Mű és érték – A csehszlovákiai magyar kritika 25 éve

A líra - Zalabai Zsigmond: A vers túloldalán (Kulcsár Ferenc:Napkitörések)

neked ha érdekel aztán kérdezte szlovákul nem írok-e nem bár olvasok szlovák verseket de mag3 rarul írok mert az az anyanyelvem mire kimentünk sétálni és nagyon sok kiégett neont láttunk akár a főnix hamujában Hosszabb-rövidebb sorokkal élő szabad verseinek lük­tető ritmusa más és más, újabb és újabb kép- és gondo­latsorokat sodor magával — Vietnamtól Szlovákiáig, Szlo­vákiától az „arab negyedekig". Egy másik írásunkban már elemeztük Tóth László különböző időrétegeket mon­tázsoló verstechnikáját; hasonló törekvéseket figyelhe­tünk meg Kulcsár költeményeiben is, azzal a különbség­gel, hogy nála a most-aspektus (s az itt-aspektus is) tárgyszerűbben, konkrétabban, „kitapinthatóbban" érvé­nyesül. S ez természetes is, hiszen Tóth törekvései az indirektség (képiség), Kulcsár versei pedig inkább a di­rektség felé irányulnak: nem a metaforákat, hanem a nyelvben — ritmusban, gondolatpárhuzamokban, halmo­zásban, ismétlésben, meglepő szóképzésben („Hát csak leülök limlomosan" — Parasztos Prométheusz; „bele­krisztusodnak" — Asszonyőz látogatása) és az újszerű szófűzésben rejlő expresszív lehetőségeket igyekszik ki­aknázni. A már említett avantgarde ízű •— Kassákot idéző •— kifejezések mellett Ady vagy még inkább Füst Milán biblikus-zsoltáros-archaizáló szavai is felbukkannak, sőt egy harmadik — korunk jassz- és műszaki szókincséből táplálkozó — réteg is: jeep willys modernben mereng az ódivat százhatvanas szexbombán zászlók textilek százados cafat törtetünk centrifugaideggel mixerek baj- s habkever ők a város a város a város motyogj ák idegenvezetők (Ádám kering — betonból párolog) 249

Next

/
Thumbnails
Contents