Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1886 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1886-05-02 / 18. szám

557 PROTESTÁNS EGYHÁZI ÉS ISKOLAI LAP. 558 elnyerje, ahoz kívántatik Krisztus halála mint váltságdíj. Mi­lyennek tartsuk Krisztusnak ezen váltságdíját s mikép ma­gyarázzuk Istennek ezen intézkedését, arra Rom. 3, 24—26. ad felvilágosítást. Miután az apostol céljához képest kimu­tatta (a 21. versig), hogy az embernek saját igazsága nin­csen, sőt ellenkezőleg ugy a zsidók, mint a pogányok a bű­nösség hatalma alatt nyögnek: a 21. verstől kezdve azt fej­tegeti, hogy az ember Isten kegyelméből a Krisztusban való hit által igazul meg, illetőleg üdvözül és magyarázza, miként lehetséges ezen Krisztus általi üdveziilhetés. Oly módon igazul meg az ember u. m. az apostol Isten kegyelmé­ből, hogy Krisztust ilaGvrQiov-ná tevén, az engesztelő eszközül szolgáló halála által váltsággá aTTolÍTQioGtg-szá lett ránk nézve. E verseknél legelőször is az ötlik sze­münkbe, hogy Isten tette Jézust 'IICÍOTI'QIOV ná s továbbá, hogy igazságosságának bebizonyítása volt benne a cél. Hogy a \laorroiov fogalmát érthessük, vizsgálnunk kell annak eredeti értelmét s abból következtetnünk az itte­nire. A \la0TrjQi0v szó az ó-testamentom septuaginta for­dításában megfelel a héber rH£ÍD-nek, mely a szövetség ládája fedőjét jelenti s a zsidó nép vallásos fogalmai szerint Isten trónja volt. Evenként egyszer az engeszte­lési nagy napon (Kipper-iinnep) bement a főpap a szen­tek-szentjébe s áldozati vérrel behintette a szövetség lá­dája tetejét, kiengesztelni akarván az ott trónoló Istent Mellőzve a különféle magyarázatokat, melyekben a ma­gyarázók a ilaarrjQiov alatt ezen kaporetet értik (Ritschl, némileg Luther s mások) röviden kijelentjük, hogy az apostol e helyütt nem is gondolhatott a szövetség ládája fedőjére, mert ki sem lehet magyarázni, miként képzel­hette az apostol, hogy Jézus saját vérében lett kapporet, az az Isten trónja. Mivel ily módon nem nyerünk helyes értelmet, a szó eredeti jelentését kell tekintenünk. A ihaozt'jQiov szó sem'eges nemű melléknév főnévileg hasz­nálva s jelent engesztelő eszközt (Weiss, Meyer: Brief a. d. Römer.) expiatoriumot, mely által a bűn elfedez­tetik (azért lehet bűnt elfedező eszközzel is fordítani) s Isten haragja a bűnös iránt való kegyes indulattá váltó zik. Habár azonban maga a szó nem jelent áldozatot, mind a mellett emlékeztet a zsidó áldozatokra. Valamint a zsidó áldozatoknak nem az volt a jelentésök, hogy az áldozott állat vagy tárgy magára vette volna az áldozó­nak bűneit; hanem csak elfedezte azokat, hogy az Isten mintegy ne lássa : ugy Jézusnak, mint ilaorrjgiovnak be­mutatása az ó-testamentoméhoz hasonló symbolicus cselek­vény, melyet az Isten maga kegyelemből rendelt, hogy eltekinthessen az emberek bűneitől, a mikor az üdv adá­sáról van szó. Pfleiderer meg is vonja a következtetést oly módon, hogy Pál e helyütt minden bizonynyal zsidó áldozatra gondolt. Az engesztelő vagy bűnt elfedező esz­köz és áldozat oly közel fekvő s egymást majdnem tel­jesen fedő fogalmak, hogy dacára Weiss azon ellenve­tésének, mely szerint az Pál apostol műkifejezése Jézus halálának jelentésére vonatkozolag, nem vonakodhatunk Pfleiderer következtetését magunkévá tenni. Igen termé­szetes s Pál theologiájának megfelelő ezen ilaGn'lotov-na.k azon jellemzése, hogy az a hitnél fogva bír engesztelő erővel. A mint az ótestamentomi áldozatok csak is a hit által bírhattak bűnt elfedező erővel: ugy itt is nem tudhatjuk, miért vá'a^ztott az Isten ily módot az embe­riség bűneinek elfedezésére, ugy itt is csak a hit