Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1886 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1886-01-10 / 2. szám

T3 PROTESTÁNS EGYHÁZI ÉS ISKOLAI LAP. ÍJ gyanitják, de az adatokat hozzá bizonyára maga Luther szolgáltatta, a mi látszik abból is, hogy több helyt az elbeszélés a harmadik személyből az elsőbe csap át.2 ) Ennek némileg kibővítése is és nemcsak második után­nyomása az »Acta Reverendi Patris D. M. Lutheri, Augustiani stb.«, mely egy pár abban hiányzó tudósítást is foglal magában. Különös figyelmet érdemel az »Epitome Actorum Doc. M. Lutheri in conventu Imperiali Vormatiae M. D. XXI.« melyet M. Johann Erhard Kappen >Kleine Nachlese* című könyvében közöl, s mely nem egyéb, mint Spalatin latinul irt tudósítása a wormsi események­ről, de a mely — ugyanannak németül irt tudósításá­tól teljesen eltér annak meghatározásában, váljon Luther nagy beszédét április 18-ikán először németül vagy la­tinul tartotta e, s a melyről alkotott vélemény tehát e tény mikénti meghatározására nézve nagy befolyással van. Es végre itt van helye megemlítenünk Luthernek tárgyunkra vonatkozó asztali beszélgetéseit, melyek tu­lajdonkép nem tartoznak a röpiratok közé, de minthogy mint olyanok a sajtóban is megjelentek, azok l<özé szá­mithatók. Két ilyen asztali beszélgetés maradt ránk. Az egyik beszélgetést M. Anton Lauterbach közli, ki, mint ő irja, 1521 szept. 27-ikén meglátogatta Luthert Wittem­bergben s ez neki akkor elbeszélte, hogy mint történtek a dolgok Wormsban. Ez magokban véve igaz tudósítá­sokat ad, csakhogy azokat nagyon röviden és minden történelmi sorrend nélkül, a dolgokat némely helyt ér­telmetlenül összezavarva közli, s ezért egészben véve használhatlan. A második asztali beszélgetést a wormsi eseményekről 1546-ban Eíslebenben barátjai kívánságára néhány nappal halála előtt tartotta Luther. Az agg, pályája végén levő hős maga is csodálkozással tekint vissza életének e kimagasló korszakára. Lelki s emei előtt mintegy újra felelevenedve vonulnak el az esemé­nyek a magok valódiságokban, a mint megtörténtek. Ez asztali beszélgetés hiteles történeti foirás, mint az egy­korú forrásokkal való összevetés is bizonyítja, bár idő­számítása pontatlan és a Luther egyéni véleményét több helyt meg kell különböztetnünk a történeti tényektől. A források közé számithatjuk még a Friedrich Mi­conius »História Reformationis« című könyvét is, mint­hogy neki ma már nem létező források is álltak rendel­kezésére. Nem kis jelentőségű forrásul szolgálnak még tár­gyunkra nézve a birodalmi gyűlésen jelenvolt egyes vá­rosi követeknek vagy más megbizottaknak és Luthernek magának a levelei. Luthernek, idő és tárgykörünkre vonat­kozó levelei a következők: Wormsba utaztában 1. Már­cius 29-én Johannes Lángéhoz Erfurtban, 2. Április 14-én Frankfurt am Main Spalatinhoz. 3. Április 17-én a biro­dalmi gyűlés előtti első kihallgatás után való este Johannes Cuspiniánushoz Wienbe (Bécs); Wormsból visszautaztában: 4. Április 28-ikán Frankfurt am Main ból Lucas Cranach­hoz. 5. Április 28-ikán Friedbergből a császárhoz latinul és 6. ugyanazon nap ugyanonnan a birodalmi rendekhez németül, melyeket a visszaküldött heroldnak adott át. 7. Április 29-én ugyancsak még Friedbergből Spalatin­hoz és végre 8., Május 3-ikán Albrecht von Mansfeld grófhoz Eisenachból. 2) Cochlaeus, Luther halálos ellensége a. tán >Commentaria de Actis et Scriptis M. Lutheri* című könyvében csipős szavakkal gúnyolja ki e körülményt : »Verum ut minus impudens videretur sui ipsius lau­dator, effinxit tertiam personam loquentem et omnia recitantem. Alicubi tamen laudis desidej-io praeoccupatus, omissa tertia persona, ait. Hic ego. Item. Orator imperii dixit, me non ad rem respondisse etc.