Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1881 (24. évfolyam, 1-52. szám)

1881-08-14 / 33. szám

év szeptember l-ig egész fizetésében meghagyta : örven­detes tudomásul vétetett. Ugyancsak a szatmári ref. egyház részéről jelen­tetett, hogy a kebelében levő felsőbb protestáns leány­nevelő intézetnél a Fiálka Klotild eltávozásával megürült igazgatónői állomásra báró Hágen Irma úrhölgy lett megválasztva. Ezen választás kedves tudomásul vétetett_ A mult gyűlés óta megürült lelkészi és tanitói ál­lomások esperes ur jelentése szerint következőleg töltet- ! tek be: a kisszekerest megürült egyházba rendes lel- ' készül Szabó Endre mándi segédlelkész, a Zámbory Béla eltávozásával üresedésbe jött csahold lelkészi állo­másra Kiss Lajos nagyszekeresi lelkész, s ennek helyére Kovács Károly matolcsi segédlelkész választatott meg. A szatmári egyház, a Dobray Mihály tanitó nyugalma­zásával megürült egyik tanitói állomásra káplántanitóul megválasztotta Göncy Sándor, Budapesten vizsgázott lelkészjelöltet. Mindezen választások a gyűlés által megerősíttettek. Segédlelkészekül Göncy Sándor, Pásztor Sámuel vizsgázott lelkészjelöltek és Szabó Lajos végzett hittan­hallgató bekebleztettek és előjegyeztettek. Néhány, egyes egyházakat érdeklő kisebb ügyek sietve lett letárgyalása után a gyűlés délután i és fél órakor bezáratott s a tagok közül többen siettek az uj társaskör helyiségében rendezett társas ebédre, hol az uj világi jegyző megválasztatása feletti öröm és lelkese­dés tetőpontját érte; megeredtek a lelkes felköszöntések és mindenkisietett szíve érzelmeinek lehetőleg hangot adni. Ka lós Péter, e. m. jegyző. RÉGISÉGEK. A bártfai énekes könyv. Nem mondtam én akkor valótlanságot, midőn e lap mult évi i. számában azt irtam, hogy még eddig a magyar ref. énektörténelmet igazában megírni sem le­hetett volna, mert időnként jönnek elő adatok, melyek ujabb és ujabb világot derítenek énektörténelmünkre, adatok, melyek az eddig ismerteket részint megerősítik, részint uj világosságba helyezik. Ime a fent nevezett énekes is ezek közé tartozik. Ott pihent századokig az alsósebesi franciskánus zárda könyvtaraban (Sarosmegyében), mígnem az e téren faradhatian buzgalmu Szabó Károly felfedezé s a „Ma­gyar Könyvszemle* 1878. évf. 314. lapján könyvészeti­leg leírta. De van még felfedezetlen homályban más is. A „Zengedező Menyei Kar* előljáró beszédében (Frank­furti kiadás, 1770.) olvasom, hogy 1627-ből is kell még lenni egy Brewer Lőrinc által Lőcsén nyomatott éne­kesnek, mely a Molnár Albert zsoltárait is magaban foglalta. E bártfainak 1878-ig egyetlen, elől, közben és végül csonka példánya megvan a sárospataki ref. koll. könyvtárában. E példányt látta és használta Toldy Ferenc, ki a nyomtatás idejét pontosan meg nem ha­tározhatván, azt (M. költ. tört. 1. kiad. 1. köt. 202. I.) 1 590-re, de később ugyané munkájaban (2. kiadás. 184. I.) Szabó Károly tudósítása folytán 1593-ra tette. Címe ez : „ Az kereztieni Qievlekezetben való isteni diczéretek (cz, és nem tz) eyyben szedeyetettet, émen­dáltatot és sok szép diczireteckel megoeregbitettet (az egészben az ö mindenütt ügy iratik, hogy az 0 fölé jön az e; én ez ismertetésben a mai typus kedveért mellé írom). Psalmo 80. 95. Dicziriük az IFr Istent Énekszóval és moudgyunk olly diczéretet, kibe hinek se­gétséyuel oe felseyét az mii háborúság inkban etc. * Itt van egy sárgult kézirat: „Sum Johannis Seredi Sárosiensis qui me sibi comparavit Sárosini Ao. 1627.* A címlap alsó fele le van szakadva; honnét lehet hát a nyomtatás helyét s idejét meghatározni ? Erre nézve Szabó K. „Régi magyar könyvtára* a 131. lapon ezt mondja : »Hogy ezen lutheránus énekes könyv Bártfán 1593-ban jelent meg, bizonyos a Szilvás-Újfalui Imre által Debrecenben 1602-ben kiadott Énekes könyv élőbe­szédéből, ki tudósítását általa látott ép példány után adta. * Azonban hogy ez a példány nem első kiadás, nyilvánvaló a cím e szavaiból: „újonnan nyomatott és emendáltatott. * IIol és mikor látott először napvilágot, még felderítésre vár. Nyelvészeti tekintetben sokkal ódonabb a nála csak egy évvel idősb Gönci első kiadásánál. Ebben helyesírásra, szók, betűk összetételére úgyszólván semmi gond, sok helyütt a rímek is elferdítve, hamisan hang­zanak. Általaban míg Gönciben mindenütt gond és nyelvérzék látszik, ez — mondhatni — nagyon rusztikus kéz által szedegettetett egybe. De mégis véghetlen érdekes könyv ez, a mennyi­ben több énekek eredetiben, többek első fordításban ebben találhatók, s oly nevek tűnnek elő énekszerzőkül, melyek eddig a pr)t. egyházi irodalom mezején teljesen ismeretlenek voltak. Menjünk végig azért e nagyon érdekes könyvön lapszám szerint (mert lap-, és nem levélszám szerint van nyomva, holott Göncinek még 1620-iki kiadása is levélszám szerint). Miután azonban érdekesnek látom megismertetni az olvasóval, miként jutottam én e könyvhöz, röviden elmondom. A felfedezés után Szabó K. figyelmeztette rá Fraknóit, a magyar tud. akadémia főtitkárát, ki is azt a zárdától elkérte az akadémia részére, s Szilády Áron használta is a „Régi magyar költők tára* összeállítása tekintetéből. Én az akadémiától kértem a könyvet, de a főtitkár úr — a könyv ritka és becses voltánál fogva — önmagatói nem adathatta ki, hanem kérelme­met a könyvtári bizottság elé terjeszté, mely is azt ha-

Next

/
Thumbnails
Contents