Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1886 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1886-01-17 / 3. szám

76 PROTESTÁNS EGYHÁZI ÉS ISKOLAI LAP. 90 arról, hogy a tenger vallástani kézikönyvek mellett a gyerekek legalább imádkozni megtanuljanak, azután át­hívtam az én jó, szorgalmas, vallásos kedélyű tanítómat, (ki két évi theologiát is hallgatott 1) s azt mondám neki: im nézd, itt a szomorú, itt az elszégyenitő eredmény ! ma­radsz továbbá is a kís-káténál, a mi gyermekeink tudnak imádkozni, a vallási dolgokban szép ismereteik vannak, maradsz a kís-káténál, tanítod tovább is azokat az imá­kat, hogy : »Ur isten én mennyei szent atyám,* meg: »Szerelmes atyám az Úr Jézus Krisztusban,« a mit min­den szülilce elimádkoztathat odahaza elébb, mintsem az Imrike tarisznyáját vagy a Rozika kosárkáját tele rakná félé-ve, 1, nem pedig ezeket a megemészthetlen ujakat, a mikről Baksai Sándor azt irta egyszer a *Patakbanyájáé­ban : azt se tudjuk a gyűdi-búcsúsok hozták-e vagy a vaiszlói poéta eszkábálta ?! Ha aztán valaki elő venné az iskoládat a kis káté miatt, majd megfelelek én : a kis káté igen okos könyv, egészen a Fró'bel rendszere szerint vezeti a gyereket: Kérdés : Ha szélyel nézel mit látsz ? stb. egészen nézlttileg és tapasztalatilag vezeti rá a gyenge kis gyerek gyenge elméjét, a látható, a kézzel megfogható dolgok­ról a láthatlanra, Istenre, ki mindnyájunk édes atyja! ebből megtaníthatod a vallás históriáját, a keresztyén val­lás keletkezését, Jézus tanításainak summáját, a keresz­tyén egyház történelmét, az embernek erkölcsi köteles ségeit minden iránt, még egészségtant is taníthatsz be­lőle, midőn a tehénhimlőről, s az ember testi egészsé­gének előmozdítása- s fenntartásáról szóló kérdéseket ma­gyarázod ; majd a sákramentomi részt én is megtanítom a confirmandusaínknak stb. stb., mint eddigi Én tehát a vértesaljai tractus mellé állottam! Azután szomorú tapasztalataim eredményét elmon­dám a rendes körlelkésznek (ki szinte pápai diák volt, mint én, de hát a fe'sőbb rendeletnek engedve, elhagyá a pápai ábécében levő régi imádságokat, és az ujakat s az uj hit- s erkölcstani könyveket szorgalmazá), s körlelkész barátom igy nyilatkozott: mindent átlátok már, mara­dunk a kis káté mellett. Tehát: maradunk, ha kell igazítunk rajt, ha némely hiányai volnának pótoljuk, stb., de el nem hagyjuk, mert az egy jó és okos könyv, a melyből a mi gyerekein­ket buzgó és vallásos kálvinista keresztyénekké fogjuk formálni 1*) Vigil. T A R C A. Az apostoli hitvallás története főbb vonásokban. (Folytatás és vége). Apostoli symbolomunk harmadik főrésze szól a szent lélek Istenről és a mi megszenteltetésünkről. E tétel alapját szintén Mát. 28-ik részében találjuk fel, honnan voltaképen az egész symbolum eredetét veszi. Az anya­*) Tudjuk, hogy a sok újítás, nem mindig javitás, s megenged­jük, hogy az egyházkerület által ujabban kiadott vallástani kéziköny­veknek vannak hiányaik ; csak hogy ezen hiányok pótlásának nem az a módja, hogy elvetvén a kerület által éveken át tett intézkedéseket, javításokat, térjünk vissza a régihez, — mellőzve minden fensőbbségi határozatot, hanem hogy részrehajlatlan bírálat, vagy az eddigieknél célszerűbb kézikönyvek készitése által munkáljuk, bizony sok panaszra okot nyújtó népiskolai vallásoktatási ügyünket. Miért is Vigil atyánkfia azon tanácsát, miszerint munkálódjunk azon, hogy gyermekeink meg­tanuljanak imádkozni, megtanulják a vallásból azt, a mi az ő lelki fej­lettségükhöz való, helyeseljük, de másrészt ajánljuk az óvakodást, hogy a célon túl ne lőjjünk, s a kerületi határozatokat egy tollvonással