Protestáns Tanügyi Szemle, 1934

1934 / 2. szám - Papp István: A német nyelvoktatás kérdéséhez

PROTESTÁNS TANÜGYI SZEMLE 7-4 adjuk kezébe az ifjúságnak valamelyik német újságot, illetőleg az újságnak egyes lapjait, rovatait. A beszélgetés fokán a tanár személye legyen a tanítás központja. A könyvet a tanulók egyáltalán ne vegyék elő, csak óra végén, amikor a tanár a leckét kijelöli. A mai általános felfogással szemben mi a beszélgető fokon a szó elsőségét vitatjuk a mondattal szemben. Hiszen a kis gyermek is úgy tanulja meg anyanyelvét, hogy kezdet­ben csak egyes szavakat ért meg a felnőttek beszédéből, s ő maga is eleinte egy szóból álló mondatokat képez. Vegyük hozzá ehhez a tapasztalathoz azt, hogy a beszélgető fokon még olyan szavak kerül­nek elő, amelyek éppen mindennapi és érzéki jelentésüknél fogva legtöbb nyelvben jelentéstanilag fedik egymást, úgyhogy már ezért is felesleges időpazarlás volna minden újonnan előforduló szót fárad­ságos munkával a mondatösszefüggésből kielemezni. Ellenkezőleg: aknázzuk ki a gyerekeknek lépten-nyomon tapasztalható szómohó­ságát, s minden új beszédgyakorlat előtt, napról-napra tanultassunk meg velük néhány új szót. A mondatok megértésében két utat köves­sünk : fordíttassuk le először teljesen szóról-szóra a német mondatot magyarra, ne riadjunk vissza, sőt pedagógiailag hasznosítsuk a fur­csaság okozta derültséget ; másodszor azonban kerestessük meg a tanulókkal a megfelelő magyaros fordulatot. A mondatok ilyen kettős megértését követi a nyelvtani alakoknak, szabályosságoknak tüzetesebb megmagyarázása. Leghelyesebb, ha a beszédgyakorlatokat a tanult nyelvtani ismeretekhez füzzük, mégpedig úgy, hogy adott mondatokon nyelvtani átalakításokat végeztetünk a tanulókkal. Ehhez járulhat az általános beszédgyakorlatnak a tanuló egyéni élet­viszonyaira való alkalmazása, személyi adatainak begyakorlása, majd pedig összefüggőbb beszédgyakorlatoknak kérdések alapján, felrajzolt sémák vagy képek segítségével való előadása. A német nyelvoktatás középső fokán a tankönyv olvasmányai lépnek az osztályfoglalkoztatás központjába. Itt a tanár már csak megszólaltató ja és magyarázója a német írók műveinek, amelyeken keresztül a német nyelv és stílus sokszínűsége és a német művelődés sokfajta megnyilatkozása árad a tanulók eszmélkedő, kritikailag nyiladozó lelki világába. Ezen a fokon mindig összefüggő szöveget, teljes olvasmányt kell nyújtani. Ez pedig úgy történik, hogy a tanár felolvas egy elbeszélést vagy verset, s azután megkérdezi, ki mit értett meg a szövegből. Másodszori olvasás alkalmával még többet értenek meg a tanulók az olvasmányból, úgyhogy most már össze­foglalhatják annak a tartalmát. Csak ilyen előzmények után térnek át a részletekben való feldolgozásra. Ilyen módon mindig egy egész szövegből, illetőleg mondatok összefüggéséből elemezzük ki ezen a fokon a szavakat és a szólásokat, s így megéreztetjük azoknak stilisz­tikai értékét és pontos, magyarul híven vissza nem adható fogalmi tartalmát. A szók és szólások ilyetén kielemzése után jön a szöveg- részletek nyelvtani feldolgozása, majd az ehhez fűződő nyelvtani és stilisztikai átalakítások, kérdések és más beszédgyakorlatok. A leg-

Next

/
Thumbnails
Contents