Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1902 (45. évfolyam, 1-52. szám)

1902-05-25 / 21. szám

versen kell némi változtatás, mert Istenről nem mond­juk, hogy engedelmes, bár tudjuk, hogy itt e szó a rím kedvéért van és tulajdonképen engedékenynek kellene lenni. Az utolsó vers két első sora tehát így alakítható a bibliai szöveg szerint: „Hozzám uram légy kegyelmes A haragra késedelmes Továbbá a fiadnak szót is általánosítani kellene mind a két nemre. LXXXIX. Igen szép ének. Itt három átdolgozásban van. Mindhárom megrövidíti a régit, és helyesen, mert a kihagyott második rész egészen Dáviddal foglalkozik. A Ill-ik nem rosz, a Il-ik se meddő; jobb az I-ső számú, ez a felveendő 1 XC. Egyike legszebb és legmeghatóbb énekeinknek. Bánatosan festi az emberi élet múlandóságát, azért teme­téseinknél is szoktuk használni. Ez a zsoltár igazán meg­érdemli, hogy tartalmilag és alakilag teljesen és az alap­eszmének megfelelő gazdagsággal és hangulattal legyen feldolgozva. Lássuk a kezünk alattit. A Szenczi-féle 9 versből áll, tehát nem hosszú; az átdolgozás 6 vers s igy rövidebb. A 3-ik és 4-ik vers össze van vonva az új 3-ikba, az 5-ik és 6-ik össze van vonva az új 4-ikbe, a 7., 8. ós 9. versek összevonattak az új 5-ikbe ós 6-ikba. Ez összevonások által az eszmei tartalom nem szenvedett ugyan, de ez által az amúgy sem hosszú, szép részletezések megkevesbedtek, melyeket pedig inkább pár találó költői képpel szaporítani lehetett volna. Külö­nösen a régi 4-ik versnek gondolatát, mely a bibliai szövegben is két verset tesz ki, s melyet Pál apostol így fejezett ki: „a bűnnek zsoldja a halál"— részletesebben, az eredeti szerint meg kellett volna hagyni, illetőleg átdolgozni és nem úgy, mint itt van két sorban csak érinteni: „Ha bűneit idézvén ellene Nagy busulásod rája gerjede". Hiszen ez képezi az egész zsoltárnak magvát, köz­pontját ; ugyanis a zsoltár szerint a mi nyilvános és titkos bűneink felidézik Istennek haragját, ezen isteni haragnak következménye aztán a rövid és nyomorúságos élet — 70 vagy 80 esztendő — és végül az, hogy hir­telen elmulunk Ez itt nincs kellőleg kiemelve, azért hogy rövidebb legyen. De a rövidség czélja miatt nem lehet e zsoltárnál épen a főrészt feláldozni, hanem 1—2 verssel okvetlen bővíteni kell. Alakilag is némi javítást kiván. Az 1-ső vers 3-dik sorában a „hogy még" helyett jobb lesz ez ismétlő szó: mikor sem ég, sem föld nem voltak. A 2-dik versből igen helyesen ki van küszöbölve „a te meghagyod halni" szerkezetben levő germánizmus, de másfelől igen rosz hangzású az ismétlés : „az embernek — az ember gyer­mekéneku ; ezen változtatni kell. Lehetne így: A halandó­nak Uram meg kell halni. •—• Ez sem hagyandó meg: „a tegnapnak elmúlása"; e helyett jobb a bibliai szöveg szerint: mint a tegnapi nap elmúlása. Szóval tartalmilag pótlást, alakilag némi simítást megkövetel a szép darab, hogy még szebb legyen. XCI. Jobb a réginél, melynek 3 utolsó versét ügye­sen vonja Össze. XCII. Az első versen túl egészen szabad ós jó átdolgozás és rövidség. XCV. Egészen jó átírás és helyes rövidítés, elhagy­ván a réginek három utolsó részét, melyek teljesen zsidó vonatkozásúak. XCVI. Kétféle átdolgozást nyert; az I-ső a 61-dik vagy a 38-dik zsoltár, a II-dik