Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1866 (9. évfolyam, 1-52. szám)
1866-03-04 / 9. szám
E nemes tulajdonokkal bírónak ismerteté meg magát tiszt. Könyves Tóth Kálmán kún-szt.-miklósilelkész űr, kit is a lacházai intelligentia, egy bizonyos alkalommal körünkbe való megjelenése alkalmával, hazaszeretetre és testvéri egyetértésre buzditó lelkes köszöntései; Majd később megholt lelkészünk t. Vörös János űr felett mondott szép előadása, tiszta érthető csengő hangjáért, annyira megkedvelvén, hogy leendő, lelkészünknek elvileg legott el is fogadták. A másik szintén erős párt a népből — minden áron — hasonlóan jeles készültséggel biró, szép erkölcsi magaviselete, és alkalmazása, különösen erős érthető hangjáért fiatal helyetteslelkészünket t. Szántó Elek urat, mint a pesti papnöveldéből kikerült több jeles ifjak egyikét kívánván rendes papjául tekinteni. — Ily bizonytalan és kétes kimenetelű papválasztásra gyűltünk tehát össze a mondott napon az Úr szent hajlékában, tiszta szeretettel és bizalommal viseltetvén mindenki kijelöltje irányában; A szavazás nyíltan Nt. Csikai Imre föesperes úrnak — mint elnöknek — jelenlétében legszebb renddel ment végbe; melynek eredménye az lön: hogy tiszt. Könyves Tóth Kálmán úr 300 szavazattal 200 ellenében, és igy 100 szavazattöbbséggel Szántó Elek úr mellett rendes lelkészül megválaszttatott, döntő súlylyal volt erre nézve a községi és egyházi tanácsnak oly szép összetartása, és egyező akarata, mely a maga nemében minden esetre dicséretre méltó ! Tisztelendő Tóth Kálmán úr e választás után harmad nappal egy 12 tagból álló küldöttség által, lacházi lelkésznek egész innepélyességgel meghivattatván; ki is ez állomás elfogadására magát késznek nyilatkoztatta. Tartsa meg Isten békességben sokáig közöttünk ! Nagy István, elemi tanitó. S30& KÜLFÖLDI EGYHÁZ- és ISKOLA. Az „Archives du Christianisme" irja: „Borzasztó hajótörések jelzik ez év kezdetét; a sok között van különösen egy, mely megindulást okozott egész Angol- és Franciaországban. A „London" nevíi hajónak veszedelme az, melyről következő részleteket közlenek az angol lapok." „Mult év dec. 30-án indult meg Gravesend-böl a nevezett hajó Australia felé, 200 utassal, 89 személyzettel, kormányozva Martin kapitány által. — Jan. 10-én, miután sokáig küzdött a viharral, a kapitány elhatározta visszatérni a Plymouth-i kikötőbe; de késő volt már; a viz becsapott a gépezetbe, kioltotta a tüzet s a katlanokat hasznaveh ellenekké tette. Csak egy csónak maradt épen e hullámrohamban, rajta volt a főmérnök, két almérnök, három utas és tizenhárom matróz. — Alig távozott el e csónak, midőn egy ujabb roham, elseperte mindazokat, kik a hajón maradva aggodalom közt nézték ennek eltűnését a távolban. Egy pillanat alatt elmerült a „London" s eltűnt mindazokkal együtt, kik rajta maradtak." „Reggeli 10 óra volt január 11-én, midőn a kapitány tudtul adá a kétszáz utasnak, hogy oda minden remény; az utasok meglepő nyugalommal és csendben fogadták e rettenetes jelentést; az anyák bibliát olvastak gyermekeikkel, mások az ott levő pappal imádkoztak, s általában mindenki Istenre és megváltójára gondolt." „Martin kapitány mind végig férfiasan megfelt feladatának; midőn a csónak odahagyta volna a hajót s egyik barátja kéré, hogy ne utasítsa el a szabadulás ezen egyetlen módját: „nem — mondá — el fogok veszni azokkal együtt kik a hajón maradtak, Isten vezéreljen benneteket biztos helyre!" Még ahhoz is volt lélekjelenléte, hogy megmutassa nekik a követendő irányt. Imádsága meg is lett hallgatva, másnap a 18. menekült az „Adrianople" olasz hajóra felvétetett, hol kipihenhette több órai élet-halál harcát." A bibla fordítása Angliában. A „Lesperance" mondja: „Az anglican egyháznak van egy régi nagy gonddal készült bibliafordítása, mely mondhatni már nemzetivé vált, olyformán, mint Lutheré Németországon ; csak annak van hivatalos tekintélye az egyházban és e tekintélyt meg is érdemli. Azonban nyelvészeti és régiségtani szempontból olyan haladás történt már a bibliai tanulmányok körében, hogy már régebben is kellett módosítani egyik másik kifejezését azon fordításnak. Nem csoda tehát, ha — dacára több régihez ragaszkodók ellenzésének— az anglican egyházban is fölébredt a vágy ezen avult fordítás átnézése és kijavítása iránt. Tiz évvel ezelőtt már indítványba hozatott ennek valósítása, de a kormány nem volt akkor hajlandó megkezdeni a munkát. Most újra egy parlamenti tag Grant Dulf úr élesztette föl ezen eszmét, de csak az uj testamentomra nézve. Hogy ez úttal fog-e sikerülni keresztül vinni azt? még bizonytalan." KÜLFÖLDI IRODALOM Bekenntnisse oder die Büclier vom GIauben. Von J. W. Hanne. Az író mindég bizonyos összeköttetésben van munkájával; azért az egyikről mindég vonhatunk következtetést a másikra. De nem minden könyv tünteti elö a szerző egész személyiségét; kivált az exact és tisztán elméleti munkák homályban hagynak bennünket a szerző ethicus természetéről. De az előttünk fekvő könyv annyira át meg át van hatva a szerző sajátságaitól, hogy mindakettöt csak szeretnünk vagy elvetnünk lehet. Mert nemcsak theologiai, bölcsészeti és gyakorlati fajú általános tárgyak foglaltatnak, hanem a szerző egész kedélyvilága előtűnik e műben. Az egész 3 könyvre van felosztva, melyeknek egyike bölcsészeti és történelem-itészeti, a második lyrai tartalmú, a harmadik pedig a dogmatica és gyakorlati theologia rendszerének vázlatát foglalja magában. — Az első könyvben kimutatja szerző, hogy a hamis korszellem mindenfelé sensualismusra és materialismusra vezet, és merész következtetése e körbe vonja be az orthodoxiát, melynek éles kifejezésekkel veti szemére a hit érzéki felfogását. De idézzük szerző