Magyar Írás, 1935 (4. évfolyam, 1-10. szám)

1935-01-01 / 1. szám - Színház, film - Budapesti bemutatók

«letét tárgyalja, kicsit túlságosan csintalan gyermekkorától az öreg­ségig. Bár a szerzőnek egyáltalán nincs mondanivalója, csak Kerete, amibe ezt a pesti Cavalcadet beillesztette, mi mégis kölcsönziink egy tartalmat. Egy nem rossz, nem jo ember, aki élete végén sem érti meg, hogy a szerelemhez néha szív is kell, és hogy a szerelem önmagában nem Jehet életcél. A kiegyezés utáni időkön, a bol­dog békén, világháborún és a lesze­relés korán vezet át ez a hat-kis­­szakaszos utazás; dédükapától a déd­­iikunokáig. Életrészletek sok hamis vígsággal és még hamisabb szomo­rúságokkal. Ilyen sokszínű belUI-üres díszt tett a legházibb házi szerző, színháza ka­rácsonyfájára. A Vígszínház pedig teljes fényességbe állította ezt az újra csinosított öreg bazári holmit, csupán azért, hogy legalább az ün­nepi színházjárók újnak, valódinak nézzék. Elismerjük, hogy úgy a rendezés, mint a díszletek, kiállítás és a szí­nész együttes teljesítménye a leg­elsőrangú, de ez nem menti az el­járást. Rajnai Gábor nagy kedvvel for­málja ki a fiatal emberből nagyapává fejlődő patikust, M a k I á r y végig kiséri őt egy „ember" szerepében, kárba vesz művészi fáradozása. Tő­kés Annáé a legjobbja a darabnak. V á g ó n é kitűnő nagymama, G ó t h Jó nagyapa, G ó t h n é vidéki íze erőszakolt, Mály önmagát adja. Agai Irén ebben a társaságban nem tudta megállni a helyét. Kitűnő­ek néhány mondatos szerepeikben: Pártos Erzsi, Peti Sándor és Csók István. Két szerepnek semmi köze a darabhoz; egy francia neve­lőnő — teljesen elég, amit az első életképben elmondanak róla — és egy amerikai lány, hiába követ el mindent. Gombaszögi Ella és Fellegi Teri. Rendező Hege­dűs Tibor, díszlet Vörös Pál. Magyar Színház A KŐSZÍVŰ EMBER FIAI Ha a fiatal modern élet ritmusára Is lendülünk a jövő felé, tisztelettel és szeretettel állunk meg, ha múltúnk valóságos nagyjai lépnek elénk. ] ó­­k a i lelke előtt csodálattá magasz­tosul bennünk a tisztelet, szeretet. Az ő hangját hallani több mint múlt; jelenünk és jövőnk is. Egy nagy tekintélyű színházi mester Hevesi Sándor tette újból szín­padra Jókai örök értékű művét. Sajnos tizennyolc évvel ezelőtt is — mikor még csak két teljes estét be­töltő előadásban lehetett eljátszani ezt a darabot — vitás volt a színpad­ra ültetés sikere. Az új átdolgozás tizenhárom képre tagolta a két estés darabot és lehetővé tette, hogy egy előadásban játszható legyen. A színpadra ültetett regények sa­játsága, hogy kint, a díszleteken kí­vül nincs élő levegőjük. A H e v e - s i-féle második átdolgozás sem tu­dott megküzdeni ezzel a törvénysze­rűséggel. Ez által sem a sza­badságharcot nem érzékel­hetjük, sem a Világos utáni magyar pusztító időket és ami a legszomorúbb, Jókai­val is csak nagy ritkán ta­lálkozunk. A képek filmszerűen peregnek ugyan, de Inkább egy nagyon sok­szor játszott filmre emlékeztetnek, ahol a sok kivágott rész miatt nem tudjuk a történést pontosan össze­állítani. Jókai, Keresd a szivet című drámája, amit ebből a regényéből írt, minden hibája ellenére is sike­rültebb. Érthetetlen, hogy bár He­vesi új átdolgozásában is több je­lenés szó szerint szerepel Jókai drámájából — a felújítás legsikerül­tebb részei — erről sem az előzetes jelentésekben, sem a színlapon, sem máshol szó sem esik. A szerepek is áldozatai lettek az erőszakolt színpadi tempónak. Míg a regényben és a Keresd a szí­ved drámában is, ezek a Jókai összeállítású, legkülönbözőbb jelle­mű és lelkületű szerepek kivétel nél­kül eleven, élettel teli sorsok, addig Hevesinél fénytelen, bizonyta­lan félemberek. Jó díszletek, jó és rossz jelmezek, díszes festői csoportok és megható színpadi jelenetek sikertelenül Igye­keznek a hiányosságokat eltakarni. A Magvar Színház áldozat­készsége dicséretes, műsort Illető körültekintése annál kevésbé. A színészek két pártra szakadtak. Voltak, akik a tizennyolc év előtti játékstílus mellett szavaztak, de többen leginkább a fiatalok, ezt el­lenezték, Hogy az eavséges hann és játékforma végleg felborúljon, néhá-

Next

/
Thumbnails
Contents