Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1845 (4. évfolyam, 1-52. szám)
1845-08-03 / 31. szám
vizsgálódóval elmondatna. E'lót városban minden esetre jól esik olly intézetet látni, melly az utolsó betűig magyar, melly magyarra fordítja az Iliást, magyarul tanítja az egész szám- és mértant, magyarul okoskodik a' történetekből, magyarul bírálja Hégelt és társait, magyarul bölcselkedik és fejtegeti a" természetjogot. Ez iskolában két év előtt két tanító volt, egy év előtt három, jelenleg négy rendes és egy rendkívüli van, esztendőre pedig még egy rendes oktató járuland a' többiekhez. Melly intézet mutat gyorsabb gyarapodást és pedig olly kevés külső pártoltatás mellett? A' szarvasi intézet, öt rendes tanítójával, visszahódítá tehát újra lyceumi nevét, mellyel évek előtt díszlett,'s helyet foglal az evangelikus főiskolák között. Rendes tanítói jelen évben ezek: Benka György, Bloch Móricz, Molitorisz Adolf, Vajda Péter, Rendkivülileg taníta hit- és vallástant Wankó Sámuel, helybeli másod lelkész. Az utolsó esperességi gyűlésen pedig, május 28-kán M.-Berényben, ötödik rendes tanítónak elválasztaték Petz Gyula, Petznek, a'hajdani sopronyi tanító- és lelkésznek fia, ki a'nevelési pályára készült 's ezen czélból a' porosz főiskolákat meglátogatta. Intézetünk hire tovább hatván az országban, igen sokan kérdezősködtek a' szülök és ifjúságbarátok közöl a' szarvasi dolgok felöl, azon czélból, hogy,ha a'válasz kedvezőlegüt ki, ide küldjék fiaikat vagy növendék-barátaikat. A' kérdezösködök között legkiterjeszkedöbb vala Geréb Rudolf, pesti hites ügyvéd, ki becses levelében 14 pont fölött kére fölvilágosítást. Azon véleményben levén, hogy kedves szolgálatot teszek az illető feleknek, ha a' Geréb Rudolftól kért fölvilágosítást sajtó utján közrebocsátom, bátor vagyok a' szarvasi lyceumról a' következőket megjegyezni: A' szarvasi főiskolában a' zay-ugróczi terv szigorúan megtartatik, következőleg mind itten bevétetnek az ifjak minden hasonlólag rendezett protestáns intézetből, mind innen akárhová távozhatnak, hátramaradást nem szenvedve. — Tanítási nyelv kizárólag a' magyar, a' nélkül, hogy a' német, latin és görög elhanyagoltatnának. — Végezni lehet Szarvason a' philosophiát és theologiát, söt a' philosophiában statistika 's észjog is taníttatik. — Szegény tanulók számára van tápintézet, hol részint ingyen, részint tíz pgö forintért egy évre, ebéd adatik. — Szarvason olcsó áron kapni mind szállást, mind táplát, — a' tanítási díj mintegy két v.forint havonként. — Az iskolának van könyvtára, mellyröl évről évre a' legjobb és ujabb könyvekkel gyarapodik, főleg a' magyar irodalom termékeit majd mind birja. — Stipendium csak Boczkó-féle van ugyan, de kilátás kecsegtet, hogy nem sokára, mint lyceum, megnyerendjük a'lyceumainkraáltalában szóló stipendiumokat.— Szarvas egészséges vidéken fekszik, van két orvosa 's gyógyszertára. Ennyit a* netalán szükséges felvilágosításul. — Még elmondhatom újság gyanánt, hogy keresztül-utazásában nagyon várók Deák Ferenczet és útitársát Vörösmartyt. Ifjainkmegakarák tisztelni, de nem fáklyákkal, nem zenével, hanem magyar örömnyilvánítással 's kijelentésével annak, hogy a' Deák nevet, melly az egész hazáé, közelebbről akarják magokévá, az intézetévé tenni. Ugyanis a' fáklyákra 's zenére fölmenendett pénzt összetevék, hogy alapul szolgáljon egy öszvegnek, mellyen a' természettani mütárba egy mllam-iranyos (electro-magneticus) gép vásároltassék. Az öszveg még egypár évig nem lesz talán elegendő, de elébb-utóbb azzá nölend/s akkor Deák fog működni reánk. A'villam-gép neve nálunk ezentúl Vörösmarty 's bizonyosan sokakat fog nálunk Vörösmarty villamozni 's a' villamozoltaknak Deák mutatandja az irányt I. Eszmetársulatból megemlífendönek találom itten azon buzgóságot, melly nálunk a1 tudomány iránt többektől kifejtetik. Az esperesség nagylelküleg maga magát adóztatja főiskolája kedveért,'s nem levén igen tehetős pártfogó kebelében, sok kicsinyből gyűjt elegendő erőt a* nagy teher viselésére. De mindenek fölött állanak, lelkesedés tekintetében, az orosháziak, ezen tiszta magyar gyülekezet, melly mindenütt ott van, hol tenni kell. Egy tettét lehetetlen elhallgatnom. Tavali közgyűlésen természettani kísérletekre száz pgö forint rendeltetett azon határozattal, hogy, a' mennyire lehet, szabad ajánlás utján gyűjtessék össze ezen öszveg 's a' pénztár ne terheltessék. Ezen öszvegböl mintegy 70 ft. pgö Orosházából került ki, kicsinyek és nagyok, magánosak és czéhek majd minden fölszólítás nélkül siettek adományaikkal az ügy oltárára. Az illy dicső vonások népünk életéből megérdemlik a' közzétételt 's a' haza elismerését. Én bátor vagyok az orosháziaknak az egész nemzet előtt kijelenteni köszönetemet/ Ezt tudatni szükségesnek találtam 's hogy én tevém 's nem más, azon egyszerű oka van, miszerint nálunk iró-mesteremberek nincsenek, kikre a' dolgot bízni lehetne. Remélem azonban, hogy sem a' szerénységet meg nem sértém, sem fölösleges dolgot nem tettem. Vajda P. Válasz A—y urnák „Cseh-tót műkedvelők" ezim alatt a9 f. é. pesti Divatlap III. számában közlött ezikkére, Selmeczröl. Őszintén megvalljuk, hogy jobb lesz vala, ha A—y úr nem emeli fel szavát 's nem bontotta volna fel azon békét, mellyet városunkban már régóta éldeltünk, főképen miután közlése alapjául nem az igazat, hanem annak ellenkezőjét választotta. Igen csodáljuk, hogy ö már elfeledte — bár csak nem régen rázta le magáról az iskolai port — azon arany latin mondatot: „sitacuisses . . . vagy ezen Horátiusét: „Diite, Damasippe,Deaeque bonum ob consilium donent tonsore —Excussis propriis, aliena negotia curas," mert a' ki olvasta