Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1847 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1847-08-01 / 31. szám

párhuzamban haladaud a'ltét classikai nyelv. Ezen ]qét nehézség elhárul, ha meggondoljuk, íiogy a' Irlin classikai müvek fordításánál a' növendékek n; :r «elég .öntevékenységre fejlettek; ezért a* tan­órálson fordítanak, a* gondolat-mondomá®y=dk,kör­mondatok kijeleltelnekj a' szavakkal pedig előre, valamint a' szellemes lefordítással utóbb otthon készülnek el. Mi a' görög nyelv aránytalanságát n&ú> A'két nyelv köati nagy hasonlóság a'tárgy­hoz értők előtt ismeretes. Miután a' latin nyelv alaktana és szókötése fölfogatoM, igen könnyen megy a' görögé, ugy hogy egy órán a" göröggel ott vagyunk, hol kezdetben öt órán a'latinnal va­lánk. Arról pedig értekezni, miért fordítunk tu­domány-elöiskolákban nagyobb figyelmet a' régi classikai nyelvekre, mint az idegen ujakra, jele­sül a* németre is, nem tantervbe való. Erre a1 nevelés-tanároknak sok okaik vannak. — Annyit azonban nem mellőzhetünk el, hogy átalán véve, a' hazai nyelvnek idegenneli összehasonlítása ál­tal fejlik főleg a' hazai nyelv és képez, a' meny­nyiben a' szóhang így válik külön a' jelentéstől, — különösen pedig egy új nyelv sem olly gazdag a'nyelvalakok és gondolat- mondományokban,mint a' latin és görög, és egy új nyelvvel sincs főleg a' görög nyelv igeváltozásainak olly rokonsága, mint hazai nyelvünkkel. 47. §. A at ötödik nyelvészeti osztály tanulmányai. 1) A vallástan. Midőn az előző fok bibliai tör­ténetü volt, ezt egyháztörténetinek nevezhetni. Azonban ezen fokot az ennek megfelelő tárgy­lagos egyházi történettannal nem kell összeza­varni. Ez azon egyháznak benső kifejlését, isteni tisztelet-módját terjeszti elé, melly hez a' növen­dék tartozik, annak igazságát mindig a' bibliából mutogatva. Midőn ebben a' növendék szilárdulva van, akkor taníttassák 2) A' sajátlagos egyházi történettan, melly nemcsak azon egyház viszontagságait sorolja elő, mellyhez a' növendék tartozik, hanem az összes egyházakét, nem mellőzve a' szükséghez képest azon polgári viszonyokat sem, mellyek az egyháziakba és ezek viszont azokba vágtak. 3) Nyelvek, a) A' latin nyelv ezen osztályban a' történeti előadásról a' szónoklati előadásra lép, hogy a1 növendék a'classikai müvek által az erő­teljes és Ízléses írmódot sajátítsa át. És ez vala­mint kötetlen, ugy kötött besaód által történik együtt, következőleg a' szónoklatot és költészetet egymástól évekre elszakgalni nem lehet, mert a' költök által a' növendék főleg érzelmét képezi, a' prosaicusok által szónokolni tanúi. Ezt a' kettőt pedig egymástól még kö«elre sem, annyival in­kább távolra elválasztani nem lehet 's nem sza­bad , és hol ez történik, ott a' tárgybani avatat­lanság mutatkozó. — A' szabad vagy kötetlen írmódnak, valamint a' kötöttnek is három foka vaa A kötetlen írmód fokai: a' történeti, saját­tagos szónoklaté és a' kettőt egyítő bölcsészeié. A' költészeti irmód fokai : cselékvényt tárgy­lagosan «előterjesztő eposi. a® alanyi érzelmet om­ledeíö iutitos és «' kettőt «egyítö drámai. Már merét, minthogy sC szónoklát -csakugyan inkább tárgylagos, mint a' költészet; 's ha a' kettőt egy­mástól messze elválasztani n-ern lehet : ezéA osz­tályban «' régi dassicusoká* ugy kefl elrendezni, hogy a' satónoklati müvek egy fokkal mindig előbb járjanak ; így taníttassanak már ezen osz­tályban a' tulajdonképen szónoklati müvek, .jele­sül Livim, a'mennyiben helylyel a' lörtónet közt lelkes szónoklatok állnak, és Cicero. A költészet pedig kezdje az epost Virgillal. b) A görög nyelv történeti írókat fordít, jelesül Xenopftontés Thu­cydidesből a' nevezeteseket, c) A' német nyelv mondattani részére irányzólag chrestomathiai da- -rabok olvastatnak. 4) A' történettanból taníttatik az előző fok rövid ismétlése után a' középkor története, ki­emelve ebből a' hazai történetnek azon részét, melly a' középkorra esik. 5) A' mértan, a) A' térmértonból a' hosz-, sík- és tömegmértan főbb állítmányait ismétli 's körülményszerüleg újakkal bővíti, b) A' számtan a' sajátlagos betűs számtant megkezdi 's az egy­szerű négy müveletek ós töredék után bevégzi a' hatványozást és gyökérvevést ís. 6) A' természettudományokból, a) A' termé­szetrajz az életmüves testek összehasonlító élet­tanát tárgyalja főbb vonatokban, b) A' természet­tan pedig a' légkör jeleneteit. 7) A' hazai nyelv a' classical müvekre külö­nös figyelmet fordít, mind olvastatás, mind föl­fejtés, mind könyvnélkülözós, főleg szavaló föl­mondás, mind pedig azok utánzása által, annyival * inkább, mert a' régi classicusok közt — Ho­ratiust kivéve — ki maga sem tisztán lyricus és lantos költeményei sem felelnek meg minden igényleteknek, egy lantos költőt sem találunk, te­hát a' lantos mint más költészet sajátságait is ha­zai költészetünk által kell előbb fölfogatni. Azon­ban alkalomszerű kisebb szónoki müvek Íratása is kezdessék meg. Még pedig, minthogy ezek a' hazai nyelven végezendő munkák, jelesül : a' kijelelt classicusok olvasása , megtanulása 's irás általi utánzása magános órákra hagyatik, egye­dül az átnézés és kijavítás történik közórán : te­hát a' magyar nyelv óráin a' tárgyalt classical müvektől elvont szónoklat és költészettan tanít­tassék. *-) 2í) A-1 milly okos, épen olly hasznos eljárás. Felkarolva van itt többnyire minden, a' mi hasznost hazai nyelvünk ér­dekében a" növendeknek nyajthatunk; helyesen választva a' mód&wr, melly által a' tudományt elfogadja és sajátjává te­gye. — Van még is egy mozzanat, roellyet, mint a' tanulóra nézve nem kevésbbé üdvöst, a' szónoklat- és kötteszeUau elébe soroztatni óhajtanék, 's ez, a' kör monda toknak — periodi — ugyan csak a' szövegből történendő fejtege­tése. A" tudomány csemetéjét a* tanintézetek növény-isko-

Next

/
Thumbnails
Contents