A Barsi Református Egyházmegye közgyűlésének jegyzőkönyve, 1921, 1922, 1923, 1924
57 • kirendelt gondnokot Konta Károly h. kálnai lelkészt, a további működéstől felmentettem, megköszönvén neki ugy ez ügyben valamint sok más esetben is szíves készséggel tanúsított fáradozásait. 16) Marosfalván az e. elöljáróság lemondott s az egyház látogatás ideiglenesen az ujbarsi presbitériumot bizta meg gondozásával egyben javasolni határozta az e. m. k. gyűlésnek, hogy mivel anyagiak és adókulcs terén csaknem semmi különbség nincs a két gyülekezet között, s mivel Marosfalva az ő mindenbeni passiviiásával megnehezíti az ügyek rendes vezetését ; a 2 egyház egyesitessék közös presbitériummal, legközelebb azonban espereshez egy kérvényt intézlek, melyben készségüket jelentették a presbilérium megválasztása s az ügyek rendes vezetése iránt : A kint járt bizottság jelentésétől kérném függővé tenni a további intézkedéseket. 17) Holló Géza ujbarsi lelkészre vonatkozólag részletes vizsgálatot rendelvén el a k. gy. a vizsgálat megejtetett, azonban semmi fegyelmi e'járásra érdemleges mu'asztás nem konstatáltatván az e. m. elnök igy a további eljárást beszüntette. 18) Aranyosmaróton az e. gondnoka meghalván, alig lévén ott más valaki, akire a továbbiakat bizni lehetett volna, felkértem Blhary Kálmán tanácsbirónkat a leltározásra, az értékek, készletek átvételére, ki is e megbízásnak eleget tevén, jkönyvileg is átvette e szánandó sorsra jutott, szépreményekre jogosított nagytörekvésű egyházunk ingóságait s azokat az e. m. pénztárban helyezte el. — Kérném fáradozásait megköszönni s hogy adósegélye kiutalásában fennakadás ne legyen, őt ideiglenesen az egyház gondozásával megbízni. 19) Sérelmes intézkedések adatván ki hivatalos leveleink postai szállítása körül, mely szerint csak hivatalos nyelven címzett leveleink kézbesittetnek és vétetnek fel : közel 1 hónapig csak alkalmilag küldhettem a hivatalos leveleket, vagy bélyegezve, egyben azonban sürgős orvoslást kértem a sérelem ellen, ami rövid idő alatt be is következett s azóta fennakadás nincs. Ugyancsak a pusztán egyházi házasság kötéseknél kiállítandó értesítésre vonatkozó nyugtatörvény csakis államnyelvű szöveggel bocsátatván rendelkezésünkre, e sérelem ellen is haladéktalan felterjesztéssel éltem s ma már magyar nyelvű szöveggel is ellátott nyomtatványok bocsáttatnak rendelkezésünkre. 20) Elnöki minőségben még jóváhagytam Nagyölved csereszerződését, mely szerint a harangozó házat értékesebb földért cseréli