Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1875 (18. évfolyam, 1-52. szám)

1875-10-03 / 40. szám

bet — mint a Buddha vallás. Hogy ezt megértsük, Buddha tanát kell megismernünk. BOGNÁR ENDRE, ev. lelkész. (Folytatása köv.) Könyvismertetés. Börzöli Gábor nagytótfalui reform, néptanító Temet­kezési lantja harmadik,, negyedik füzet. Pécsett, 1873., 1875. Az eddig megjelent négy füzet, egyházi irodalmunk meglepő, mind tartalom, mind technikai minőségében szo­kottnál több figyelmet s elismerést érdemlő productuma. HA kedvem telnék abban, hogy az olvasót nmlattas­tam, elvezetném most a régi búcsúztatók siralomvölgyébe és a kezem ügyében eső hervadt virágokból tudnék egy bokrétát kötni, mely oda illenék bármelyik miskolci fej­fára ; kezdeném Erdélyen, hol Toldalagi Esztert egy bú­csuztó ilyeténképen persequálta: Hol vagy ? hova lettél Toldalagi Eszter ? Fogjátok el! viszi, az üreg Sylveszter. Meghalt pedig a mi Eszterünk épen az esztendő utolsó napján, mely Sylveszterről neveztetik a kalendáriomban ; és végezném a maglódi öreg levitával, ki egy öreg asz­szony felett ilyeténképen kesergett : Tegnap alutt tejet evett fakanállal, Ma együtt kanalaz az éhes halállal. E helyett egy rokon ugyan, de mégis egészen más világba vezetem az olvasót, hol átgázolván a sok szamár és szerbtövisen, babiloni fűz alá jutunk, melynek egyik lehajló ágán függ egy lant, a temetkezési lant, Börzöli Gábor temetkezési lantja, melynek húrjain a halál an­gyalának csont ujjai játszanak, szépen, lágyan, mely han­gokon az élet maga megcsukli k, mintha valahol a halál országában emlegetnék. Könyvet akarván ismertetni, és nem csekély ma­gam személyét, sorban veszem a darabokat, felszedem őket e ymásután, elsőtől fogva utóisóig, mint a csengőket. Halljuk ! Fahangot nem ad, ugy hiszem, egyik sem. 1. Előrész. Ez, az embernél az arc, állatnál a szügy, szekérnél a kocsisülés, ha csak, mint itt maga az ur nem ül bele. A német vordertheil megjárja, de ez a magyar előrész nincs magyarul. A lantnak ez a leg­első hangja nincs jól fogva. Mit mondana például Bör­zöli, ha én itt a legelső helyett legelőt irtam volna, s azon vezetném be munkájába az olvasót. Csecsemő fe­lett... ad formám : halott felett, koporsó felett, kántor felett stb.; de hátha mi állunk halott nálalacsonyabb he­lyen, mint állt Sípos Pál barátom gróf Teleky Sándor koporsója alatt, mégis felette könyörgött volna. A két első sornál alig van gyarlóbb két sor az egész darabban : Siralom völgyének kicsin}' bujdosója Elszenderettél hát a mennyei szóra ; Talán jobb lett volna a második sor igy : Alighogy ér­keztél, indulsz messzibb útra ? — En nem tudom, kivált Börzöli lantjához nem értek. Keserves egy sort ol­vashatni alább ; „Oh ártatlanságnak k eserves angya­la !" Igaz, hogy a szenvedések alatt elkeseredett kisleány ajkai körül ott vannak a keserves vonások, de azért keserves angyal nincs, nincs még keserves ördög se. Jobb lett volna igy: Oh ártatlanságnak, kiszenvedett angyala. Az egész darab, egy üveg lap alá szorított virág­szirom, mindennap egy-egy szin kopik le a bibor pa­lástról, mindennap uj szennyet, uj nyirkot hágy rajta, napok múlva olyan szintelen, olyan rojtos, mint a szemétre dobott rongydarab. Egy karóba húzott, egy felfeszitett kis rovar szárnyainak remegő vég rándulása. Utóbb a csecsbimbó se tért be ajkain, Annyának láttára, összefogta a kin. Ezek a vonások, mind az anyagról vannak mázol­va, vastagon, az ember tenyerével takarja el, vagy el­fordítja arcát, hogy ne lássa, de azért nem hagyhatja egy látással. Fáj, nagyon fáj ! de jobban esik, könnyebb, ha hozzányúlunk ! A kis csecsemő, a kis virág szakadó szirmainak mindegyik redoje lelkünkre csavarodik, meg­fog, nem ereszt, nézned, látnod kell ! — Pedig Temetó'be, egy lányka elvihet, Mint a szellő egy viráglevelet. A vég tizenkét sor, kár, hogy ugy nyúlik a darab, mint a ruha után a lefeslett porsinór. 2. Két testvér gyermek. Az első vers, né­gyeit alexándrin. Talán jobb lett volna imigy : Két koporsót látunk, Kettó's itt a bánat, S két koporsó felett Csak egy anya jajgat Ilyen antithesis mellett, az egy . anya jobban kilátszik a két koporsó közül. A husz kurtitott strófa, nyolcvan sorból áll, mindegyik sor egy-egy vonása a gyermekeit sirató édesanya keserves arcának, az egész, egy meg­szólaló plasztikai mű, itt is a fájdalom anyagja van át meg átvésve, de ugy, hogy ezek az anyagi vonások mind az anya mély bánatához szolgálnak be, s onnan vissza fordítva, ismét csak azokat az érzelmeket Mustrálják, melyek az anyai kebel mélységeibe hullva alá, ott ele­nyésznek nyomtalanul mint a futócsillagok; kár, hogy néhány vonásnál meg-megszalad a művész vésője, és vagy gödröt, ripacsot csinál, vagy jelentéktelen karcolás­sá vékonyul. Ilyen: „Hogy ki lesz tekerve". „Feljajdul kinja az egek Uráig" nem szebb lett volna igy: S feljajdul kinja az Isten számolyáig. Az anya ezt jobban megértheti vala. „Most kezdett nyilani" hibás. A vigasztalás persze itt sem lehetett egyéb ennél, hogy angyalszárnyakon röpítse el a két gyermeket ég-

Next

/
Thumbnails
Contents