Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1847 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1847-08-01 / 31. szám

csakhogy a' keresztyén élet folyvást tartozik szilárdíttatni, minél erösebb és ingatlanabb alapra tétetni. Ezért a' két első osztály bibliai történe­tektől elvont tana összefüggő biblia történetété vagy szent történetté magasúl, mellyben főleg tárgyalandó az emberiség megváltásának törté­nete. A' teremtés történetétől a' szent léleknek pünköst napjáni kitöltetéséig, a' váltság munká­ján egy szent vonal húzódik el, melly a' váltság munkájában fő, tehát azt itt összefüggésben kell tanítani. 2) A' vallástannak eszményi oldala itt főleg összevág a' tárgylagossal és épen azért az egy­házi szerkezetre vonatkozó adatok különösebben is kijeleltessenek. 3) Nyelvek, a) A' latinnyelv a' classicus mü­vek fordítását kezdi meg, még pedig itt is elébb egyénleirásuakat, millyen Nepos, és összefüggő történetírókat, millyen Caesar. A' költészeti alakra irányzólag megkezdethetik Phaedrus is,1 9 ) és valami Ovidból, mellyböl ugy sem lehet köl­tészi érzelmet és szellemet merítni,2 0 } hanem csak költészeti alakot, versmértéket, költészeti szóképzést és fordulatot. Az előző három első osztályban latin nyelvtan teljesen be van végezve, itt már a' növendék a' körmondatok sajátságára 's az által a' gondolaNmondományokra 's szép­ségre tétetik figyelmessé, valamint a' szók saját és nem saját értelmére. Ezek által a' növendék a' nyelv külsőjéről vagy alakjáról a' nyelv ben­sőjébe, a1 szellembe kezd hatni. A' fordítás latin­ból magyarra mindig párhuzamban történik. En­nek az előző fokokon is nagy haszna volt, a' mennyiben a' hazai szavak jelentése vagy ben­sője, és a' szó hangja vagy külsője csak akkor válnak el egymástól, ha a' hazai nyelv idegenre tétetnék át. 2 l ) Ezen különváltság annál inkább képezöbb, mert itt már a' két nyelv sajátságai viszonyíttatnak és pedig nem egyes szavak, de körmondatok alkotásánál. Hogy a' tárgyalt clas­sicai müvek fordításánál a' körmondatok és ké-19 ) Phaedrusnak — tudtommal — eddigelő legjobb ki­adása a' s.-pataki. Ebben minden nehezebb mondatok, be­széd-sajótságok, nyelvfordulatok, hellyel helylyel egész ver­sek magyarra áttévék, 's ügyesen értelmezvék. Károlyi. 20 ) Hogy Ovid müveiben sok a' monoton elem és tauto­lógia, — igaz; de ha a1 költészeti érzelmet, szellemet tőle megtagadjuk : ugy „magunkat megcsaljuk, és igazság nin­csen bennünkmond a'szentírás. Ovid átalakításai (Me­tamorphoses), véleményem szerint, gazdag költői érre mu­tatnak, 's rajtok érzelem- és képzeletdús szellem ömlik el. Károlyi. ,J )Bocsor nyelvtana igen czélszerű. Ezenkívül még a* S.-Patakon az ujabb időkben megjelent, — a' magyarból latinra fordítást helyes tanmodorban eszközlö, az áttételt segítő szavak- és mondatokkal gazdagon ellátott, két tan­folyamra osztott — Dör ing- féle gyakorlatok, egy jól rendezett latin iskolának szükséges kellékei. Miként tudom, a* második tanfolyam egészen eredeti dolgozat. Ki e1 két tanfolyamon figyelmesen végig ment, eléggé kiképezte ma­gát arra, hogy latinul jól irjon. Károlyi. pes előadásoktól ezek elméletét el kell vonni és megtanítani, azt tartom, említeni sem kell. Tehát ezeket nem az ötödik vagy hatodik osztályra kell hagyni, mert ezek azoknak, mellyek ott adandók, mulhatlanul szükséges elölépcsözetei. b) A* gö­rög nyelv ismétli az alaktant 's folytatja a' sza­vak összekötését fordítva és visszafordítva chre­stomathiai darabokat, szabályokat von el, viszo­nyítja a1 latin nyelvvel 's hazaival, c) A* német nyelv alaktana megkezdetik. 4) A' történettan az előző osztályok egyéni és egyes nép leírásairól azon-idöü (synchronistica) történetek összefüggesztésére emelkedik, tehát összefüggésben tárgyalja az ó-világ történetét, kiemelve különösen a' rómait abban az egy — főbb — és népuralkodás 's katonazsarnokság mozzanait; azért, hogy a' római történet a' ke­resztyénség történetével levén közvetlen érint­kezésben, a' növendék a' keresztyénséghez annál bensőbb szereteltei ragaszkodjék, s a' római tör­ténetből látván a'társaság ingó habzásait, a' ha­zaszeretet annál mélyebben meggyökerezzék keblében. 5) A' mértan, a) A' térmértanból a* tömeg­mértan főbb állítmányait mutogatja, azon nézlési tanmódszert tartva szem előtt, mit a' térmértan előző fokára nézve tevénk, b) A' számtan a' mennyiségek sorszámi viszonyait tanítja 's ezzel a' különös-jegyü számtan teljesen be van végezve; a' következő osztályban megkezdetendik az egye­temes vagy betűs számtan, melly egyes kifeje­zéseknél eddig is használtatott. 6) A' természettudománya) természetrajzi ré­sze röviden ismételvén főbb mozzanokban a'ter­mészet három életét, különösen tárgyalja az em­bert testi tekintetben,kijelelvén annak teng-, moz-és érzéletét. b) A' természettan ezzel párhuzam­ban a' vegytani részt, jelesül a' hőt, fényt, má­gnest és villanyt tanítja. 7) A' hazai nyelv a' hazai classikai müveket olvastatja éskönyvnélkülözleti is, még pedig elő­készülettel a'következő szónokköltészeti osztály­hoz, de irat is, mind a' hazai müveket főbb pont­jaibanutánozva, mind a' természet- és történetlan adatai szerint főleg egyéneket jellemezve, de legnagyobb figyelmet fordít a'régi classikai mü­vek szellemének honi nyelvünköni visszaadására. Jegyzés. A'segéd-tanulmányok fötanulmányaik mellett itt is folytatlalnak. Második félév. A' második félév a' megkezdett tanulmányo­kat folytalja, az óraszámok is azok lesznek, azon megjegyzéssel, hogy a1 laíin nyelv már 8 órájá­ból ismét kettőt a' német nyelv alaktana foglal el. Első tekintettel ugy látszik, hogy a' latin nyelvre hetenként már hat óra — midőn classikai művek fordíttatnak — kevés, 's a' görög nyelvnek pedig két óra aránytalanul igen csekély, hololt az ötö­dik osztályban ugyan még nem, de a' hatodikban 31 •

Next

/
Thumbnails
Contents