Lukács Gyula - Keményfi Béla: Magyar foglyok a szovjet lágerekben és a börtönökben 1945-1953 - Iskola és Levéltár 40. (Kaposvár, 1996)

Részletek Lukács Gyula Második világháborús naplójából - A szökés

Roppant jól szervezett az orosz börtönrendszer. Bár mást is így tudnának szervezni! „Isten veletek Barátaim !" -búcsúztam tőlük gondolatban. A második emeletre mentünk. Falhoz állás, várakozás. Aztán a vállamra ütött valaki, majdnem gyengéden, szinte csak megérintette, és intett hogy menjek vele. Mentünk a folyosón, mígnem egy zárka előtt intett, hogy álljak meg. Félrehúzta a zárkaajtón lévő két reteszt. Kinyílt az ajtó, és én beléptem a szovjet elítéltek hatalmas táborába. Meg­lepődtem, mert egy kis zárkára számítottam, ezzel szemben egy kb. 10x6 méteres terembe kerültem. Negyven-ötven ember lehetett itt összezárva. Amint becsukódott mögöttem az ajtó, rögtön két fickó lépett mellém, és pergő nyelvvel hadartak valamit. „Malo penyemáju po ruszki"-mondtam /keveset értek oroszul/. Azonnal kérdezték milyen nemzetiségű vagyok. Azt hitték, hogy az északi részen lévő lett, litván vagy észt területről származom és ott gyakran előfor­dul, hogy az ottaniak nem jól beszélik az oroszt. Ekkor az egyik megfogta a kezemet és mondta, hogy menjek vele a "pahan" -hoz. Nem tudtam, mit je­lent az a szó. Most hallottam először. Aztán rövidesen újabb ismeretekkel bővült tudásom. A pahan, volt a „főnök" a teremben. A nagy rácsos ablak alatt lévő helyen volt az ő magán birodalma. Egész udvartartás vette körül. Én ezt akkor még nem tudtam, csak később jöttem rá, hogy mi van itt. Amikor a pahan elé értünk, a fickók lenyomtak a földre, hogy üljek le a fő­nökkel szemben. Egy mosolygós, kellemes arcú 35-40 év közötti féfi volt, ami először a szemembe ötlött, hogy ruházata teljesen elütött a sok eddig látott rongyos, piszkos, koldus öltözettől. Szép, tiszta, virághimzéses, ma­gasnyakú orosz ing, sötétkék, a csizmaszárba gyűrt nagdrág, gyüröttszárú, puha finom bőrből készült csizma volt rajta. Figyelmesen megnézett majd azt mondta: ,Nu szóidat, davai raszkazivai I" azaz: gyerünk katona, meséli!. Elmondtam történetünket. Figyelmesen hallgatott, majd a következő na­gyon érdekes megállapítást tette: Hogy te maavar katona voltál és harcoltál a szovjet rendszer ellen, ez eav kissé szövetségessé is tesz bennünket. Én - mondta- ,hlatnoi" /vagány/ vagyok és így természetszerűen ellene vagyok mindenféle társadalmi rendnek. Te az ellen a rothadt rendszer ellen küzdöt­tél és most itt vagy köztünk. Nem tudsz jól oroszul, védtelen vagy, nincsen- nek társaid. Én téged beveszlek a mi körünkbe. Más dolgod nem lesz, mint nekem engedelmeskedni és én a társaimmal együtt -itt rámutatott a körülötte üldögélő, heverésző fickókra- megvédelek mindenkivel szemben. Érted? 71

Next

/
Thumbnails
Contents