ne akarjuk megsemmisíteni. Szerk. szentegyházra vonatkozó tantételekre már fentebb meg­tettük vázlatos észrevételeinket, melyekre ezúttal hivat­kozunk. A bűnök bocsánatáról szóló tan egyike a legvi­gasztalóbb és legtöbb erővel bíró tantételeknek, és ezt többé kevésbé minden keresztyén egyházi beszédben hirdetni, emlegetni kell; mert e hit rendkívüli hatással van a lélekre; hiszen a reformatio nagy férfiát Luthert is, a bűnök bocsánatában való hit vezette és képesítette arra, hogy a kegyelem evangéliomának hitét hirdesse egyedül üdvszerző hatályúnak, a külső cselekedetek hiába­valóságával szemben. A mi végre az örök élet felől való hittételt illeti, annak bizonyossága iránt kezességet nyújt a Megváltó ígérete és Istennek amaz ereje, mely nem­csak a kültermészetben, de a lelki világban is csodákat művel s a halálból uj életet hoz létre. Ezen rövid vázlatban kívántuk megtenni észrevé­teleinket a symbolum apostolicum apostoli tantartalmára. Mivel pedig az imént a négy első zsinat határozmá­nyaira főleg pedig vallástételeikre hivatkozás tétetett: e II. szakasz záradéka gyanánt legyen szabad a nicáai symbolum teljes tartalmát a legrégibb szöveg szerint ide igtatnom : H EN TH KATA THN N1KAIAN ovnoőoi r/.xeSe~tGa nlűrig. Ihoitíoiiív eig eva Qeov, Haxéqa 7tav­xoyqároQa, TToirjxrív ovgavov xai yíjg, OQUXIOV xe jictvniov Y.ai áoQÚriov & elg eva KVQIOV bfiovv XQIOXOV, xov vióv xov Qeov xov /toroyevrj, xov ív. xov ITaigog yovvt]$érxa TÍQO ítávx xov áuovcov' Qeov ex Qeov, y.ai cftőg ex (forog, Qeov aXrftivov ev. Qeov ált]fhvov' yevvrj&evxa, ov Tcovrftevxa buoovoiov xo) naxQlőí ov xci návxa eyévexo' xov ői vjgag dv&Qionovg y.ai öiá xt]v ijiextqav oioxrjQiav y.axeX&óvxa e7. xíőv ovgavíov, y.ai oagyiodévxa £x nvevyaxog ayio y.ai Maoíag xrg jtaoöévov, y.ai £vavdoiú7ii]oavxa' fíxavQOjOivra xe vjteo i)ueig Ini Hovxiov lhXáxov, y.ai nadóvxa, xaqévta y.ai ávaoxávxa xfj xoixfi r^iéga y.axá xag yoaqág, y.ai aveX­Oóvxa eig xovg ővgavóvg y.ai Y.aSeCóuevov en őe^uov xov IlaxQÓg' y.ai naXiv egyógevov gexá őó^rjg v.QÜvai Cwvxag yai vey.QÓvg. ov xrt g ftaoiXeíag óvx eoxai xéXog. Kai eig xo üvevf-ia xo cíyiov, xó XaXrjOav őiá xiov jtgoiprjriov eig /.n'av ayiav y.adoXr/.rjv yai anoöxoXr/.^v e/.y.X^oiav' OficXoyío ev fiánxigf-ia elg cícfeoiv ÁI.iagxuov. TCQOOSOY.LO áváoxaoiv ve'/Qvv, y.ai -lorjv xov géXXovxog auovog. Ugyané szöveg latin fordításban következőleg szól: Fidei confessio edita in synodo Nicena. Credo in unum Deum Patrem omnipotentem, creatorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium: & in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, ex Patre natum ante omnia saecula: Deum ex Deo, et lu­men de lumine, Deum verum de Deo vero: genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis : et incarnatus est de Spiritu sancto et Maria virgine, et homo factus est: crucifixus­que pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est. Ét resurrexit tertia die secundum Scripturas et ascendit in coelos, et sedet a dextris Patris. Et iterum venturus est cum glória judicare vivos et mortuos: cuius regni non erit finis. Ét in spiritum sanctum, qui loquutus est per Prophetas. In unam sanctam, catholicam et Apos­tolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissio­nem peccatorum. Expecto resurrectionem mortuorum, et vitám venturi seculi. A mint első tekintetre láthatjuk: a nicáai symbo­lum az apostolicumhoz tartja magát szorosan, azon egy eltéréssel, hogy benne a descensusról szóló tétel mellőz­tetik. Hasonlóképen hangzik a 381-ben tartott konstan­tinápolyi egyetemes zsinat symboluma is, mely a nicáai-

Next

/
Thumbnails
Contents