Protestáns Tanügyi Szemle, 1943
1943 / 12. szám - Hazai irodalom
280 Hazai irodalom A Részletes utasítások II. 13. o. így szól : „Teljesen felesleges a tanítást külön olvasni tanítással bevezetni; a kiejtést és az olvasást a nyelvvel együtt tanulja a tanuló.“ Fenti eljárás azonban nemcsak egyszerű olvasni tanítás. Száznál több szót megrögzíthet vele a tanuló — illetve láthat helyes megvilágításban (a chaise longue szó kiejtése pl. általában helytelenül használatos). Másrészt —- mint említettük — minden tankönyv elején megvan a kiejtési útmutató. Ha elegendő időnk van a munkáltató eljárásra, módszeresen végigcsinálhatjuk a bemutatott munkamenetet. Ha sürget az idő, a fenti példák : a könyvek elején levők könnyebb megrögzítésére — néhol helyettesítésére valók. Minden kiejtésbeli árnyalatot természetesen nem érzékeltetnek, de így is tehetnek hasznos szolgálatot. Az ismertről az ismeretlenre haladással a bevésés munkáját könynyítik meg. A gyermekek érdeklődését is felcsigázták tapasztalat szerint és munkakedvüket is fokozta az a tudat, hogy maguk állították össze az amúgy meglehetősen bonyolult francia kiejtés szabályait. Némely szó többször is felhasználható, másik viszont nem segítene elő bennünket. A felsorolt példák a francia jövevényszavaink harmadik rétegéből valók. Egy-egy helyettesítési órán azonban, vagy más adódó alkalommaiakét első rétegre már itt is felhívhatjuk a növendékek figyelmét, megemlítvén, hogy az első réteg még az Árpádok korában, sőt ennek egy része I. István király halála előtt került be nyelvünkbe (1. Melich J. idevonatkozó cikkét a Magyar Nyelv 1933. évfolyamában), s hogy a félezernyi francia szó — ha kevés is számbelileg a gazdag magyar szókincshez viszonyítva —, de az öltözet, divat, ételek, illem, fegyvernemek, gyümölcs és szőlő, bútor és berendezési tárgyak stb. legkülönbözőbb és igen fontos területein gazdagították és színezték nyelvünket-Mindez azonban már túlnő eredeti célkitűzésünkön, saz irodalmi, társadalmi, politikai, történeti, művészeti vonatkozásokban is oly gazdag magyar-francia kapcsolatok ezer szálból szőtt színes, változatos világába vezet. Hajdúböszörmény. Olasz-Szabó Mihály. Révay József : \fe(|l;mulok latinul. Franklin-Társulat, 1043. 824 1. Ära ; 14 80 pengő. Érdekes könyv, mint ahogy szerző minden könyve érdekes. Követi a tőle megjelent Ókori író, mai olvasó, Séták a római Magyarországon, Raevius ezredes utazása c. műveket. Valóban szeretné az ember, ha játszva tanulhatna meg latinul. Ő is sok helyt hangsúlyozza, hogy munka nélkül nem lehet megtanulni latinul sem, s csak a módszer könnyíthet a tanuló munkáján. Olyan újfajta Liber Sexti ez, mely olvastatni kíván, s a nyelvtant olyan mértékre szorítja vissza, mint amennyire okvetlenül szükség van. De be kell HAZAI IRODALOM