D. Szakács Anita: 16-18. századi orvostörténeti vonatkozású végrendeletek; A kora újkori Sopron város egészségügyének társadalomtörténeti forrásai (Sopron, 2008)

Die Quellen/ Források

zukunfftiges, noch übrig, hievon nichts außgenommen, dieses alles 107 schenckt, schafft vnd vermacht er auß cohnlicher lieb vnd treu, seiner lieben haußfrauen Juditha, eine gebohrene Zuanin, frey erb vnd eygenthumblich, also das sie nach seinem tödtlichen hintritt, sich seine völligen verlassenschafft k-an alsobalden solle 108 anmassen, dieselbe ohne eintzige gerichtliche spör vnd jnventur antreten vnd ruhig besitzen, wie er sie den hiemit vnd krafft dieser seiner disposition, alß seine vniversal erbin, wil benennet, vnd eingesezet haben: doch das sie alle seine glaubwürdige schulden alleine bezahlen, vnd 109 obernant ihr söhnlein in anse­hung dessen desto mehr mit einen muttergutt bethreüen, 110 solle vnd müsse. Fünfftens, verordnet er auch, das im fal sein liebes söhnlein vor erreich­ter vogtbarkeit todes fürwurde: das alß dan seinen vorerwehnte liebe haußfrau, seinen söhn in meliori jurisforma, in dem völligen vatter gut von ihme substitui­ret, vndt seinen nechsten ober- vnd vnter-stämmigen befreündten, von welchen er zeit 111 seines lebens, gar wenig, oder gar nichts gutes genossen, nicht mehres, alß zwainzig guldfen] ihnen insgesanpt hinauß zuzahlen, vnd sie damit völlig abzufertigen verbunden sein solle. Lezlich seinen he[rre]n testamentarien vnd gezeugen, legirt er einen jeg­lichen für dero willige bemühung, einen ducaten in specie. Postpositis postponendis Actum Oedenbfurg] dfen] 30. Augusti A[nn]o 1685. Johfann] Ehrnreich Mezger mpria Zacharias Mauß mpria [Auf dem äußeren Teil des Dokuments/Az irat külzetén] (Titfulierten]) Herrn Cornely Gänseis vornehmen statt burgers vnd apodekhers alhier, testamentarische disposition. Dfen] 30. Augusti Anno 1685. Publicirt den 12 Janufarii] 1703. Gesiegeltes Original/F 'ecsetekkel ellátott eredeti SUSVLt, Lad. G. Fase. IV. Nr. 137. 107 Das Wort ist eine Einschiebung über der Reihe./A szó sor feletti betoldás. 108 Das Wort ist eine Einschiebung vor der Reihe./A szó sor előtti betoldás. 109 Der Beginn der Einschiebung./A betoldás kezdete. 110 Das Ende der Einschiebung./A betoldás vége. m Das Wort ist eine Einschiebung über der Reihe./A szó sor feletti betoldás.

Next

/
Thumbnails
Contents