Protestáns Tanügyi Szemle, 1941

1941 / 6. szám - Hazai irodalom

Hazai irodalom. 1(>7 példákkal is szemlélteti a lehetőségeket és követelményeket. Ilyen szempont­ból különösen a munka második fele hasznos, mert ez 43 cím alatt feldolgozza a polgári iskola I—II. osztályának nyelvtananyagát, mégpedig a cselekedtető tanítás gondolatmenetének vázolásával. A könyv néhány módszeres és rész­leteiben is kidolgozott óratervet is tartalmaz. Bár a szerző ezeknek az össze­állításába is a maga sajátos nézeteit viszi bele, példák, módszer, minta gyanánt azonban igen hasznosak. Fenti megjegyzéseinket valójában éppen azért kellett megtennünk, hogy ezeket a példákat és mintákat a magunk számára meg­felelően ki tudjuk egészíteni, meg tudjuk bírálni, át tudjuk alakítani. Ha el­hagyjuk Makkos Lajos alapeleveinek vázolt túlkapásait, úgy könyvecskéjének megjelenése alapos nyereség lesz a nyelvtantanítás irodalmának, hiszen ez a cselekedtető nyelvtantanítás módszerére és lehetőségeire gyakorlati alapon mutat rá. Mert cselekedtető nyelvtanoktatásra igenis szükség van, — de az alap­vetően ípntos szabályok teljes mellőzése nélkül! Bonyhád, 1941. Dr. Klenner Ferenc. Kapi-Králik Jenő : „Krisztus Urunknak áldott születésén“ című korái- feldolgozása kétszólainú gyermekkarra, harmonium- vagy zongorakfsérettel. Megjelent az Új Magyar Evangéliumi Zene 2., 1940. évi december havi számá­ban. Örömmel üdvözöljük azokat az egyházi zenével foglalkozó szerzőket, akik céljukul tűzték ki a protestáns zeneirodalom gyöngyei s főkép magyar korálok megjelentetését és feldolgozását. Itt elsőnek Kapi-Králik Jenő orgona- művészt köszöntőm, ki ennek a munkának úttörője. A feldolgozott korái dallama a XVI. századból származik. Minthogy a reformáció Magyarországon termékeny ‘ alajra talált, a németből átvett dallamok nem bizonyultak elégnek, így keletkeztek ebben az időben eredeti magyar koráldallainok. Ezek közé tartozik a Krisztus Urunknak áldott születésén című korái is. Kapi-Králik Jenő korálfeldolgozása egy rövid előjátékkal indul, melyben a korái első motívuma jelenik meg. Utána következik a korái első versszaká­nak feldolgozása teljes karra, unisono, majd egy 14 ütemből álló közjáték után jön a korái második versszaka két szólamra, míg a mű befejezése három szólamban történik. A mű harmonizálása magas, művészi színvonalon mozog, mégis lehetővé teszi annak népszerűsítését változatos szerkezete. Kapi-Králik Jenő korálfeldolgozása igen alkalmas iskolai ünnepélyeken való előadásra. A korái kétszólamú feldolgozása nem ró ugyanis túl nagy és nehéz feladatot az énekkarra, de módot nyújt arra, hogy necsak a fővárosi, hanem a vidéki és esetleg kevésbbé kiművelt, kezdő iskolai énekkarok is elő­adhassák azt. Azonban nemcsak iskolai énekkarok előadására, hanem otthon, családi körben is kiválóan alkalmas éneklésre a feldolgozott korái. Alkalmas pedig azért, mert zongorakísérettel is előadható a család két-három tagjának közre­működésével. Mind művészi, mind nemzeti szempontból kívánatos, hogy minél több család megismerkedjék ezzel az eredeti magyar koráldallammal, illetve annak szóbanforgó feldolgozásával, mert ma, amikor a nemzeti irányzat az egész világon mindinkább nagyobb tért hódít, és minden nemzet igyekszik kultu­rális életét saját hagyományain felépíteni, magyar szempontból is nagy nyereség az említett régi magyar korái énekkarra való feldolgozása. Hiszem, hogy azoknak a zeneszerzőknek, akiket az Új Magyar Evangéliumi Zene- sorozat megszólaltat, ez volt amúgy is egyik főcéljuk. Budapest. Dr. Bánki Lászlóné, énektanár. A rutének (ruszinok). írta : Bonkáló Sándor. Franklin Társulat kiadása. Budapest. 4° 184 1. Magyarságismeret I. Amikor ezt a könyvet kézbe vettem, a régi idők egyetemi éveire gondol­tam. Mennyit nem tanultunk meg mi?! Ázsia, Amerika földrajzát ismernünk

Next

/
Thumbnails
Contents