Csanda Sándor: Első nemzedék

A líra - Vozári Dezső

unióban élő magyar kommunista írókhoz. 1964 elején a moszkvai Lenin Könyvtárban bukkantam rá egy riportjára, amelyben megírja emigrálásának kalandos körülményeit Chamberlain ásított, vagy búcsú szülőhazámtól címen (Új Hang, 1940. 9. sz. 6—9.). 1945 augusztusától Pesten élt, évekig a Magyar Távirati Iroda külföldi tudósítója volt, később pedig a Népszava szer­kesztője. Vozári Dezső költészete az első Csehszlovák Köztársaság magyar lírájában főként művészi igényességével, formaművészetével tűnik ki. Akkoriban azt állították Vozári formaművészetéről, hogy ha­sonló szerepet tölt be irodalmi életünkben, mint Kosztolányi művészete Magyarországon. Szalatnai Rezső írja 1936-ban a Szlo­venszkói magyar líra című tanulmányában: Vozári merőben külön­bözik Győrytől és Mécstől is, nincs meg benne a kisebbségi sorstudatnak az a sajátos tartalma, mint Győryben, nincs vallási révülete, mint a neokatolikus poézishez programban oly teljesen csatlakozó Mécsnek, sem szocialista pátosza és gáttörő lendülete, mint Forbáthnak és Földesnek. Vozári tipikus városi költő, urbánus lény, a Horatius fajtájából való és hedonista is, mint a kétezer éves római poéta . . . A Vozári-költészet nem program szerint járó, hanem emberi sors­szerűségek szerint tájékozódó: mélyszínű, finom stilizáltsággal fel­tűnő líra. Vozári lírájára kétségkívül hatottak a Nyugat-nemzedék leg­kiforrottabb költői, de a bohém kalandokat, a külvárosok életét megelevenítő költeményeinek csavargó szelleme nemegyszer Villont is idézi. A szociális lelkiismeret, de a városi polgárság kiábrándultsága és dekadenciája is tükröződik a legismertebb kötetét, a Szebb a szirénái bevezető ars poeticájában: Vergilius fegyvert és hőst dicsért még, Petőfit zord honszerelem gyötörte, Petrarca Lauráról faragott verset, dicsérve báját és haját, a lengét. De elpihentek már a nagy szavak ma, érve lehulltak, mint az őszi körte, és nem látok se hőst, se Laura nincsen. Látok sóskiflit, önborotva-pengét, 71

Next

/
Thumbnails
Contents