Szlovenszkói magyar elbeszélők (Budapest. Franklin-Társulat, 1935)

Szombathy Viktor: Még vasárnap délután

IÇI várniok kell a rakományra. Most itt vesztegelnek, maradhattak volna Bécsben. Péter intett a legényeknek, azok lomhán indul­tak a vödör felé s hosszú kötélen eresztették a vízbe a vödröt. Széles ívben lendítették meg, fel­kapták, végigzuhantották tartalmát a födélzeten s a hajó oldalán, tízszer, húszszor, ötvenszer: szom­bat van, tisztogatás délutánja, mint katonáék­nál. Péter bement a kis lakófülkébe s tiszta papi­rossal terítette le az asztalt, megtörölte a székeket, az ablaküveget. Három képe csüngött a falon, azokon is végighúzta a rongyot. A kutya visongva futott a fedélzeten végig s vadul rázta magát. Az egyik hajóslegény őt is le­öntötte egy kanna hideg vízzel. A vidám hangok átröppentek a vízen, a többi uszályon keresztül futott az üvöltés és csakhamar innen is, onnan is feleltek rá a kutyák. A románoknak megtetszett a kutyafürdetés, kergetőztek kutyáikkal a fedél­zeten, mígnem az egyik megcsúszott s hangos káromkodással terült el a szenes padlón. Mács Andrásné kalapot tett a fejére, ünneplőt húzott, új cipőjét vette föl s ringó lépésekkel lebe­gett végig a deszkapallón. Az ura újságba mélyedt, amit a partról dobott be neki egy suhanc. Az oszt­rák is fejébecsapta a sapkáját s csendesen kioldal­gott a partra. Péter megparancsolta a legényeknek, hogy jól szedjék rendbe a hajót, mélyén s tetején egyaránt : rendesen várja a nagy öblű alkotmány a terhet! Aztán visszasétált a kis házba, csizmát húzott s ünneplő, aranygombos kék kabátot, amilyen járt neki, mint régi, jó kormányosnak. A hosszú deszka­palló lengett-ringott léptei alatt, már kinn állott a kőparton, lassan felgyúltak a lámpák s a távol­ban vonat zakatolt el zörögve. Befelé tartott Pé­ter, a városba, s ahogy közeledett a fényes kiraka­tokhoz, úgy álldogált előttük egyre hosszasabban,

Next

/
Thumbnails
Contents