Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1873 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1873-03-30 / 13. szám

irja le ez éjszakáját: „Librum, vei potius libri fragmenta, iu cubiculum rneum transtuli. Ibi demum quantum the­saurum mauibus tenerem prorsus iotellexi, Deoque auctori tanti beneficii in ecclesiam inque me ipsum collati lau­des et gratias egi. Ipsam primam noctem transcribendae Barnabae epistolae inipendi; quippe dormire nefas vi­debatur." Tischendorf szeretett volna e nagybecsű kézirat bir­kába jutni. Azonban ez kivihetetlennek látszott. Azt aján­lotta tehát a sinai barátoknak, hogy ajándékozzák II. Sándor cárnak, a ki oly nagy buzgalmat fejtett ki az or­thodox hit érdekében. Azok hajlottak volna is az aján­latra; de félve attól, nehogy a rend előtt e miatt bajba jöjjenek, abban állapodtak meg, hogy Tischendorf elviheti a kéziratot egy évszakra Szt.-Pétervárra kiadás végett. Tischendorf az első éjjel lemásolta ugyan a Barna­bás levelét; de ez a kéziratnak csak igen kis részét tette. Szerette volna tehát az egészet lemásolni; mert attól is tarthatott, hogy ujabb akadályok merülnek fel a kéziratnak Sz.-Pétervárra vitelére vonatkozólag, s ekkor — ha legalább másolatban nem lesz meg — elesik egy ideig attól a szerencsétől, hogy a bibliai tudomány egyik leg­becsesebb kincsét megmentse és a világgal közölje. Minthogy pedig a szent Katalin zárdában ily terjedelmes kézirat másolata némely körülmények miatt meg nem történhetett, kieszközölte a barátoktól, hogy a kézirat átvitessék Kairóba lemásolás végett. A sinai barátok a kéziratot át is küldötték Kairóba a rend főnökéhez. Ti­schendorf febr. 13-án tehát elindult Kairóba és 24-én a kéziratot a főnöktől átvette. Itt két szerzetes segélyével hozzá fogott annak lemásolásához, s bár 100,000 vers­nél több volt benne, mégis elvégezte két hónap alatt. Egy részét sajátkezüleg irta le, a más részét a szerze­tesek, kiknek irását aztán ő szóról szóra átnézte és meg­vizsgálta. Így biztosította ő a sinai codexet a tudós világ számára, előre nem látható nehézségek esetére. Minthogy azonban a rend főnöke semmi nehézséget sem gördített a codexnek Sz.-Pétervárra vitele elébe, azért Tischendorf a codexxel együtt october közepén elhagyta Egyiptomot, s november végén Sz.-Pétervárra ért. Valamint a cár és cárné, ugy a szt.-péterváriak is bámulták a bibliai iro­dalomnak ez ujabban felfedezett és megmentett drága kincsét. Két heti közszemlére tették ki, s különböző ter­veket dolgoztak a kiadásra nézve. A különböző tervek közül azt fogadta el a cár, a mely az eredetit leghíveb­ben elétünteti. *) E terv szerint a codex négy kötetben volt eszközleudő. Még pedig ugy, hogy a két első kötet magában foglalja az ó testameutom töredékeit; a 3-dik az uj testamentomot a Barnabás levelével és a Hermás *) Megjegyzendő, hogy a kezünk alatti könyv a sinai codex kiadása előtt készülvén, ezért annak csak jövő kiadására céloz. Ma azonban az 1860-ban Tischendorf előtt állott jövő p o s t even­tummá vált; mert a sinai codexnek általa tervezett kiadásai tényleg valósultak él jelenleg a közönség kezén forognak, kivéye a eodex facsimiléi kiadását. könyve töredékével együtt; a 4-dik kötetben pedig a kéz­irat 25 photograph és litograph lapjáo kivül annak kora és jellege volt tárgyalandó egy kritikai commentár kísé­retében. Az egész muukát magának Tischendorfnak kel­lett átnézni és felügyelni, s vigyázni arra, hogy a kiadás a codexnek prima manu irt szövegét a lehetőleg megkö­zelítse, s annak jellegét és kiváló sajátságait, miut p. o. a sorok végein gyakran eléforduló kisebb betűket, x ) hi­ven előiüntesse. Midőn a cár a fenebbi tervet elfogadta, egyszers­mind kifejezte azt az óhajtását is, hogy szeretné, ha a codex kiadása 1862 közepére készen lenne, a mikor az orosz birodalom ezer éves fennállását szándékozik meg­ünnepelni. A sinai codex négy kötetes facsimilé3, ivrótü kiadása, a szentpétervári első művészek és nyomdászok szorgalma következtében 1862-ben őszszel csakugyan meg is jelent; de csupán 300 példányban, s ez is nem eladás, hanem elajándékozás végett, a mint Tischendorf „Notitiá­jában" irja: „nihil igitur exemplarium venale erit, sed omnia per totam Christi ecclesiam, ubicunque litteris locus atque honos est, a clementissimo imperatore donabuntur." A sinai codex e becses és művészileg eszközölt kiadás által meg lett ugyan mentve a tudós világ szá­mára ; de épen azért, mert kevés példányban adták ki, s ezt is elajándékozás végett, a nagy közönség meg lett volna ez utou fosztva ennek használatától. A cár azonban arról is gondoskodott, hogy a nagy közönség és a tanu­lok is hozzájuthassanak e nagybecsű codexhez. Intézke­dett, hogy a codex sz.-pétervári nagy és diszes kiadásá­nak egy kisebb, de szintén kritikai kiadása még 1862-ben kiadassék a nagy közönség használatára „communi destinata usui." Ennek következtében Tischendorf a sinai codex uj testamentomi részéből két kiadást rendezett. Az első 1863-ban, a második 1865-ben jelent meg. Mind a két kiadás magában foglalja a díszkiadás „Prolegome­nájának" nagyobb részét és az eredeti kéziratnak egy egész lapját hasonmásos lenyomatban. A mi már a kézirat ismertetését illeti, ez a Ti­schendorf tudósítása szerint 345 és fél levélből áll. Ebből 199 az ó testamentomi töredékeket foglalja magában; a fennmaradt 146V2 levél pedig az uj testamentomot, a Barnabás levelét és a Hermás könyvét, mely utóbbiak a codexben az uj testamentom kiegészítő részei gyanánt szerepelnek. Az ó testamentomi rész a Krónikák első könyve töredékeivel kezdődik. Utána a Tóbiás könyvének nagy része következik. Ezután jő a Judit könyve egészen; azután a Makkabeusok 1-ső és 4-dik könyve. Azután Ézsaiás és Jeremiás prófétiájáuak 6 első levele. Utánok a kisebb próféták közül kilenc 14 levelen, a következő rendben: Joel, Abdias, Jónás, Nahum, Habbakuk, Zofo­nias, Haggeus, Zakariás és Malakiás. A próíótai köny­vek után a költészeti könyvek állanak stichometrikai P. o. UPOQ)H , •- w TÍ>N . . . V JIAÜANT0 0

Next

/
Thumbnails
Contents