Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1843 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1843-10-07 / 40. szám

Úgyde, 2-ik Sylvester küldötte Istvánunk­nak a' koronával együtt eztí Nem! Istvánunk soha nem hódolt a' hííbéresség' elveinek; mi meg­tetszik abból, hogy ő sem királyi, sem egyház­főnöki méltóságot soha nem kért, és el nem fo­gadott senkitől. Nem elsőt, mert Bonfinio Hartvich Turóczi és Ranzani egyezőleg állítják, és elismerik, hogy őt a' ma­gyar nemzet emelte, egyhangúlag, királyi mél­tóságra. Ki küldötte tehát a1 jelen magyar koronát királyainknak ? Mi a' nélkül, hogy makacsul ra­gaszkodnánk históriai új nézetünkhöz — mely­lyet, tudjuk előre, S. ur keresztelend, első, alaptalan, regényes nézetnek, — úgy véljük, hogy jelen koronánkat, bíborban születeti Con­stantán küldé első keresztyén magyar fejedel­münknek, Geizának, Istvánunk' atyjának, a' patriarchai kereszttel együtt; melly nézetet kö­vetkező okok támogatják: I. Szokása volt a' gö­rög császároknak a' keresztyénségre tért fejdel­meknek koronát küldeni, hogy legyen mit fe­jőkbe tenni sátoros ünnepen a' főpapnak 5*), nem pedig azért, hogy a' fejdelmek fejdelemség­ből királyokká legyenek 6*). Igy külde Ana­stasius, keleti császár, koronát a'megtért frank­honi királynak, Chlodvignakl•). II. Geizaher­czeg érdemes volt e' megtiszteltetésre; mert a' *) Decad. I. Praesente patre, omnium consensu, Stephanus, non tam humano quam divinoiuiicio, non dux, ut páter erat, sedUngarorumn?.r crea­tur. Universae reipublicae summa eitraditur: — — mox procerum manibus elalus in solium , rex ab omnibu* consalutatur. **) Vita S. Stephani• „Convocatis paler suus — Stephani — Hungáriáé primatibus, cum ordine sequenti, per communis cöUoquii consilinm filium suum Stephanum post seregnaturum populo prae­fecit, et ad hoc corroborandum asingulis sacra­mentum exegit." ***) Chrotiicorum Caput XXIX. „Beatus Stephanus , postquam regiae celsitudinis coronam divinüus est adeptus, ect.u 4*) Indice VIII• v Cnm Hungáriáé optimalibus pia­cúidét, ut qui titulo dueis, tot praesset po­pulis , uteretur magis honorata appellatione , re­giam eligernnt dignitatem." . Cojistant. Porphgr. De ad tninislrando imperio. Cap XIII ,,ium domini, et deinostri, Jesu Chri­sti festum inciderit, ex hujusmodi stolis et co­ronis, ea accipiuntur a patriarcha, quaetumop­portuna et convenientia sunt; qui ea, ad impe­ratorem mittit, isque illis , tamquam ministerdei, in prucessu tantum induitur; atque rursum, post­quam illis usus est, ea remittit in ecclesiam, ubi reponuntur de more/' Salbinus, Decad I.líbro VIII. ad a. 1157. „Im­perátor Friderieús, Uladislao Bohemorum duci, po estatem fecit circulum aureum , seu coronam, festis quibusdam diebus, in capite gestandi." 7$) Sigeberlus ad DX. „Chlodovaeus rex, ab Anasta­sio imperatore, Codicillos de consulatu, et co­ronam auream , cum gtmmis, et tunicam brae­team accepit; et ex ea die consul, et augustus est appellatus. Ipse verő rex misit Romám Sancto magyarok' megtérítésének felette nehéz elkezdé­sét csakugyan tőle, és nejétől nem lehet meg­tagadni, mit el kell nekünk is ismernünk, a' pan­nonhalmi oklevél *) Ranzani epitomeje**) és Dlugoss,Adalbert' életrajza"***) után; és Geizá­nak ezen érdemeire van már czélozás azon apostoli kettős kereszt által, melly a'koronán levő képén em­lített fejdelemnek, ennek jobb kezében szemlélhető; valószínűvé tétetvén ez által, hogy ő volt az első apostoli fejdelme honunknak; és az apostoli ke­reszt is a' koronával együtt nem Romából, ha­nem Bizanczból került; az önálló eyyluizkor­mány' jeléül; mit az is erősít, hogy a' római ré­gibb pápák, egyedül magukat tekintve az apostol főnök' utódainak, tudtomra ugyan , királyainkat apostoli czimmel sohasem tisztelték meg. III. A' Geizának küldött korona Komából nem korülhetett; mert ez csalhatatlanul görög mü, és rajta a' pápai diszjelek nincsenek. IV. A' rajta szemlélhető Por­phyrogenilus Constantán' adománya tehát ez ; ki, a' hasonlag ezen látható Geiza berezeg' kor­társa; a' keresztyénségnek, Hierotheus pap ál­tal honunkban terjesztője volt. V Ducas név épen nem családi, hanem fejdelmi név, melly elő­fordul a' Comnenusok' családjabeli, XI. Con­stantán , és az angyalok' családjából való V-ik Elek neve előtt is; és olly forma lehetett, mint minekünk ma ez, berezeg. A1 magyar koronán levő Ducas Mihály épen nem az a' császár, ki 1071—1078-ig uralkodott, és I-ső Geiza kirá­lyunk' kortársa volt; hanem őse bíborban szüle­tett Constantinusnak; ki mint mondók Geizának, 1-ső Istvánunk' atyjának kortársa volt; uralkod­ván 911—963. VI. A' romai, és bizanczi ko­ronák' összeforrasztói nem tudják kimutatni ezen ténynek idejét; mellyet alapjává tesznek nézetük­nek; ellenben a' magyar korona, Geiza' koro­nájának neveztetik; pedig nem I-ső Geiza ki­rályénak, hanem Geiza herczegének, egy 1-ső Károlytól került oklevélben,****) melly e'mellett Petro coronam, auream cum gemmis, quae^­num appellari sólet/' Monasterio S. Martini, in monte supraPannoni­am sito, agenitore nostro —Geiza — incepto, etc. ,,EíFectum est — a Geiza — ut pars metu, pars salubriadducti consilio in ChristumHun­garia credens, Cliristianae fidei sacramenta su­sceperit." ***) Ad cuius — Adalberti — exhortationem, dux Geha cum íilio suo Stepliano . et consorte sira Adleida, plures ecclesias fundant. erigunt, et instituunt, episcopalia ipsis bona largiuntur." In­nen magyarázható a' pannonhalmi oklevélben előforduló „Episcopusparochianusl i ki a' veszpré­mi ; és a' kinek székének Gézától alapilottnak kell lenni. H. Quia corona Geisae, regis Stephani progenitoris nostri, qua de moregentis hungaricae, reges Hun­gáriáé solent coronari, per infideles illicitos de­fensores raptadetinebatur: novaícorona, speciali­ter projnobis fabricata exstitimus coronati." \

Next

/
Thumbnails
Contents