a saját dallamára. Mind­kettő adja az eredetinek tartalmát, alakilag sem kifogá­solható egyik sem; azonban a II-dik szám, — mert az eredetinek jobban megfelel s dallamát, mely elég szép, megtartja, — inkább ajánlható a felvételre. XCVIII. „Buzdítás a szabadító Isten dicséretére." Simítást kiván. A második vers utolsó sorában a „hogy" — „ós"-re vagy mert-re változtatandó ; a 3-dik versben a „király"nem elég szabatos, mert nem fejezi ki, hogy itt az eredeti szöveg szerint tulajdonképen a „Jehova-király" értendő; továbbá e sor: „tapsoljon a Sión hegye" szintén jobbal cserélendő, nemcsak azért, mivel nem jó, hanem mert az eredetiben sem ez van mondva. XCIX. Az első versnek különösen második fele javítást kiván, mert a torony hasonlat az ő tetőjével igen szerencsétlen. A „Sión" hegyének beszövésétől sem kellene úgy irtózni az átdolgozásban, mert azt ma már a legtudatlanabb ember is tudja, hogy az csak képletes kifejezése az Úr lakóhelyének. C. Hálaadó ének. A réginek kevés változtatásával egészen megújhodott. Felveendő. De megmaradhat ennek eredeti dallama is, a proponált 134-ik zsoltár dallama mellett. CII. E mélyen kesergő gyönyörű zsoltár két át­dolgozásban van közölve. Á régi 16 verset mindkettő 7—7 versbe vonja össze, de azért a tartalom nem szen­ved. A legnagyobb bánat és panasz túlságos kifejezései fordulnak elő benne, a melyeket szeretne kifogásolni az ember, ha a bibliai szövegben is elő nem fordulnának, pl. „por és hamu lett az étkem". De olyan végső két­ségbeesés hangja még sincs a bibliai szövegben, mint itt az I-ső számúban, midőn mondja: „Mint aszott fű száradok Többé fel nem, támadok." Csak az van mondva, hogy mint a fű, megszáradt az én szivem; de a következtetést nem viszi tovább, ezt is csak elepedésónek kifejezésére használja, de re­ménysége még van. E sor tehát feltétlenül javítandó. A Il-ik számúnak első verse szintén simítandó; a kétszer előforduló „a míg" egyszer használva sem jó, mert nemcsak addig kell a kegyelem, a míg imádkozom. Egyébiránt szép és költői. De mivel az I-ső számúban a régi vonatkozások általánosítva vannak, templomi hasz­nálatra az alkalmasabb. CIII. Egészen szabad átdolgozás, de nincs köszö­net benne. Az eredetinek tartalmát teljesen mellőzi ós bár szépen, de üres általánosságokat penget. Pedig ez egyike leghatalmasabb és mondhatni legkeresztyénibb eszméjű zsoltárainknak. Helyet foglalhatna az új-testa­mentomban, igazán újtestamentomi zsoltár. Tartalma: „Hálaadás Istennek a bűnbocsánatért". Isten fogalma a legtisztább alakban jelenik meg; ő bocsátja meg a bűnt, kegyelmez, irgalmaz, a ki nem bűneink és álnok­ságaink szerint fizet nekünk, hanem, miként az atya könyörülő gyermekei iránt, úgy az Úr is az őt félők iránt; igazságos, jóságos, stb. Szóval az alapeszme: Isten bűnbocsátó kegyelme nincs az átírásban kellőleg kidombo­rítva. A Szenczi-féle e tekintetben teljes ; azért e zsoltár új átdolgozást kiván, illetőleg bővítendő. CIV. Ez a réginek 18 versét 10-be vonja össze, tartalmilag, mint alakilag jól ós szépen ; de az nem helyeselhető, hogy saját dallamát mellőzi és a 148-dik zsoltárra írja. Ez a dallam, ha kissé nehéz is, de szép, erőteljes, kihagyni nem lehet; azért régi dallamára dol­gozandó át.

Next

/
Thumbnails
Contents