Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1879 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1879-02-09 / 6. szám

vények ellen támad fel, melyet egyrészt korlátozzák, de másrészt kormányozzák, a boldogulás ösvényén meg­tartják az emberiséget; ennélfogva a tragikus hős bu- | kása tulajdonkép az istennek büntetése. Abban, hogy mi módon szokta egy nép, egy kor, egy költő az ő tragikus hőseinek bukását előállítani, abban, hogy mit tart a tragikai bűnre nézve méltó büntetésnek ; nyilat­kozik azon nép, kor, költő világnézete, nyilatkozik az ő viszonyuk a végetlenhez. Egyike Arany legremekebb teremtményeinek e nemben V. László. Ezen compositió tekintetében is művészi alkotású költeményben az esküszegés büntetése van szemünk elé állítva. A király amaz erkölcsi törvény sugallatára, mely a boszuállást az értelem nemességével és igazsággal összeférhetlennek tartja, megengeszte­lődött szívvel fogadá keblére azokat, kik neki fájdalmat okozának. S hogy atyai indulatáról még biztosabbakká tegye Őket, ünnepélyesen kijelenti, — megesküszik, — miszerint korlátok közé fogja szorítani szivének azon in­dulatát, mely őt boszuállásra vezethetné. Ez az önkor­látozás, ez az önuralom, melynél fogva a király magát az erkölcsi, — isteni — törvénynek aláveti, szép. De a ! gyenge király nem képes e nemes elhatározásban meg­maradni. Enged a hitegetésnek, hatalmába esik a boszu indulatának, mely őt kegyetlen s igazságtalan tettre ragadja. Ez által azon szép összhangzat, mely eddig lelkének nyugalmat adott, fel van dúlva. Előlép az itélő biró, a végetlenségnek, az örök törvénynek ama képviselője az emberi kebelben, mit lelkíesmeretnek nevezünk, s részrehaj lattanul, szigorú őszintességgel mondja ki kárhoztató ítéletét az elkövetett véres tettre. Az ember meghasonlik önmagában. Minden ország, mely magában meghasonlik elpusztúl stb. Máté 12 ; 25. Ebben az állapotban mutatja be a költő a szána­lomra méltó fejedelmet. A lelkiismeret furiái által üldö­zött lélek nem képes megszabadulni az iszonyú tettnek emlékeitől, minden hang, minden mozdulat, minden je­lenség amit lát vagy hall, azon képeket idézik szemei elé, melyeken lelke kinos fájdalommal gyötrődik. Lázas félelem nyugtalanítja a királyt. Míg a börtönben sinlődő, j lebilincselt, tehetetlen gyermek ártatlansága érzetében nyugodtan ülve marad a láncok közt; addig a fejede­lem, aki legszabadabb volna, mert legnagyobb hatalma van, ki emberileg szólva minden földi bajok ellenében legbiztosabban van megoltalmazva, nem talál nyugalmat bíboros trónján, holott „hallgat minden elem.® Az ár­tatlan sziv szabad a bilincsek közt is, de a bűntudat terhelte lélek rab, habár caesari hatalom birtokában is 1 van. A ki bűnt cselekszik, szolgája a bűnnek. Ján. 8; 1 34. — Nem történik a királylyal semmi, mit physikailag büntetésnek lehetne nevezni, — a halál rá nézve nem büntetés, hanem valóban enyhülés — és mégis bűnhődik szemünk előtt borzasztóan, bűnhődik iszonyú vétkének élénk öntudata, annak világos, elrejthetlen érzése által. Egészen hasonló bűnhődés van szeműnk elé állítva ,Ágnes asszony* című balladában. Miként Imre „érzi hogy csömör van az ő udvarában®, épugy Ágnes asszony is, de természetesen a bűntudat hatványozott súlyával látja, hogy „mocsok esett lepedőjén, ki kell e vérfoltot vennem". Es ez az egy gondolat annyira igénybe veszi összes szellemi tevékenységét, hogy az rögeszméjévé lesz. Annak elfeledhetlen tudata, hogy ő széttépte a hitvesi szeretet láncait, — tehát az erkölcsi törvény korlátait áthágta, — az örülés zűrzavarába sülyeszti őt, ahol az ember megsemmisül. Ily nemű bűnt követnek el s ha­sonló módon, a bűntudat súlyának eleven érzése által bűnhődik az »Árva fiu® anyja; s az ősz apa: „Szúnyog Katalinban.® Epen így a zsarnok Edvárd (Valesi bárdok), ki hatalmának tudatában azt hiszi, hogy a gyengébb az ő dölyfös kényének s hiúságának rabjává született, hogy neki szolgáljon. „Meglátom én!® kiáltja féktelen gőgjé­ben s elbizakodottságában s kiadja a rettenetes parancsot. De mikor a tett be van végezve, midőn látja, hallja, hogy „egy se birta mondani: Éljen Eduárd®; midőn az indulat lecsillapodtával érzi, mily magasztos e rendit­hetlenség s mily végetlenül alacsony dolog az, amit ő e hős jellemektől megkövetelt, és mily iszonyú rút csele­kedet volt ez ártatlanokat testileg megsemmisíteni; szóval mikor látja, mily parányi az ő erkölcsi törvénye­ket tapodó hatalma amaz erkölcsi törvényeknek szolgáló erővel szemben : akkor megtörik keblében a tomboló viharként pusztító lélek és az előbb korlátot nem is­merő kevélységet a legkisebb moccanástól is rettegő félelem váltja fel. »Fülembe zúgja átkait, a valesi la­koma.® S mily hiu törekvés sippal, dobbal — anyagi hatalom eszközeivel elnémítani a bűntett kinzó em­lékét : De túl zenén, túl sip-dobon Riadó kürtön át Ötszáz énekli hangosan A vértanuk dalát. (Vége következik.) SAS JÁNOS KÖNYVISMERTETÉS Még néhány szó az új testamentom új fordításához. A ki figyelemre méltatta, a fenti munkára vonat­kozó s a »Prot. Egyh. s Isk. Lap" hasábjain megjelent bírálatokat, bizonynyal magáévá teendi azok nézeteit, saját vizsgálódásai alapján is. Könnyű volna kimutatni, hogy a levelek fordítója Menyhárt úr, a fordítás hűségét, betű szerinti értelmében vette s ez által előidézte azt, hogy fordítása sok helyt magyartalan, — érthetetlen. Van különben munkájában az ellenkezőre is elég példa. A mondottak beigazolása egyes kikapott példák által, vajmi keveset lendít a dolgon. A mi engem nyilatkozatra készt, az némileg más természetű. Én ugyanis, ez új

Next

/
Thumbnails
Contents