< S az olvasó, — teszi hozzá a továbbiakban, nem olyan bolond, hogy ne lássa, hogy ő saját maga irta azt. Luther levelei mellett különösen fontosak Philipp Fürstenbergernek a frankfurti városi követnek a frank­furti tanácshoz küldött kimerítő tudósító levelei. A nürn­bergi követ Spengler és az augsburgi követ Peutinger tudósításai is adnak egyes jellemző vonásokat, bárha pontosság és kimeritőség tekintetében nem mérkőzhetnek az előbbenivel. E rovatba tartoznak még Christoph von Schwarzenbergnek, a bajor hercegek udvarmesterének, ki Wilhelm von Bayern-nel a birodalmi gyűlésre utazott volt, egy levele április 25-ikén a Luther iránt különösen érdeklődő otthon maradt Ludwig von Bayernhez: és Veit Warbeck, altenburgi plebanus-nak levele április 16-ikáról Johann von Sachsen-hez, a szász Kurfiirst, bölcs Fritdrich, öcscséhez. Es ezzel előszámláltuk az összes lutherpárti, tár­gyunkra vonatkozó forrásokat. Még csak azt kell meg­említenünk, hogy mindezen történelmi okmányok, kö­szönet ujabb korunk forráskutató irányának, a sajtó által is közölve vannak s igy mindenki számára hozzá­férhetők. Munkám folyamában a szerint a mint egyik vagy másik forrásra különösebb tekintettel leszek, közölni fogom a szöveg alatti jegyzetek alakjában egyúttal azt is, hol lehet azt nyomtatásban feltalálni. A mi az egy­korú röpiratokat illeti, azok még meglehetős számmal fordulnak elő az ősnyomásokban, és én hálával ismerem el e helyen professor Theodor Brieger jóságát, ki azo­kat nekem különös szívességgel mutatta meg, a mit én neki ezennel nyilvánosan is megköszönök. A pápa pártjáról számra nézve nincs annyi forrá­sunk, mint a Lutheréről. Az egyik pápai követtől Ma­rino Caracciolo-tól egyetlen egy sor sem maradt ránk. Annál több és fontosabb a másik pápai követtől Giro­lamo Aleander-től,3 ) ki kiválóan a Luther ügyével volt megbízva. Aleander levelei a pápa vicekanzellárjához, Giulio de Medici-hez, megbecsülhetlenek, mert világot vetnek a színfalak mögé, a császári palotában történ­tekre ; mert világot vetnek a pápai és császári párt fon­dorlataira és cselszövényeire, s igy kulcsot szolgáltatnak több a nélkül megmagyarázhatlan esemény megértésére. Természetes, hogy e dolgok az inkább a középosztály­hoz tartozó lutherpárti tudósítók szeme előtt rejtve ma­radtak. Szerencsére Aleander leveleit csaknem teljesen birjuk, és azok a mult 1884-ik év végén a sajtóban is, még pedig először, teljes kiadásban, megjelenvén, min­denkire nézve hozzá férhetők. Egyszerre két történelem­kutató, egymásról talán nem is tudva, vállalkozott e munkára. Pietro Balan, a vatikáni segédkönyvtárnok és Theodor Brieger, jelenleg marburgi theologiai professor. Balan munkája, »Monumenta Reformationis Lutheraní,* terjedelmesebb, a mennyiben ő az Aleander levelei mel­lett a vicekdncellár azokra irt válaszait is közli, de az egyes levelek keltezését nem mindig helyesen találta el s e mellett a leveleket egyszerűn, minden magyarázat nélkül adja. Brieger ellenben munkájában »Die vervoll­stándigte Aleander-Depeschen«, igaz ugyan, hogy csak az Aleander leveleit közli, de keltezései a kritika leg­szigorúbb kívánalmainak is megfelelnek, és felvilágosító kritikai megjegyzései mellett ő minden egyes levélnek lartalmát is közli, a tartalom fontosságának megfelelő rövidebb, hosszabb kivonatokban, az olyas dolgokat szó-3) A neveket ugy adjuk a mint az illető nemzetek azokat kimond­ják. Véleményünk szerint boxv.asztó jogtalanság a keres/.neveket lefor­ditni, minthogy azokban tükröződik legerősebben a nemzetiségi jelleg. Hogy a keresztnevek a csnládnév előtt vagy után álljanak, sem jelen­tőség nélküli. Magyar nevek tökéletesen germanizáltatnak a keresztnév lefordítása és előlrakása által és megfordítva. Fennebb kimondott el­vünket tartottuk szem előtt a nemzet és helységneveknél is. Olvasóim bizonyára igy is megértenek.

Next

/
Thumbnails
Contents