Protestáns Tanügyi Szemle, 1928
1928 / 2. szám - Egyházi és iskolai hírek – Vegyes közlemények
88 Az Ev. Népiskola 1928. évi februári számában közérdekű cikk a Horváth K,-é: „Az ember viszonya a földhöz" címmel. Sz. Ö. Egyházi és iskolai hírek. A sárospataki főiskola századok eseményeiről regélő épületének homlokzatán január 11 —13. napjain gyászlobogó hirdette, hogy az intézet legrégibb tanára : a széptollú és nagytekintélyű Raclrícsi György elköltözött az élők sorából. De az elhunyt nemcsak a pataki főiskolának legidősebb, hanem talán egész Magyarországnak leghosszabb időn át működő tanára volt, mert teljes 44 éven át állott rendes tanárként az intézet szolgálatában (1873—1877-ig mint főgimnáziumi vallástanár, 1877—1917-ig mint a theol. akadémián a bibliai tudományok, főként az Ó-szövetség tanára) s ha az előző s. tanári és a nyugdíjazása után egész 1925. év juníus hó közepéig h. tanári minőségben eltöltött éveit is beszámítjuk, 55 éven át szórta lelkének fényes, éltető sugarait főiskolánk ifjúsága felé. De Radácsí György nemcsak hosszú időre terjedő tanári működésével irta be nevét a sárospataki főiskola és a magyar prot. oktatásügy történetébe, hanem úgyis, mint az ószövetségi tudományok búvára és az ószövetség ékes nyelvű forditója, magyarázója. Az ószövetség tanúlmányozásába mélyedt, a biblia szellemével megtermékenyült, megteljesedett ifjú professzor, nem sokára akad. tanárrá választása után, a Sárospataki Lapokban, melynek 1882—1886-ban társ-, 1887—1896-ban felelős szerkesztője volt, egymásután bocsátotta közre szebbnél szebb, értékesnél értékesebb bibliai tanúlmányait, melyek a biblia egyes könyveinek alaposabb megértéséhez és szépségeinek méltatásához akarják az olvasót elvezetni s amelyek közül a kis prófétákról irt tanúl- mányaiban egyes emelkedettebb részletek jambusi sorokba foglalt szép, költői fordítását nyújtja. Bibliai tanúlmányai csakhamar ráterelték a ref. irói és tudományos világ figyelmét s igy történt, hogy Szász Károly dunamelléki püspök, mikor a múlt század 90-es éveiben bibliánk kiadója : a Britt és Külföldi Bibliatársaság a Károli G. bibliafordításából javított, a modern szövegkritika alapján készült és a mai fejlett magyar nyelvhez simúló fordítást óhajtott közrebocsátani, Radácsi Györgyöt is felkérte egyes ószövetségi könyvek lefordítására. Radácsi György e megbizásnak oly fényes sikerrel felelt meg, hogy a költőpüspök utólag más elmaradozó fordítók munkailletményét is neki juttatta, sőt utóbb egyes gyöngébben sikerűit fordítások revíziójával is megbízta őt. A revideált biblia, melyet ma is használunk, 1905-ben jelent meg s Radácsi Györgytől a következő könyvek fordítását tartalmazza: Genesis, Exodus, Numerus, Leviticus, továbbá a Kis Próféták és a Zsoltárok egy részét, De bibliai tanúlmányai még egy más fontos következménnyel is jártak Radácsi Györgyre, az íróra nézve: bibliai szellem, bibliai zamat, Radácsi György (1846—1928).