Fónod Zoltán (főszerk): A cseh/szlovákiai magyar irodalom lexikona 1918-2004
Előszó a második kiadáshoz
ELŐSZÓ a második javított, bővített kiadáshoz Több mint tízéves kínos-keserves előkészületek után 1997-ben végre sikerült a MadáchPosonium Kiadónak megjelentetnie A cseh/szlovákiai magyar irodalom lexikonát, mely az 1918 és 1995 közötti évek irodalmi és szellemi életének - meggyőződésünk szerint - úttörő jellegű, megbízható dokumentumaként készült, s ezt a szerepet a mai napig betölti. A lexikon kiadásával űrt töltöttünk be, tükröt tartottunk magunk elé, segítve kisebbségi irodalmunk és kultúránk jobb megismerését és a nemzeti önismeret elmélyítését. Ismeretlen volt számunkra az út, melyre ráléptünk, s ezért esetenként talán a szükségesnél többet is vállaltunk. Tettük ezt azért, hogy a lehető legteljesebb képet adjuk irodalmunkról, kulturális életünkről, szellemiségünkről s azokról a társművészetekröl, melyeknek kötődését az irodalomhoz természetesnek vettük. Az eltelt közel tíz esztendő (a korábbi lexikon anyaggyűjtését 1995-ben fejeztük be) meggyőzött bennünket arról az igazságról, hogy egy-egy lexikon ötévenkénti megújítása - ha azt akarjuk, hogy viszonylag „használható" ismereteket adjon - elkerülhetetlen. Anyagi támogatás hiányában azonban csak álmodozni lehetett az újabb kiadásról. A döntést hozó szervek és kuratóriumok nem nagy megértéssel kezelték az ügyet. így történhetett meg, hogy 2003 őszén az Illyés Közalapítvány szlovákiai alkuratóriuma - mondvacsinált ürügyekkel - lesöpörte az asztalról a javaslatot. Nem így a szlovák kulturális minisztérium illetékes bizottsága, mely támogatásra érdemesnek találta a tervet. Üröm az örömben, hogy a támogatás mértékéről (költségvetési/ tervezési okok miatt) csak 2004 júniusában értesítették a kiadót. Gyürkőzhettünk, kedvünkre, hogy a javított, bővített kiadás igényének idejében eleget tegyünk. Persze, nem minden rajtunk múlott... így az sem, hogy a kétszáz postázott adatlapot - a megbízható, pontos adatközlés érdekében - kitöltve viszszakapjuk. Kb. a megszólítottaknak alig több mint egyharmada érdemesített bennünket arra, hogy kérdéseinkre válaszoljon. A korszerűsítés folyamatos igénye elől nem kívántunk kitérni. Azért sem, mert az eltelt tíz évben irodalmunk, szellemiségünk impozáns fejlődésen ment keresztül, tehetséges fiatalokkal gazdagtunk Már az első kiadás bevezetőjében hangsúlyoztuk, tisztában vagyunk azzal, hogy tökéletes, mindenkit kielégítő, hibátlan lexikon nem létezik. S bár elfogult, szubjektív véleményekkel már korábban is találkoztunk, nem ezek, hanem az idő és a tapasztalat késztetett bennünket arra, hogy , igazítsunk a mértéken és a léptéken. így jutottunk el arra az álláspontra, hogy a könyv, az értéket jelentő írott szó legyen elsősorban a mérce, mely egy-egy lexikon-szócikk indokoltságát elfogadhatóvá teszi. Ez a magyarázata annak, hogy mostani kiadásunkban az ének- és zeneművészeti, valamint képzőművészeti jellegű korábbi szócikkeinket is ezzel a mércével mértük. Egy pillanatig sem vontuk azonban kétségbe: ezek a művészeti ágak is megérdemelik, hogy eredményeikkel, több mint nyolc évtizedes fejlődésükkel szaklexikon vagy általános lexikon foglalkozzon. Végül: külön örömünkre szolgál, hogy tehetséges, fiatal munkatársakkal bővíthettük sorainkat. Igyekeztünk ugyanakkor megtartani az első kiadás azon munkatársai munkájának eredményeit is, akik már nem lehetnek közöttünk. Ahol a szükség úgy kívánta, új adatokkal egészítettük ki ezeket a szócikkeiket. Munkánk szempontjából nem kis gondot okozott, hogy a pozsonyi Egyetemi Könyvtár (átépítés miatt) két éve zárva! Ebben a helyzetben köszönettel fogadtuk a somorjai Bibliotheca Hungarica önzetlen segítségét, támogatását. Jó szívvel bocsátjuk útjára a szlovákiai magyar írásbeliség és szellemiség tárházának javított, bővített kiadását. Továbbra is érvényes, hogy egy-egy lexikoncikk terjedelmének semmi köze sincs az életmű jelentőségének 5