Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1863 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1863-06-07 / 23. szám

polgárt a paptól társadalmi körben valakinek megkülönböztetnie elválasztani eszébe jutna. En részemről az efféle okoskodás és finom különböztetéseknek barátja nem vagyok s én a papot más személynek tekinteni nem kivánom a templomon kivül is, mert e distinctiók utó­végre is szélsőségre vezetnek. Mindaddig uraim, mig a hősnek, a lángész­nek, a honfinak szobrokat emel az elismerő tisz­telet, mig Istennek fényes egyházakat, a tu­dománynak palotákat emel az emberiség : ad­dig a külsőség hatalmát tagadni botorság. Mert nem mind külsőség e ez mind ? avagy nem lehetne az Urat az ő szabad ege alatt is dicsérni—s nem taníthatna-e Plató mai nap is a fák árnyában? Azon érdemes urnák, ki egyik számban el­lenemben éices kiván lenni, röviden ennyit : ha ő felteszi, hogy én a tisztes papi öltönnyel az ő egyháza zilált állapotát megmenteni nem tudnám, én viszont szomorúan látom saját sza­vaiból ténykép, hogy ő „szürke nadrágjá*) "-ban csakugyan nem birta megmenteni. Az én rendszerem még nem lett megpró­bálva ; egyébbiránt nem tartom oly universa­lis panaceának a talárt, sem fehér nyakravalót, inely az egyházi épületek rongyos tetejét is ki­tatarozza. Ezeknek gyógyszere csak a papok apostoli buzgalma által táplált, nevelt hívek vallásos érzelmeiben rejlik. Legyen egyébbiránt az illető úr meggyő­ződve, hogy a szürke szin ellen még nem fogtam volna tollat kezembe, ez a quakerek solid vi­selete nem tartozik papon sem a botránykoztató szinek közzé. Azt hiszem továbbá, hogy a mennyi erővel én, ha pap vagyok, tarkabarka öltönytkészittetek magamnak, annyival — sőt bizonnyal kevesebbel is állásomhoz illőt is csináltathatok. De elég erről annyit. Kellőnél is hosszabbra terjedt, szándékom el­lenére , cikkem. — De szükségesnek láttam, ré­szint társalgás közben tapasztalt ellenészrevéte­lek miatt, bővebben is illustrálni célomat s eszmémet. *) Saját szavai. Nem tehetek róla, de ha én pap volnék, akarnám hogy minden ember papnak nézzen, mert én hivatalomra büszke fognék lenni. S ki nem az ? — az jobban tesz vala, ha más pályát választa magának. Kenessey Kálmán. VÁLASZ CSILLAGOSI ÚRNAK. Vettem leveledet Látom az eszedet. Drága kedves Csillagosi úr! Volt nekem egy jó is­merősöm, a ki valahányszor mélyebben talált a kancsó fe­nekére nézni, mindig awal fántázirozott, milyen szörnyű részeg mindenki más úgy látszik Cs. úr is ilyenszerü ino­nomaniában szenved, midőn haragittasson mig engem „vét­kesének „gyanusitónak" stb. káromol, azt hiszi, úgy ha­ragszom, hogy az epém is kiömlött belé. S miért mindez ? Csak azért, mert Cs. úr a „fokozatos képviselet" hőse, ezt a ragyogó eszmét, az én vakondoki szemeimbe merte vil­lantani, s ezért megrohanom ezt a napban öltözött diszes fiatalt. Drága kedves Cs. úr, ártatlan, kegyes és minden bű­nös gyanúsítástól ment karakterére kérem, mutasson ki ne­kem esak egy igécskét, mellyel — önnek oly zokon esett „P oss e"-mban a „fokozatos képviselet" ellen avagy csak gondolattal vétettem volna és én igazat adok önnek. Nem Cs. úr, nem a fokozatos képviselet ellen szólaltam én fel, hanem ama modor ellen, melyben ön ennek az eszmének szolgálni látszó kivánt lenni. Én csak az álarcat akartam egy kissé föllebbenteni, mely a patheticus prédicátor arcát fedi; mert az én elvem nem a „finis sanctificat média", én jó ügy mellett igaz eszközökkel szeretek harcolni. Ha ön jónak látta megtámadni a közzsinat és egyházi főtanács ha­tározatát, erre teljes szabadsága volt; de a lovagiasság azt kívánta volna, hogy el ne ferdítse e határozat értelmét, ama kormányzó két testületet ne gyanúsítsa olyasmi­vel, a mire okol nem adolt. Hogy pedig Cs. úr ezt tette, azt én saját szavaiból evidentissime kimutattam. És most mivel menti magát? Avval, hogy ö az „ad calendas graeeas" alatt csak ezt értette : bizonytalan időre! Drága kedves Ca. űr, azt tudom, hogy a kis gyerme­kek saját külön nyelvet faragnak magoknak és azon beszél­getnek dajkáikkal; de hogy a ki a sajtó utján a nagy kö­zönség elébe fellépik, az a nyelvnek szokás szentesitette alakjai alatt, más egyebet akarjon érteni, mint a mi általá­nosan be van véve, az eddigelö példátlan az irodalomban, hanem ha a Csillagosiana dialectus sajátja. Annyival ke­vésbbé áll szabadságunkban tetszésünk szerinti értelmet csúsztatni egy holt nyelvből felhozott idézet alá ; mikor ilyen nyelvből idézünk, minden jó-hiszemű embernek fel kell tenni, hogy idézetünket értjük. Nyisson fel már Cs. úr egy szótári s mutassa ki nekem mit jelent ez aphrasis: „ad calendas graeeas" ? De megkímélem Cs. urat e fáradság-

Next

/
Thumbnails
Contents