Kerekes György: Polgári társadalmunk a 17. században. Schirmer János 1625-1674 kassai kereskedő üzleti könyve alapján (Kassa. Wiko, 1940)
Schirmer János személyi ügyei - Schirmer üzleti személyzete: segédei, inasai
reskedő életét s működését minden vonatkozásában és e keretben ismertetjük a XVII. századbeli polgári társadalmát. Bolti személyzetéből legtöbbet szerepel üzleti könyvében Vadász András, vagy amint az akkori latinos műveltség szerint írja magát: Andreas Vadász. Szerepel mint beíró (könyvvezető), éspedig 1652 április 30-án kezdi rendszeresen az írást. De már korábban is jegyzett pár sort a megkezdett német szövegek alá (pl. 1652. márc. 6.) Sőt az írásból következtetve itt-ott még korábban is tőle származik néhány tétel bejegyzése (1651. febr.). Utolsó bejegyzése 1658. nov. 5-én kelt. Ettől kezdve már csupa német beírások következnek, eltávozván a magyar nyelv bizalmi képviselője az üzletből. Ez adatokból következtében tehát vagy 6-7 évig volt Schirmer uram szolgálatában. írása szép, betűi állók, olvashatóak, általában nagyobbak, elszigetelt, rajzolt, gyakran stilizált formák, amilyenek a szebb írású régi kódexeken láthatók. Deák-iskolába járhatott, mert a neveket és szavakat néha latinosan írja: egy áthúzás „három köböl búzát adtam" után odaírja: Nihil (semmi). A németben nem lehetett valami otthonos, mert feltűnő, hogy egyszer sem, egyetlen német írásban sem ismerünk határozottan az övére, továbbá a német neveket is feltűnő magyarosan írja pl. Solcz. Igaz ugyan, hogy másoldalról a német polgárok neveit németes sorrendben, előbb a kereszt, azután a vezeték nevet írja s oly módosított alakban, ahogy a közönség nevezte őket. Mindenesetre érdekes a németes gazda és a magyaros alkalmazott, a német és magyar könyvvezetés ez egyesítése. Az üzlet körében az alkalmazott képviseli a magyar nyelvet, de a gazdának is értenie kellett magyarul, mert ha jelentékenyebb és bizalmi állást is töltött be az alkalmazott, mégis ellenőrzés alá kellett venni és érteni kellett bejegyzéseit. Aminthogy értette is Schirmer, mert külömben nehézséget okoztak volna neki a magyar nyelvű beírások s nem tudott volna hozzájuk záradékot fűzni. Mindenesetre a gazda és alkalmazott kölcsönösen kiegészítették egymást: Schirmernek a magyar Kassán szüksége volt magyar segédre, a magyar Vadász pedig az alsó vidékekről (öccse tokaji) német szóra és a fejlettebb üzleti élet gyakorlására jöhetett Kassára Schirmerhez. S így Vadász példája a magyar ifjú kereskedelemtanulásának. De nemcsak mint könyvvezető szerepel az üzleti könyvben e magyar segéd Vadász, hanem azzal is, hogy a boltból meglehetősen gyakran vesz ki árukat és pénzeket, azonban pénzben rendszerint csak egy-két frtot. Többnyire Andreas Vadász pedig az alsó vidékekről (öccse tokaji) német szóra ekkor latin iskolai tanultságot jelentett. 135