Somogy megye múltjából - Levéltári évkönyv 2. (Kaposvár, 1971)

Szakály Ferenc: A babócsai váruradalom 1561-es urbariuma és a babócsai vár 1563-as leltára

o) Értsd: tartoznak robotolni. p) „Quadragesima”, azaz: „Dominica Quadragesima’’=a katolikus egyházi liturgia szerint a húsvét előtt negyven nappal kezdődő nagyböjtbe eső vasárnap. A kifejezés azonban jelenti tágabb értelemben magát a nagyböjti időszakot is. így van jelen esetben is. Esze­rint a halbeszolgáltatási kötelezettség ebben az időszakban mintegy 40 napig tartott. q) Értsd: tartoznak fát fuvarozni. r) Értsd: a plébános számára a zsellérektől szedett dénárokat. s) Értsd: adni. t) Mint a továbbiakban kiderül: „gallinas 8”. u) Laskó=mezőváros a középkori Baranya megyében, a Duna egyik holtága mellett, Eszék­től északkeletre. Ekkoriban már vagy húsz esztendeje a török hódoltság alatt. v) így, egybe írva. Értsd: „in paratis pecuniis”. x) Azaz szeptember 8-án. y) Azaz: i;6o. november 19-től kezdve. Eszerint a számadási év nem esett egybe a naptári évvel. z) Értsd: bevett. aa) Rövidítve, ezért feloldása bizonytalan; a „decimatorem” megoldás látszik a legvalószí­nűbbnek. Nyilvánvaló tolihiba ^decimam” helyett. II. A babócsai várban hagyott hadiszerek, valamint a babócsai, segesdi és marcali várak tartományában talált gabonakészletek leltára. 1563. augusztus 14. Az inventárium azonos jelzet alatt két példányban található: a) A német nyelvű változat két részre tagolódik 1. A hadiszerek összeírása. 2. A gabonakazlak jegyzéke. Végén: a két vizsgálóbiztos aláírásával és pecsétjével hitelesítve. b) A latin és magyar nyelvű változatban. 1. A gabonakazlak latin nyelvű felsorolása. Címe: „Inventaria in arcé Babochya 24 die Augusti 1563. Arx Babochya a Cesarea Maiestate manibus spectabilis et magnifici domini gratiosissimi [értsd: Andree Bathori] assignata eodem die 24 Augusti.” 2. A hadiszerek magyar nyelvű jegyzéke. Hitelesítése nincs, nyilvánvalóan a német nyelvű változat egyszerű fordí­tása, vagy, még inkább, egyszerűsített kivonata. Mivel láthatólag a német nyelvű változat az eredeti, hiteles példány, és általában bőségesebb információkat is tartalmaz, ezt választottuk kiadásunk alap­szövegéül. Ugyanakkor, mellette teljes terjedelemben közöljük a hadiszerek ma­gyar nyelvű leltárát is, részben azért, mert nyelvemlékként is érdekes, részben pedig azért, mert a német és magyar nyelvű kölcsönösen értelmezi egymást, és így valóságos kis szakszótárként használhatók egymás mellett. Jegyzetben jelöltük azo­kat a helyeket, ahol a gabonakészletek német és, latin nyelvű felsorolása egymás­tól eltér, és ugyancsak jegyzetben közöljük azokat a szövegrészeket is, amelyek csak a latin nyelvű változatban találhatók. A német szavakat csakis akkor értelmezzük jegyzetben, ha írásképük oly mértékben eltér a szó ma szokásos írásképétől, hogy felismerése nehézségekbe üt­közik, megfejtése pedig komoly utánjárást követelne az olvasótól. A szövegben előforduló mértékegységek: Zentner=mázsa. A XVI. századi magyar mázsa 58,92906 kg. Pfund— fond. Általában a 0,56 kg-os bécsi font volt használatban. 78

Next

/
Thumbnails
Contents