Protestáns Tanügyi Szemle, 1931
1931 / 6. szám - Dr. Kónya Sándor: Tapasztalatok az angol nyelv reálgimnáziumi tanításában
PROTESTÁNS TANÜGYI SZEMLE 229 Mélyebben járó magyarázatoknál, a nyelvtani oktatás nagy részének a megadásánál, vagy akkor, amikor valamilyen, esetleg távolról kínálkozó koncentráció céljából az angol nyelv területéről átmentünk valamely más tudomány területére: kátyúba jutott az angol nyelv addig megfelelő készséggel haladó szekere. Az oktatási nyelv lehet mindig angol, de amikor a tanulás világossága és biztossága kárát vallaná, segítségül kell venni az anyanyelvet. Ilyen esetekben az előbb angolul, azután magyarul elmondottakat tanácsos angolul ismételni. Egyszerű szabályok elmondását lehet s a gyakorlás szempontjából helyes is angolul kívánni (többes képzés, fokozás, nemek képzése, igeragozás), de a nyelvtani ismeretek rendszerezése és számonkérése esetében megint jobbnak bizonyult az anyanyelv használata. Szótanulásnál az idegen szó fogalmát legbiztosabban az anyanyelv közvetíti. Az új szavak jelentésének a biztos megértésére nem elegendők a tankönyv által ajánlott módok.1 Fordításban a szöveg biztos megértése és ennek kifejezése az anyanyelv nélkül nem érhető el. Olvasott s már előkészített szöveg számonkérésében azonban megint nélkülözhető az, mert a tanulók olvasásából, hangsúlyozásából a legtöbb esetben nem lehet következtetni arra, értik-e a szöveget vagy nem. A kísérő magyar beszéd az elöhaladás arányában mind jobban hátra szorul s a VII—■Vili. osztályban, hacsak ezek nem nagyon gyengék, általában mellőzhető is. Kezdettől fogva angol nyelven történik az imádkozás, (ha az angol óra a nap első vagy utolsó órájára esik,) a nemzeti Hiszekegy elmondása, az írásbeli dolgozat minden formai kellékének a megadása (keltezés, cím, javítás, „nem voltam jelen“ stb.), a tanulók minden kérésére, bejelentése (hiányzók, mulasztások, esetleges nem készülések oka stb.). A tanítás anyagában mi is az egyetlen, középiskolák számára engedélyezett Yolland—Kundt tankönyveket használtuk. Ezek általánosságban jól szerkesztettek és megfelelők, a tanterv célja velük elérhető. A szavak kiejtésének és megtanulásának módszeres eljárását lehetővé teszik, mert a kieitésjeleket fokozatosan elhagyják. Ez az elhagyás nem fedi ugyan mindenben a tanulók feltételezett tudását, de ez a hiány könnyen pótolható. Az V—VI. osztályú könyv első lenyomatainak szótári része alaposan kifogásolható volt a bennemaradt sok kiejtési és hangsúlyozásí hiba miatt, meg azért, mert több ismeretlen, még elő nem fordult szót nem vett fel, már tanultakat pedig ismételten közölt. E hibák legnagyobb része a legújabb lenyomatban már nincs benne, a hiányzó szavakból is sokat pótolt ez a lenyomat, de kiejtés- és hangsúlyozásbelí hibái még mindig vannak, úgy hogy a tanulandó szavak kijelölése a tanár részéről fokozott figyelmet kíván. A nyelvtani rész egészen megfelelő, különösen a könyv végén nyújtott összefoglalás rövidsége mellett is minden fontos tudnivalót felölel. Anyag szempontjából szeretnénk ott több könnyebb olvasmányt látni, többet az angol iskolai, vagy az ott is, itt is annyi izgalmat okozó sportéletből. A történelmi olvasmányok egy része nem volt elég vonzó. Ezek helyett ' Előszó, 5. 1.