Protestáns Tanügyi Szemle, 1941
1941 / 6. szám - Hazai irodalom
Hazai irodalom. 1(>7 példákkal is szemlélteti a lehetőségeket és követelményeket. Ilyen szempontból különösen a munka második fele hasznos, mert ez 43 cím alatt feldolgozza a polgári iskola I—II. osztályának nyelvtananyagát, mégpedig a cselekedtető tanítás gondolatmenetének vázolásával. A könyv néhány módszeres és részleteiben is kidolgozott óratervet is tartalmaz. Bár a szerző ezeknek az összeállításába is a maga sajátos nézeteit viszi bele, példák, módszer, minta gyanánt azonban igen hasznosak. Fenti megjegyzéseinket valójában éppen azért kellett megtennünk, hogy ezeket a példákat és mintákat a magunk számára megfelelően ki tudjuk egészíteni, meg tudjuk bírálni, át tudjuk alakítani. Ha elhagyjuk Makkos Lajos alapeleveinek vázolt túlkapásait, úgy könyvecskéjének megjelenése alapos nyereség lesz a nyelvtantanítás irodalmának, hiszen ez a cselekedtető nyelvtantanítás módszerére és lehetőségeire gyakorlati alapon mutat rá. Mert cselekedtető nyelvtanoktatásra igenis szükség van, — de az alapvetően ípntos szabályok teljes mellőzése nélkül! Bonyhád, 1941. Dr. Klenner Ferenc. Kapi-Králik Jenő : „Krisztus Urunknak áldott születésén“ című korái- feldolgozása kétszólainú gyermekkarra, harmonium- vagy zongorakfsérettel. Megjelent az Új Magyar Evangéliumi Zene 2., 1940. évi december havi számában. Örömmel üdvözöljük azokat az egyházi zenével foglalkozó szerzőket, akik céljukul tűzték ki a protestáns zeneirodalom gyöngyei s főkép magyar korálok megjelentetését és feldolgozását. Itt elsőnek Kapi-Králik Jenő orgona- művészt köszöntőm, ki ennek a munkának úttörője. A feldolgozott korái dallama a XVI. századból származik. Minthogy a reformáció Magyarországon termékeny ‘ alajra talált, a németből átvett dallamok nem bizonyultak elégnek, így keletkeztek ebben az időben eredeti magyar koráldallainok. Ezek közé tartozik a Krisztus Urunknak áldott születésén című korái is. Kapi-Králik Jenő korálfeldolgozása egy rövid előjátékkal indul, melyben a korái első motívuma jelenik meg. Utána következik a korái első versszakának feldolgozása teljes karra, unisono, majd egy 14 ütemből álló közjáték után jön a korái második versszaka két szólamra, míg a mű befejezése három szólamban történik. A mű harmonizálása magas, művészi színvonalon mozog, mégis lehetővé teszi annak népszerűsítését változatos szerkezete. Kapi-Králik Jenő korálfeldolgozása igen alkalmas iskolai ünnepélyeken való előadásra. A korái kétszólamú feldolgozása nem ró ugyanis túl nagy és nehéz feladatot az énekkarra, de módot nyújt arra, hogy necsak a fővárosi, hanem a vidéki és esetleg kevésbbé kiművelt, kezdő iskolai énekkarok is előadhassák azt. Azonban nemcsak iskolai énekkarok előadására, hanem otthon, családi körben is kiválóan alkalmas éneklésre a feldolgozott korái. Alkalmas pedig azért, mert zongorakísérettel is előadható a család két-három tagjának közreműködésével. Mind művészi, mind nemzeti szempontból kívánatos, hogy minél több család megismerkedjék ezzel az eredeti magyar koráldallammal, illetve annak szóbanforgó feldolgozásával, mert ma, amikor a nemzeti irányzat az egész világon mindinkább nagyobb tért hódít, és minden nemzet igyekszik kulturális életét saját hagyományain felépíteni, magyar szempontból is nagy nyereség az említett régi magyar korái énekkarra való feldolgozása. Hiszem, hogy azoknak a zeneszerzőknek, akiket az Új Magyar Evangéliumi Zene- sorozat megszólaltat, ez volt amúgy is egyik főcéljuk. Budapest. Dr. Bánki Lászlóné, énektanár. A rutének (ruszinok). írta : Bonkáló Sándor. Franklin Társulat kiadása. Budapest. 4° 184 1. Magyarságismeret I. Amikor ezt a könyvet kézbe vettem, a régi idők egyetemi éveire gondoltam. Mennyit nem tanultunk meg mi?! Ázsia, Amerika földrajzát ismernünk