Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1842 (1. évfolyam, 1-39. szám)

1842-11-24 / 34. szám

- 39 i -igazság szabadokká tesz titeket.1 1 Es (2 Kor. 3, 17.) „A'hol az Urnák lelke vagyon, ott va­gyon a' szabadság." 0, a' világ1 meg­váltója, t. i. megjelenése által betöltvén az ótesta­mentomnak Ígéreteit, egy újtestamentomot állított lel. Melly űjtestamentomnak lényege az, hogy amaz előbbi szolgaiság' lelke helyett az embe­riségnek a fiúság' lelkét adja. A' mint olvashatni (sz. Ján. 1, 17.): „A' törvény Mózes által ada­tott; de a' kegyelem és valóság a' Jézus Krisztus által lett''; és (Rom. 8, 15.) „Nem vettétek a' szolgálatnak lelkét ismét a' félelemre , hanem a' liúságnak lelkét vettétek, ki által azt kiáltjuk: Abba, azaz: szerelmes atya!" Igaz az, hogy már az ótestamentomban is az Isten iránt való engedelmesség volt az embernek minden erénye. Ugy de millyen volt ez az engedelmesség! A' zsidó, szavát fogadta a' parancsoló és tiltór r tör­vénynek , azért, mert kénytelen volt vele. Őneki nem volt szabad kérdenie : miért akarja, vagy nem akarja ezt vagy amazt az Isten? hanem fé­lelem , vagy reménység hajtotta őtet annak meg­tevésére, a'minek czélját nem értette. Őneki ama' mennydörgő fenyegetés harsogott fülébe: (2. Mós. 22, 5.) ,,Én vagyok a' te Jehova Istened, erős boszuálló , ki megbüntetem az atyáknak vétkeiket a' fiakban harmad és negyed Íziglen!" Ő tehát szolga volt, kit az engedelmesség sem okosabbá, sem jobbá, következésképen sem tökéletesebbé nem tett. — A' Jézus Krisztusnak újtestamento­ma által ennek máskint kellett lenni. Az igaz ke­resztyénnek életfeladása ez (Máté 5, 48): „Le­gyetek tökéletesek mint a' ti mennyei atyátok tö­kéletes." Ehhez a' czélhoz őtet is az Isten iránt való engedelmesség vezeti. De neki szabad okát és czélját tudakoznia: miért és mire kelljen vala­mit tennie, vagy hagynia ? Ö tehát meggyőződ­hetik arról, hogy a' végetlen jóságú mennyei atya gyermekeinek semmit sem tilt és semmit nem pa­rancsol, mint a' mi lelki gyarapodásukra és bol­dogulásukra való; — ő tehát nem vak kénytelen­ségből , hanem saját meggyőződéséből önként és örömest teszi kötelességét; ő tehát ugy engedel­meskedik Istennek, mint a' jó gyermek az ő jó atyjának. — 'S most már azt kérdezzük: mely­lyik engedelmességben van több értelmesség, ér­zés, akarat, erény, emberiség? Az ó- és új­testamentom' szelleme vagy a' szolgaiság és fiúság' között, lelkiszabadság teszi a' nagy különbséget, és igy nem lehet az igaz keresztyén, a' ki erre a' szabadságra emelkedni vagy nem tud, vagy nem akar. Mindezeket nyugodtan megfontolván ítéljék meg elleneink magok, ha reánk illik e azon vád­jok, hogy mi magasztalt lelkiszabadságunkat csak bitoroljuk ? holott nélküle keresztyének sem le­hetnénk. Haubner. (Vége következik.') Iffásoilik vagyis őszi papi confe­rentia Hislioiitban. Mit e' lapok' 10-dik számában foglalt „Pa­pi conjérentia fíishontbun" czímü tudósításom' záradékában, a' conferentiák iránti részvétről , óhajtásképen mondék: hála a' haladó korszellem­nek! nem hangzék el üres szó gyanánt. Tanuja annak f. e. sept. 15, mellyen a' Rima-Szombat­ban létező esperességi könyvtár'teremében, a'máso­dik vagyis az idén őszi papi conferentiát,a'könyvtár' 27-ik örömünnepével együtt ülénk. Szeretve tisz­telt főesperesünk , már jó eleve körözteté az ez ünnepélyre meghívó classicus latinságú levelet, *) mellynek tartalma, korszerűségénél fogva, meg­érdemli a' közönség' figyelmét is. Nyilvánosság' ter­jesztése, a'jelenkor'főfeladatának egyike ; nyilvá­nosság'tekintetéből irá tehát az érdemes föesperes: miként a'kishonti esp. könyvtár" évenként egyszer tartatni szokott „Sole?mia fíibliothecaeu czímü örömünnepe, csak nagyobb 's sükerteljesebb ha­tásosság és haszonnak okáért, az évenként két­szer , t. i. tavaszkor és őszkor, a' németországi lelkészek' példájára tartandó papi conferentiákra alakítatott át"**), 's mikép a' legközelebb tartandó gyűlésre is, nehogy minket némi cást-féle elzárt­ságnak, vagy valami idegen irányú kárhozatos törekvésnek, legkisebb gyanúja is érhessen: az irodalom' minden rendű 's állapotú kedvelője és pártfogója illendően hivafik meg. Aziró, azirodal­mi munkásságnak önválasztotta körében legszaba­dabban mozoghat 's legüdvösebben működhetik : azért a' vitatkozási tárgy'választását, mindenkinek szabadságára hagyta; azoknak számára azonban, kik a' választásban megakadnának: két kérdést tűzött ki az érdemes elnök, t. i. 1.) „Quibuspo­tissimum módis potest V. D. Minister evang. sibi amorem auditorum suorum devincire, dignitatemque suam apud eos sartam tectamque conservare." 2.) „Estne vita et felix propagatio protestantismi alligata cuipiam peculiari lingvae, ut nonnulli sibi persuadere volunt?" — Ezek voltak az előzmények. A' folytonosan szakadt essö' daczára is, sokkal nagyobb számmal, mint első conferentia' alkalmá­val , sereglénk össze a' múzsák' templo­mában 's látók kiállítva az irodalom' többféle ér­dekes műveit, mellyek'némellyike nyelvészeti te­kintetben, másika pedig tartalmánál fogva, 's ne­*) Hogy ezen körlevél latinul íratott, azon senki sem akadand fel, ki meggondolja, hogy a' tudomá­nyos intézetek, a' latin — úgy mint tudományos nyelvet, körükből ki nem zárhatják; és hogy a' köröző esperes úr is, 's vele az intézetnek egyéb tagjai is, az édes honi nyelvet méltányolni tud­ják , kiviláglik e' tudósításból is. Y. Mi módon? Lásd e' prot. egyh. 's isk. lap' 10. számában foglalt: „Papiconf. Kis-hontban'' czi­mű czikket, C118—119. 1.) Közlő.

Next

/
Thumbnails
Contents