által birhat Jézus halála bűnt elfedező hatalommal. Ezen eljá­rásban az volt az Istennek célja, hogy bebizonyítsa a maga igazságosságát, melyet az emberek eddig azért nem láttak, mivel hosszútűrő kegyelménél fogva elnézte bűneiket. Az> Istennek a maga igazságosságánál fogva meg kellett büntetnie a vétkeseket, de jóságánál fogva büntetlenül hagyta azokat. Sokáig elnézte a bűnöket, de ez végre is arra a meggyőződésre vezethette az embe­reket, hogy Isten akarata ellen büntetlenül is lehet cse­lekedni. Hogy tehát igazságosságának eleget tegyen és jóságát ne sértse s igy mind a kettőt kielégítse, Krisztus halálát választotta a kettő közötti közvetítő eszköznek, a mennyiben azáltal, hogy a bűntelen Jézus halt meg, az emberiség bűneiért eleget tett igazságosságának és a mellett nagy tért talalt a bűnök megbocsátására. A ke­resztyén ember ezáltal azt nyeri, hogy Jézusban való hiténél fogva biztos Istennek bűnbocsátó kegyelméről ; biztos, hogy a bűn hatalmából megszabadul. Ezen vált­ságdíj és engesztelést eszközlő halál különösen azért nagybecsű, mert az a mellett, hogy Isten akaratából való, egyúttal Jézus engedelmességéből folyó önfeláldozás, a mely Istennek tetsző volt. Ily értelemben lehet Jézust az örök üdv alapjául tartani, ki a bűn zsoldjától a haláltól mentett meg (Róm. 6, 23.). (Vége köv.) Mayer Endre. Hogy is mondta Luther ? Bár kissé visszásnak tűnik fel előttem magyar lap­ban a felett vitatkozni, hogy »deutsch« nyelven kimondott szavak mikép hangzottak eredetileg, mégis, minthogy a tárgy már meg van pendítve, az igazságnak lehető kiderítésére, én is kötelességemnek érzem közrebocsátani e tárgyra vonatkozó véleményemet. Révész Kálmán ur e lap folyó évi 15-ik számában »Luther wormsi végszavain cimű cikkében beható bírá­lat után azon meggyőződésének ad kifejezést, »hogy Luther csak annyit mondott világhírű wormsi beszédje végén, a mennyit a jelenvoltak egyezőleg megemlitnek, t. i. »Gott helfe mir, Ámen.« E meggyőződését ő több objectiv és subjectiv ok­kal igazolja. Az objectiv okok közt felhozza, hogy »hat egy­korú tudós: tás nem közli Luther nyilatkozatát, hét má­sik csak egy részét (»Gott helfe mir, Amen«) bizonyítja hitelesnek. Három egykorú röpirat nem emliti a mon­datot, négyben pedig csak épen azon szavak vannak, melyek az egykorú tudósításokban is állanak.*1 ) To­vábbá, hogy Eck, Peutinger, Spalatin és Cochlaeus, szem- és fültanuk is csak annyit jegyeztek fel. A subjectiv okok közt pedig felhozza cikkíró, hogy Peutinger teljes hitelt érdemlő tanú, kinek figyelmét semmisem kerülhette ki, mert hiszen ő ugy az első mint a második nap elől állott. De ha ki is kerülte volna Peutinger figyelmét Luthernek vagy egy fontos szava, bizonyosan meghallotta és feljegyezte volna azt Eck Já­nos. S végre, hogy »Luther, midőn a birodalmi gyűlés színe előtt állott, erősen fel volt izgatva s ily állapot­ban tán mást mondott, mint a mire később emlékezett.« Cikkíró maga is elismeri, hogy négy röpiratban a »Gott helfe mir, Amen« mellett ezen pótlék is ott van, »da bin ich«, de elveti azt azon egyszeuí okból, mert »Eck, Spalatin, Peutinger, Cochlaeus, kik mindannyian jelen voltak Wormsban, s mint szem- és fültanuk a leg­nagyobb hitelt érdemlik, a »da bin ich«-ről megegyező­leg mit sem tudnak.« Épen ily könnyedén bánik el más két röpirattal, melyek a hagyományos szöveget egészen közlik, sAz F. nyomtatvány (»Die gantz Handlung*),^ írja ő »mely egy másik latinnyelvűvel (>ad Caesar. Mai. D. M. L. responsum«) együtt nagy egyedüliségben a ') Bővebb tájékozás végett magára az emiitett cikkre utasitjuk tisztelt olvasóinkat.

Next

/
Thumbnails
Contents