Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1913 (56. évfolyam, 1-51. szám)

1913-12-21 / 51. szám

mabábja, tuskója mellett az ébredést jelző lomb és zöld fenyő is szerepelt. A rajta meggyújtott gyertyácskák a régi állatköri ünnepek áldozati tüzeinek maradványai. A délszlávok, angolok és északi germánok ma is égetik a karácsonyi tuskót, a nyári napfordulók szentiványi tüzei pedig még lobognak ma is egész Európában. Az ünnepi tüzek gyertyagyújtási formája meg volt már a római újévi cerealiak viaszgyertyáiban. A mint fentebb említettem, a karácsonyi és újévi ajándékok egészen ró­mai eredetűek, mert a Napisten születésének ünnepén a rómaiak ajándékokat adtak. Érdekes volna azonban a karácsonyi népszokásokat összegyűjteni s ebben épen oly hasznos szolgálatot te­hetnének legátus ifjaink, mint általában a néprajzi gyűj­teményekkel, a miben a sárospataki iskola tanulói jár­nak elől jó példával. Az ünnepnek, de főleg a karácsonyi ünnepnek nagy szerepe van az emberek életében. Kivetkőztet az élet sivár hétköznapjaiból s igazán a gyermekek ünnepévé teszi. Némi szertelenség azonban itt is mutatkozik és sokszor túlmegy a határon az ajándékok osztogatásában. A karácsonyfa derűssé, meleggé teszi az otthont s ha van benne egy kis pogányeredet, ma már mégis nem a tűz, a nap életrekelését, hanem a szeretet fáját, a sze­retet. jelképét látjuk benne. Angliában csak gyermekes házaknál állítják fel, annál inkább el marad hatlan a fagyöngy, a mellyel az egész lakást feldíszítik. Hagyományos szokás az ezüst­pénz, gomb, gyűszű, karikagyűrűvel megbélelt Amas­pudding, a miből mindenki kap s a kapott szeletben ta­lált apróságoknak különféle jelentősége van. Gazdagabb családokban a meghívott vendégek egyike sem távozik üres kézzel. Eldugják az ajándékokat és izgalmas trea­sure hunt (kincskeresés) indul meg, míg mindenki hozzá­jut ajándékához. De gondolnak a szegényekre is. Tom May amerikai festőnek köszönheti sok szegény gyermek, hogy nem marad ajándék nélkül karácsonyban. A kép szomorú kis padlásszobát ábrázol s abban egy szegényes asztalra sírva borul egy kis leány, kezében üres haris­nyát szorongatva. (Az a szokás ugyanis, hogy még a felnőttek is az ajtókilincsre akasztják harisnyájukat, hogy Karácsony — apó — s nem a Jézuska — beleráz­hassa ajándékait.) A kép czíme Forgottén (vergessen, elfeledve). Nosza megindult e képen az egész társada­lom s megalakult a Forgottén-Club, melynek az a czélja, hogy karácsony estéjén ne maradjon egyetlen kis haris­nya sem üresen. A mozgalom áthatott Londonba is s százezrekre menő bábút és játékot osztanak ki közös adakozásokból a nagy amerikai városokban és Londonban. A gyermekek ünnepe a karácsony s igyekezzünk mi is felkarolni e példát, mely a sok szegény gyermek­nek nemcsak ruhát, de örömöt is akar szerezni. Törjük le az irigy kedés első csíráját s töröljük le az elkesere­dés első könnyeit mennél szélesebb körben s tanítsuk meg gyermekeinket is arra a karácsonyfa alatt, hogy adjon hálát a szeretet ajándékaiért s igyekezzék a sze­gény gyermekeknek örömöt okozni. És ne szoktassuk őket oktalan képzelődésre, a Jézuska, az angyal lerepü­lésének és ajándékhozásának hiú meséjével s ne okoz­zunk nekik korai csalódást. Értessük meg korán velük, hogy a karácsony a szeretet ünnepe, a melyen egymás­nak igyekszünk kedveskedni, örömteljes meglepetéseket okozni s hogy mindezt a Jézus szeretete hozza, a ki ezt a szeretetet állandóvá tudja tenni szívünkben, ha őt iga­zán meg akarjuk ismerni és követni. {phz.) BELFÖLD. Az egyháztársadalmi élet egyéb mozzanatai. A hitszónoklatok nyelve szerint az 1911. évben a) kizárólag vagy rendszerint csak egy nyelven végző lel­készségek száma a ref. egyházban magyar 2016, német 8, tót 1; az ev. egyházban magyar 188, német 343, tót 234, oláh 1; b) eggenlöen váltakozva 2 vagy 3 nyel­ven és pedig magyar és német a ref. egyházban 5, magyar és tót 3, az ev. egyházban magyar és német nyelven 15, magyar és tót 20, magyar és vend 1, német és tót 6, német és oláh 1, magyar-német és tót 1; c) egy vagy két fő- és egy-két melléknyelven és pedig magyar fő- és német melléknyelv a ref. egyházban 2, tót 5, angol 1, német fő- és magyar melléknyelv 1, tót fő- és német melléknyelv 3, cseh fő- és magyar mellék­nyelv 1 ; az ev. egyházban magyar fő- és német mellék­nyelv 7, tót 6, vend 1, német fő- és magyar melléknyelv 20, tőt 3, magyar-tót 1; tót fő- és magyar melléknyelv 47, német 2, magyar-német 2; vend fő- és magyar mel­léknyelv 6; magyarhangzású fő- és német melléknyelv 1, magyar-tót fő- és német melléknyelv 1. Hitfelekezetek szerint esett az egyes nyelvekre, szám szerint: r. kath. g. kalh. ref. ev. g.ket. unit. izr. ^séze a magyar nyelvre 1826 167 2027 242 16 115 190 4583 a német „ 529 — 12 373 — — 195 1109 a tót „ 798 56 6 286 — — — 1146 az oláh „ 1 1483 — 1 1846 — — 3331 a rutén „ — 405 — — — — — 405 a horvát „ \ 9 — — — — — — 79 a szerb „ 258 - — 258 a többi nyelvekre. 44 — 1 5 2 — 84 136 Összesen .... 3277 2111 2046 907 2122 115 469 11047 Százalékban a magyar nyelvre 55-7 7 9 99*1 26'7 0'8 100 0 6 6 7 414 a német „ 16 1 2*7 0*6 41"2 — — 33*3 100 a tót „ 24.4 — 0-3 31'5 — — — 10*4 az oláh „ — 70-2 — — 87"0 — — 30*2 a rutén „ — 19 2 - — — — — 3*8 a horvát „ 2*4 — ——— — — 0"7 a szerb „ — — — — 121 — — 2 3 a többi nyelvekre 1*0 — — 0 6 01 - 31*0 1"2 Az unit. egyház mind a 115 gyülekezete tiszta magyar s más nyelvet a magyaron kívül sehol sem hasz­nál s így a tiszta magyarság tekintetében feltétlenül az unit, egyház áll az első helyen, a második helyen pedig a ref. egyház. Homola István.

Next

/
Thumbnails
Contents