Alapy Gyula – Fülöp Zsigmond (szerk.): Jókai emlékkönyv. Jókai Mór születésének százados évfordulója alkalmából (Komárom. Jókai Közművelődési és Múzeum Egyesület, 1925)

Herczeg Ferenc: Jókai Mór emléke

— 19 — larsalgásnak, a szaktudományok szövevényes meghatározásainak, az üzleti forgalomnak és körmönfont költői hatásoknak egyaránt alkalmas és pompás szerszáma: azt nem kis részben az edző és csiszoló munkának köszönhetjük, amelyen a magyar nyelv Jókai költészetének tüzében keresztül ment. Minden csepp vérében, minden lélekzetvételében magyar író volt Nem programmszerűen, hanem mivel tehetségének és vérmérsékletének vegyi alkatánál fogva más nem lehetett. Alap­jában véve mindennel rokonságot tartott és mindenhez vonzódott, ami magyar volt; ahhoz is, amit bajnak és veszedelemnek ismert "föl a nemzet éietében és ami ellen a jövő érdekében hadat viselt. Senki sem ostorozta elszántabban a régi, rendi Magyarországot, mint ő és senki sem állított annak az immár letűnt világnak szebb és maradandóbb emléket, rhint ő. Jókainak van egy fantasztikus elbeszélése — amely egyéb­ként nem tartozik legsikerültebb alkotásai közé — a címe: Ál­moddd. Rege az özönvíz előtti korból. Álmodád a neve Noé apó legifjabb és legkedvesebb unoka­leányának. A költő elbeszéli, hogy a tündöklő szépségű leány meg akar fürödni egy kis tóban. „Az a tó pedig" — szól az elbeszélés — „nem víz volt hanem a titokteijes hegykristály cseppfolyós korában. Még most kovasavas olvadék; de ha csak egy légből leesett szitakötő is bull is belé, abban a percben, egyszerre kristállyá tömörül . . .„» Egy pillanatra megnyílik előttünk Jókai fantáziájának izzó kohója. A költő egyszer talán egy borostyánkő darabot tartott a kezében, amelybe valami őskori rovar volt bezárva. Talán szúnyog. Az ő nagyszerű képzelete megnagyította a szúnyogot, nem ele­fánttá, hanem szépséggé. Mert Álmodád körül is hirtelen megkeményedik a folyadék és ő be van zárva egy roppant nagy, átlátszó kristályprizmába. Szemei lehúnyva, teste betakarva aranyveres hajával, kezei össze­léve keblén. „Megkezdte hosszú álmát; hosszú utazását a napok­napja felé." (A kristályba zárt szépség ötletével másutt is találkozunk még Jókainál.) Ami Noé bájos unokaleányával történt, azt cselekedte meg maga a költő a negyvennyolc előtti Magyarországgal: bezárta mű­vészetének óriás kristályprizmájába. Egy elmúlt világ így utazik 3rök szépségben „a -napok-napja" felé, mi pedig méla gyönyörű­séggel szemléljük. 2*

Next

/
Thumbnails
Contents