Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1886 (29. évfolyam, 1-52. szám)
1886-08-01 / 31. szám
919 PROTESTÁNS EGYHÁZI ES ISKOLAI LAP. 920 A kegyelem Istenétől szent igyekezetünkre s közös munkakra áldásért és segedelelemért könyörögve — kérem fogadja kiváló tiszteletem őszinte nyilvánítását. 2. Az ágost. hitv. püspökökhöz. Minélfogva mindenek előtt tisztelettel felkérem Főtisztelendő és Méltóságos püspök urat, hogy általában a célba vett munka s annak — általam fentebb kifejtett szempontjai iránt nagybecsű nézeteit velem közölni s azokhoz esetleg helybehagyását adni méltóztassék. Minthogy pedig én az ágostai hitv. egyház kebelében működő szakférfiak iránt kevésbbé vagyok tájékozva, felkérem Főtisztelendőségedet arra is, méltóztassék kijelölni saját egyháza köréből azon szakférfiakat, kik úgy a héber — mint a német és angol nyelvekben tökéletes jártassággal s a magyarban is nyelvileg úgy mint irályilag teljes otthonossággal bírva, általam a munkában való részvétre mielőbb felkérendők volnának — valamint egy oly kiváló szakférfiút is, kit a központi felülvizsgáló bizottságba kérhetnék föl. A kegyelem Istenétől szent igyekezetünkre s közös munkánkra áldásért és segedelemért könyörögve — kérem fogadja kiváló tiszteletem őszinte nyilvánítását. 3. A felkért munkatársakhoz. Minélfogva tisztelettel s bizalommal fordulok Nagytiszteletű úrhoz, mint a bibliai tudományokban, jelesen az O-Testamentomi írásmagyarázatban elismert —, a mellett a német és angol nyelvekben is jártas s a magyarban — nyelv és irály tekintetében teljesen otthonos szakférfiúhoz, kérve: hogy az esetben, ha a célba vett munkát egészben s az arra nézve általam fentebb kifejtett szempontokat helyesli, ne tagadja meg tőlem, ne a szent ügytől, abban való tevőleges részvételét. Es ha erre kész, méltóztassék kijelölni az O-Testamentom azon — egy vagy több könyvét, melynek Károli fordításában az eredetivel való összevetését s új szövegezését (a fentebb részletezett módon) elvállalni hajlandó, méltóztassék nyilatkozni egyszersmind az iránt is, mennyiben kiván az új szövegezésben, mennyiben a felülvizsgálatban (mert bár ez általában véve kölcsönös, de a két nemű munka közül csak egyiknek vagy másiknak elvállalása sincs kizárva) részt venni ? Nagybecsű válaszát mielőbb, légfölebb azonban f. évi október elejéig kérem ; hálával fogadva —• a válalkozás esetén — valamely kisebb rész szövegének mutatványul beküldését is. A dijazás mértéke iránt, mihelyt az meg lesz állapítva, értesíteni el nem mulasztandom. A kegyelem Istenétől szent igyekezetünkre s közös munkánkra áldásért és segedelemért könyörögve — kérem fogadja kiváló tiszteletem őszinte nyilvánítását. Halas, 1886. julus hó 20-kán. Meg vagyunk győződve, hogy protest. egyházi és tudományos köreink örömhírként fogják fogadni a fentebbieket — valamint reméljük azt is, hogy szakférfiaink az ügyhöz érdemileg is hozzá fognak szólani. ISKOLAÜGY. A „Miksa-aknai" szünidői gyermektelep. A szünidői gyermektelep-egyesület f. hó l-jén, 64 gyönge és beteges gyermeket indított útnak Budapestről Szabó József polgáriskolai tanító és egyesületi titkár vezetése alatt a Selmecbánya mellett fekvő Miksa- és a vele szomszédos Pjerg-Szélaknára. Az egyesület nemes emberbaráti törekvésének már is mutatkozik kitűnő hatása, mert a kitelepített vézna és színtelen gyermekek feltűnően színesednek és erősödnek. Az elutazásról és az ottani életmódról Szabó J. felügyelő a következőket írja. Az elindulás az államvasutak központi indóházából történt, hol az állomásfőnök két külön kocsit bocsátott rendelkezésünkre, melyek egyikébe a fiúk, másikába lányok szállottak be. A leánycsoport felügyelője Gaál Pálné, az aszódi javító-intézet igazgatójának neje volt, a fiú csoportot magam tartottam rendben. Aszód és Hatvan között tarisznyáztunk, Füleken ebédeltünk, Garambesztercén uzsonnáztunk. Este fél nyolckor megérkeztünk Selmecbányára, hol Ocsovszky Vilmos polgármester és a város intelligentiája nagyon szívélyesen fogadtak. A gyermekeket nyitott szekereken elhelyezve, hosszú menetben vonultunk végig a minket üdvözlő derék lakosság által zsúfolásig tömött főutcán. Miksa-aknán a podgyász egy részét lerakva, a fiúkkal most már gyalog, Pjerg-Szélaknára mentünk, hol a leányokat Ledényi, ottani tanitó, vette gondjai alá, én pedig a fiúkkal a szélaknai plébániára, rendes étkező helyünkre mentem, hol megvacsorálván, visszatértünk Miksa-aknára, a számunkra restaurált tágas, kaszárnyaszerű épületbe. A telep, melyen lakunk, egészen megfelel a célnak. Országúttól félreesve, fenyőerdőkkel három oldalról környezve, teljesen pormentes, kitűnő levegő, hullámos, változatos, kies telep, melyet Péch Antal bányaigazgató ingyen ajánlott föl az egyesületnek. Napi életmódunk és foglalkozásunk szorosan a kitelepítés szabályaihoz van szabva. Reggel 6 órakor felkelünk, öltözés után bemegyünk Pjergre reggelizni, a pósta megérkezésével visszatérünk Miksa-aknára, délben ismét át Pjergre, hol megebédelve estig szórakozunk s 7 órakor Pjergen megvacsorálva, 8-kor már Miksa-aknán lefekszünk. Ha nincs nagyon meleg, akkor a gyermekek a gyepen labdáznak vagy karikáznak, ha forró a nap, akkor a fenyvesben szamócát szednek, vagy fenyő gályákból gunyhókat építenek. Telepünket a vidék lakói és a bányászok egyaránt szívesen látják s a gyermekeket »kis vendégeiknek« nevezik. A bányászok zenekara minden szombaton délután térzenét ad tiszteletünkre, a mikor a tisztek is megjelennek s cukrot és játékszereket osztogatnak ki gyermekeink között. Meleg időben szabadon fürödnek, ha hűvös van a lipót-aknai meleg kőfürdőket használják gyermekeink, a tulajdonos előzékenysége folytán szintén ingyen. A gyermekek egészségi állapota igen jó, csak néhányan kaptak köhögést a pár napig nagyon hűvös időjárás következtében, de az orvos dr. Faller Gusztáv ezek baján is hamar erőt vett. Ha az idő engedi, kirándulásokat is teszünk; voltunk eddigelé a Szittnya alatti Krizsnyán, a pocsavadlai tavaknál, a Rovnán, a Tanád hegyen, a Gedeon tárnán és Selmecen stb. A központi Frőbel-nőegylet elnöksége tudatja, hogy az egyletnek gyermek-kertésznőket képező intézetében szeptember első napjaiban kezdődnek az előadások. Azo 61*