Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1898 (41. évfolyam, 1-52. szám)

1898-09-11 / 37. szám

formákat, a melyekkel, kath. felfogás szerint, a Madonna különféle alkalmakkor élt. E szerint a Madonna kijelentéseinek elsőben is egy közvetett főformája különböztetendő meg, a melynek esz­közei: levelelc, emberi személyek vagy képek. Újból hang­súlyozzuk, hogy itt nem népies mondák légkörébe vezet­jük az olvasót, hanem olyan állítások területére, a melye­ket egyházi s pápai tekintély approbált s igazolt . . . A messinai dómban — mint a város palladiumát — őriznek egy levelet, a melyet Mária maga írt s Pál apostol vitt oda, s a melyben a Madonna a városnak soha nem szűnő párfogását igéri meg. Az egyházi liturgia e levelet (litterio = fenséges levél) authenticitásában igazolja. Ünnep­napokon, a melyek e tényre vonatkoznak, szerte hangzik a templomokban a liturgikus ima: »Emlékezzél meg, urnő, a te régi Ígéretedről, a melyet minden messinainak tettél, a midőn saját kezeddel ama szerelmetes levelet irtadstb.* A héber eredeti ugyan elveszett, de meg van a latin fordítása. Azóta Mária, a ki időközben Madonnává (»Domina«) lett, vagyis, a mennyben jobbról trónoló úrnővé, a levélbeli kijelentés módját vajmi ritkán hasz­nálta. Liguori szt. Alfonzo, az egyház által felmagasztalt »Le glorie di Maria« című művében csak két ily levélről tesz említést (403. 1.), az egyik két franciskánus öltözékű madonnahivőhöz, a másik egy, a rosarium mellett külö­nösen buzgó apácához intézve. Mindkettőben a Madonna e híveinek különös protectióját igéri. A pontifex maximus az említett könyvet approbálta s szerzőjét, a Doctor eccle­siae dísznévnek adományozása által, a nagy egyházatyák sorába emelte. Athene is Tegea lakóinak Görögországban megígérte, hogy városukat pártfogásába veszi minden ost­romló sereggel szemben s biztosítékul egy tincs hajat küldött nekik, a melyet Medea fejéről nyirt le (Pausanias VIII. 47.). IX. Pius, önkénytes számkivettetési idején, a Madonna kijelentését — e mely közeli visszatérését helyezte kilá­tásba — egy Catarina de Sezze nevű hölgy útján vette. Hasonlóképen szól Juvenális (Sat. VI., 545) egy zsidó­nőről, a kit »az erdő nagy prófétanőjének* nevez, ki »hiven közvetít a legmagasabb mennyországgal*. Vájjon XIII. Leo nem hasonló módon jutott-e ama kijelentések­hez, mint elődje? . . . Isis, a császári kor nagy, népszerű istensége, ki mint Mária, halandóból lett istennővé, a maga kijelentéseit tonzúrás papok által, Apolló a Sybillák által közvetítette, az augurok meg .Jupiter tolmácsai valának. De XIII. Leo az ő Madonnája kijelentéseihez nem emberi személy közvetítése útján jutott: ellenkezőleg, saját vallo­mása szerint, ö maga a közvetítő, a kit a Madonna fel­használ, hogy általa gondolatait az egész római egyház­zal tudassa. Sokkal gyakoribb, a midőn a Madonna, kijelentése eszközeiül a saját képeit használja, olyformán, hogy e képek jelekkel beszélnek: megmozdulnak, színüket változ­tatják, sírnak, vérzenek, fénylenek, sőt olykor élő szóval is beszélnek. E ponton a római kath. egyház a vallásos képzetek azon körébe jutott, a mely a régi istenek képei­vel állott összefüggésben. Augustinús (De civ. Dei VIII. 23) szemükre veti a korabeli pogányoknak, hogy isteneik szobrait élő lényeknek tekintik. Theodosius császár az ily képeket esztelenségnekjelentette ki (simulacra sensucarentia), s az ő dekretumai idején az egyház ment is volt ilyes dolgoktól. De hogy e valódi pogány szokás mennyire behatolt az egyházba, ismeretes dolog. A tridenti zsinat 25-ik sessiója mint a róm. kath. egyház érvényes tanát mondotta ki, hogy ilyen képekben nincs semmi isteni (divinitas), semmi csodatevő erő; a katechismus romanus (208. 1.) hasonlóképen nyilatkozik. E tanszabványnak azonban ellentmond a tényleges, nyilván is kifejezett s a praxisban érvényesülő tan. Az egyház a maga organumai által számos ilyen képcsodát hivatalos vizsgálat (»regolare processo*) alá vetett, s azokat mint történeti factumokat igazolta. így lettek aztán azok az egyházi kincstár pengő alkotórészévé. (Folyt, köv.) Stromp László. IRODALOM. ** Vallástani kézikönyvek egész csapatját kapta szerkesztőségünk a napokban. Kókai Lajos kiadásában Budapesten megjelentek: Dr. Luther Márton Kis Kátéja, népiskolák, polgári és középiskolák I. és II. osztályai szá­mára írta Klaar Fülöp ev. hitoktató, II-dik kiadás. Kötött példány, ára ? Kipróbált, használható tankönyv; anyaga gondosan van megválogatva, irálya világos és egyszerű. — A keresztyén egyház rövid története, elemi iskolák felső­polgári és középiskolák alsó osztályai számára írta Bereczky Sándor ág. h. evang. hitoktató, Il dik kiadás, Budapest, 1898. Kókai Lajos kiadása, ára kötve 40 kr. A lutheránus egyetemes egyház által elfogadott eme tankönyv sikerült tárgyalási módja állal tűnik ki társai között. Az egyház történetének rendkívül bő anyagából csak a legérdekesebb és legtanulságosabb részleteket emeli ki; azokat jellemzőleg kidomborítja és főtekintettel van a szereplő személyekre. Világos és egyszerű irálya is gyakorlott paedagogusra vall. — Keresztyén vallástan, tanító-, tanítónőképző intézetek, közép-, kereskedelmi és felsőbb leányiskolák számára írta Schmidt Károly Jenő, pozsonyi ág. hitv. evang. lelkész és hitoktató. II-ik javított kiadás. Budapest, 1898. Kókai Lajos bizománya, ára fűzve 1 korona. Merev lutheránus fele­kezeti állásponton készült tankönyv, melynek első része a bibliáról (1—26. lap), második része a keresztyén tanról tanít. Szerzőnek úgy a szilárd theologiai álláspontja, mint közlésben nyilatkozó paedagogiai ügyessége elismerést és dicséretet érdemel; azt azonban nemcsak sajnáljuk, hanem határozottan megróni vagyunk kénytelenek, hogy szerző a maga hitfelekezeti túlbuzgóságában olyan felekezeti elfogultsággal és irányzatos ócsárlással ír a református egyházról, mint a hogy a 101. §. szól. Azt mondja ugyanis: »A református egyházban az üdvözítő kegye­lem nem a Krisztus által szerzett bűnbocsánat, hanem az Istennek kegyelmi határozata' (praedestinatio), a mely­nél fogva némelyeket üdvre, másokat kárhozatra ren-

Next

/
Thumbnails
Contents