Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1879 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1879-03-09 / 10. szám

ság. * E mondat egészen bíráló szövegezése. Ily kifejezés kézi könyvemben egyátalában nincs. A 9-ik §-ban ugyanis azt adom elő, liogy mily államot nevezünk korlátlan s milyet alkotmányos monarchiának, igaz, hogy ezen elnevezé­sek : császárság, császár, cár, szultán, mind ott jönnek elő, hol a korlátlan monarchiáról van szó. Úgyde ugyan­ott az is ki van jelentve, hogy korlátlan monarchia Európában kettő van, u. m. a török és az orosz csá- | szárság. Tehát senkise jöhet azon tévedésbe, hogy ! könyvemből az osztrák és német császárságot is olya­noknak értse. Tekintve ezt, és figyelembe véve azon fontos körülményt is, hogy alkotmányunk történelmi fejlődésére j vonatkozó néhány adaton kivül, melyek fölemlitését mellőz­hetlennek tartom, egész kézi könyvemben kizárólag a mai állapotokra szőritkozom és hogy ezek közt is, a nevezetessége miatt megemlített északamerikai nagy köztársaságon kivül, legfeljebb csak az európaiakra terjeszkedem ki, amennyiben ez elkerülhetlen, — tekintve mondom mindezeket, mint a melyeket egy bírálónak figyelmen kivül hagyni nem szabad : semmi sem jogosít a B. Gr. által használt s fent idézett követ­keztetésre ; hanem legfeljebb is csak ily kifejezésre I találhat alapot: » Szűcs szerint a mai Európában minden korlátlan monarchia császárság, * azonban megfordítani e tételt az idézett következtetés modorában így : »vi­szont minden császárság korlátlan monarchia'* ez már éppen oly helyes volna, mint akár ez : »minden élőfa növény s minden növény élőfa * Biráló pedig nemcsak a mondat tételeit forgatja ily módon egymással szembe, hanem hozzá még a mondatot is önkényüleg állítja össze a kézi könyvemben részint feltalálható, részint elő sem forduló sza­vakból. Ez eljárás egyébiránt könnyen érthető abból, hogy világosan elárult célja lévén egy figyelmet sem érdemlő csekély hibát minden áron feltűnőnek mutatni, ezen célt másként el nem érhette. A következő pontban az ellen tesz kifogást biráló, hogy több nemzetiség által lakott magyar hazánkban a magyar nyelv diplomáciái jogosultsága mellett csak egy érvet hozok fel, azt t. i. hogy a magyar nemzet több­ségben van. Igenis ezt az egyet! De nem azért, mintha a biráló által fölemiitett többi argumentumot kicsinyle­ném; hanem azért, mert azt tartom, hogy ha van egy olyan érvünk, mely magában véve is elég erős arra, hogy valamely állítást, vagy jogot vele kétségbevonhat­lanul bebizonyíthatunk : akkor többnek használása egy népiskolai kézikönyvben, melynek a rövidség elenged­hetlen kelléke, nemcsak fölösleges, hanem helytelen is volna. Kézi könyvem 4-ik §-ában a nemzetiségekről van : szó. E helyen az országot a nemzetiségek közös hazájá­nak, a nemzetiségeket egy ország polgárainak mondom világosan, félremagyarázhatlanul, és mégis a közös haza elleni bűnnek találja biráló, midőn alább a 12-ik §-ban az ezen nemzetiségek által lakott helyeket, mint az ország alkotó részeit elszámlálom. A 12-ik § tartalma ugyanis röviden ez: S A különböző nemzetiségek közül mindeniknek saját földterülete van. Ehez képest az egy­séges magyar államot (e szót egységes jónak látta biráló az idézetből kihagyni) több ország alkotja. Ezen társ­országok következők: 1-Ör a szoros értelemben vett Magyarország és Erdély 2-or Horváth, Tóth és Dalmát­ország. 3-or a katonai határőrvidék. 4-er a magyar ten­gerpart, vagyis Fiúmé.* Ezen alkotó részek elszámlálása után a §-t így zárom be : »Mindezen országok és vidé­kek, minta magyar korona országai, egy államfő, a magyar király alatt az egységes magyar államot alkotják." Vi­lágosan ki van tehát fejezve, hogy a magyar korona országai, mint egy egésznek részei, egy államot alkotnak, és mégis rám meri fogni biráló, hogy én ott azt tanítom, hogy s a magyar korona országai egy-egy önálló nemzeti­ség országai,® hangsúlyozva e szót: önálló, mely az em­iitett §§-ban elő sem fordul. Tovább folytatva sajátságos kritikáját B. G. így szól: »A bírói függetlenségről szintén sajátságos balfo­galmai vannak a szerzőnek. A birák függetlensége ugyanis szerinte csak attól függ, hogy hivatalos állásuk ne legyen a polgárok befolyása alatt stb/ LássuK már most kézi könyvem szövegét, mely szórói-szóra így hangzik : »Hogy a birák részrehajlatlanul, igazságosan ítéljenek, ehez mindenek felett szükséges, hogy hivata­los állásuk a polgárok befolyásától független legyen. * Meg vagyok győződve, hogy kézi könyvemben foglalt ezen kifejezést : „mindenek felett," a biráló által- köny­nyelmüen oda vetett „csak" szóval egyértelműnek venni senki sem fogja, sőt ellenkezőleg mindenki belátja, hogy szószerinti értelménél fogva azon kifejezés éppen azt árulja el, hogy a polgárok befolyásától való független­ségen kivül még egyébnek is kell járulnia s z e r i n téma bírói függetlenséghez, habár ezt az egyebet nem említem is. Egyébiránt az idézett mondat után az is ott van, hogy »hiva­talukat (a birák) élethosszig viselik," azt hiszem ebben az elmozdithatlanság fogalma benne rejlik. ^Bűntényt, mondja biráló, két félét ismer (t. i. szerző) u. m. a vagyon és becsület elleni bűntényt, az élet és a test épsége ellen e szerint bűntényt nem lehet elkövetni." Ezen állítását biráló kézikönyvem következő tételére alapítja : »A bíráskodás sokféle tárgyait (1. 31. §.) két főcsoportba lehet sorozni. Az egyikbe tartoznak különösen a birtokkeresetek sat. A másik csoportba oly bűntények számíthatók, melyek többé kevésbé a közjólétet, a polgárok vagyoni és személybiz­tonságát veszélyeztetik." Ki ne látná be, hogy a személybiztonságot veszélyeztető bűntény alatt az élet és a test épsége elleni bűntényt is érteni kell ? Majd a definitióknak ront biráló s hangzatos ki­fejezések kíséretében rámutat a két legroszabbra, u. m. a politikai szabadság és a közjog definitiójára Nem is említve, hogy ez utóbbinak bővebb értelmezéséül mi van még kézi könyvemben a biráló által felmutatott oldalon kivűl, általán véve csak azt jegyzem itt meg, hogy ha egy jogtanár az ő 20—25 éves hallgatóit ily definitiókkal mulattatná, ez bizon nagyon is nevetséges volna; de éppen oly nevetséges lenne viszont az is, ha.

Next

/
Thumbnails
Contents