Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1886 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1886-08-01 / 31. szám

919 PROTESTÁNS EGYHÁZI ES ISKOLAI LAP. 920 A kegyelem Istenétől szent igyekezetünkre s közös munkakra áldásért és segedelelemért könyörögve — kérem fogadja kiváló tiszteletem őszinte nyilvá­nítását. 2. Az ágost. hitv. püspökökhöz. Minélfogva mindenek előtt tisztelettel felkérem Fő­tisztelendő és Méltóságos püspök urat, hogy általában a célba vett munka s annak — általam fentebb kifejtett szempontjai iránt nagybecsű nézeteit velem közölni s azokhoz esetleg helybehagyását adni méltóztassék. Minthogy pedig én az ágostai hitv. egyház kebe­lében működő szakférfiak iránt kevésbbé vagyok tájé­kozva, felkérem Főtisztelendőségedet arra is, méltóztas­sék kijelölni saját egyháza köréből azon szakférfiakat, kik úgy a héber — mint a német és angol nyelvekben tökéletes jártassággal s a magyarban is nyelvileg úgy mint irályilag teljes otthonossággal bírva, általam a munkában való részvétre mielőbb felkérendők volnának — valamint egy oly kiváló szakférfiút is, kit a központi felülvizsgáló bizottságba kérhetnék föl. A kegyelem Istenétől szent igyekezetünkre s közös munkánkra áldásért és segedelemért könyörögve — kérem fogadja kiváló tiszteletem őszinte nyilvá­nítását. 3. A felkért munkatársakhoz. Minélfogva tisztelettel s bizalommal fordulok Nagy­tiszteletű úrhoz, mint a bibliai tudományokban, jelesen az O-Testamentomi írásmagyarázatban elismert —, a mellett a német és angol nyelvekben is jártas s a ma­gyarban — nyelv és irály tekintetében teljesen otthonos szakférfiúhoz, kérve: hogy az esetben, ha a célba vett munkát egészben s az arra nézve általam fentebb kifej­tett szempontokat helyesli, ne tagadja meg tőlem, ne a szent ügytől, abban való tevőleges részvételét. Es ha erre kész, méltóztassék kijelölni az O-Tes­tamentom azon — egy vagy több könyvét, melynek Károli fordításában az eredetivel való összevetését s új szövegezését (a fentebb részletezett módon) elvállalni hajlandó, méltóztassék nyilatkozni egyszersmind az iránt is, mennyiben kiván az új szövegezésben, mennyiben a felülvizsgálatban (mert bár ez általában véve kölcsönös, de a két nemű munka közül csak egyiknek vagy má­siknak elvállalása sincs kizárva) részt venni ? Nagybecsű válaszát mielőbb, légfölebb azonban f. évi október elejéig kérem ; hálával fogadva —• a válalko­zás esetén — valamely kisebb rész szövegének mutat­ványul beküldését is. A dijazás mértéke iránt, mihelyt az meg lesz ál­lapítva, értesíteni el nem mulasztandom. A kegyelem Istenétől szent igyekezetünkre s közös munkánkra áldásért és segedelemért könyörögve — kérem fogadja kiváló tiszteletem őszinte nyilvá­nítását. Halas, 1886. julus hó 20-kán. Meg vagyunk győződve, hogy protest. egyházi és tudományos köreink örömhírként fogják fogadni a fentebbieket — valamint reméljük azt is, hogy szakférfiaink az ügyhöz érdemileg is hozzá fognak szólani. ISKOLAÜGY. A „Miksa-aknai" szünidői gyermektelep. A szünidői gyermektelep-egyesület f. hó l-jén, 64 gyönge és beteges gyermeket indított útnak Budapestről Szabó József polgáriskolai tanító és egyesületi titkár ve­zetése alatt a Selmecbánya mellett fekvő Miksa- és a vele szomszédos Pjerg-Szélaknára. Az egyesület nemes em­berbaráti törekvésének már is mutatkozik kitűnő hatása, mert a kitelepített vézna és színtelen gyermekek fel­tűnően színesednek és erősödnek. Az elutazásról és az ottani életmódról Szabó J. felügyelő a következőket írja. Az elindulás az államvasutak központi indóházából történt, hol az állomásfőnök két külön kocsit bocsátott rendelkezésünkre, melyek egyikébe a fiúk, másikába lá­nyok szállottak be. A leánycsoport felügyelője Gaál Pálné, az aszódi javító-intézet igazgatójának neje volt, a fiú csoportot magam tartottam rendben. Aszód és Hatvan között tarisznyáztunk, Füleken ebédeltünk, Garambesz­tercén uzsonnáztunk. Este fél nyolckor megérkeztünk Selmecbányára, hol Ocsovszky Vilmos polgármester és a város intelligentiája nagyon szívélyesen fogadtak. A gyermekeket nyitott szekereken elhelyezve, hosszú me­netben vonultunk végig a minket üdvözlő derék lakosság által zsúfolásig tömött főutcán. Miksa-aknán a podgyász egy részét lerakva, a fiúkkal most már gyalog, Pjerg-Szélaknára mentünk, hol a leányokat Ledényi, ottani tanitó, vette gondjai alá, én pedig a fiúkkal a szélaknai plébániára, rendes étkező helyünkre mentem, hol meg­vacsorálván, visszatértünk Miksa-aknára, a számunkra res­taurált tágas, kaszárnyaszerű épületbe. A telep, melyen lakunk, egészen megfelel a célnak. Országúttól félreesve, fenyőerdőkkel három oldalról kör­nyezve, teljesen pormentes, kitűnő levegő, hullámos, vál­tozatos, kies telep, melyet Péch Antal bányaigazgató in­gyen ajánlott föl az egyesületnek. Napi életmódunk és foglalkozásunk szorosan a kitelepítés szabályaihoz van szabva. Reggel 6 órakor felkelünk, öltözés után beme­gyünk Pjergre reggelizni, a pósta megérkezésével vissza­térünk Miksa-aknára, délben ismét át Pjergre, hol meg­ebédelve estig szórakozunk s 7 órakor Pjergen megva­csorálva, 8-kor már Miksa-aknán lefekszünk. Ha nincs nagyon meleg, akkor a gyermekek a gyepen labdáznak vagy karikáznak, ha forró a nap, akkor a fenyvesben szamócát szednek, vagy fenyő gályákból gunyhókat épí­tenek. Telepünket a vidék lakói és a bányászok egyaránt szívesen látják s a gyermekeket »kis vendégeiknek« ne­vezik. A bányászok zenekara minden szombaton délután térzenét ad tiszteletünkre, a mikor a tisztek is meg­jelennek s cukrot és játékszereket osztogatnak ki gyer­mekeink között. Meleg időben szabadon fürödnek, ha hűvös van a lipót-aknai meleg kőfürdőket használják gyermekeink, a tulajdonos előzékenysége folytán szintén ingyen. A gyermekek egészségi állapota igen jó, csak néhányan kaptak köhögést a pár napig nagyon hűvös időjárás következtében, de az orvos dr. Faller Gusztáv ezek baján is hamar erőt vett. Ha az idő engedi, kirán­dulásokat is teszünk; voltunk eddigelé a Szittnya alatti Krizsnyán, a pocsavadlai tavaknál, a Rovnán, a Tanád hegyen, a Gedeon tárnán és Selmecen stb. A központi Frőbel-nőegylet elnöksége tudatja, hogy az egyletnek gyermek-kertésznőket képező intézetében szeptember első napjaiban kezdődnek az előadások. Azo 61*

Next

/
Thumbnails
Contents