Prágai Magyar Hirlap, 1938. július (17. évfolyam, 148-173 / 4591-4616. szám)

1938-07-03 / 150. (4593.) szám

18 1938 julius 3, vasárnap* RADVÁNYI ZOLTÁN Mog.en Dávid a szent hekszagramm c. könyv kiadóhivatalunknál kapható Ke Í5'- árban. Portó 3'-, uíánvótnél Ke 5'­£_ SAKK I ROVATVEZETŐ: Cs. Z. 33. SZÁMÚ SAKKFELADVÁNY W, Rybakoff (Zatdaitsdhi i Btjuid! 1929,' III. díj.) Sötét: Kel, Fdl és d2, Hg3, gye4 (5). ASSZONYOK LAPJA Hétvég, utazás... nyaralás! Vasárnapi divatlevél Világos: Ka5, Ve7, Bb2 és £2, Fgl, Hb4 és h2 (7). MATT KÉT LÉPÉSBEN « 32. számú feladványunk megfejtése: L Fdl—g4. Eliskases a nordwijki verseny győztese* A nyári sakkesemények közül elsősorban, kell megemlékeznünk a napokban befejeződött nord- wifki mesterversenyröl. Ezen versenyen mérte össze erejét a fiatal mestergárda a veterán sak­kozókkal. örvendetes esemény, hogy ezen ne­mes versengésből a fiatalok kerültek ki győzte­sen. Vonatkozik ez főlég a verseny győztesére, a fiatal és naigytehetségü Eliskasesre, aki ezen fegyvertényével eddigi pályafutásának legkima- gaslőbb eredlmiényét produkálta. A második he­lyezett Keres kombinativ játszmáiban csillog­tatta kivételes képességeit. Pirc a laibachi gyen­ge szereplése után javuló formát árult el és harmadik helyezése ily erős mezőnyben szép Iteijesitmény. Dr. Euwén még mindig erősen ész­lelhető a nagy visszaesés. Eliskases elleni vere­sége a negyedik helyre szorította. Bogoljubow játszmáiból hiányzott a kezdeményezés. Ennek tudható, hogy játszmáinak 80 százaléka döntet­lenül végződött. A további sorrend: 6. Landaiu. 7. Thomas, 8. Sdhmidt, 9. Spielmann. 10. Tartakower. A verseny egyik játszmája. Spielmann—Keres (Francia védelem)' T. e4, e6; 2. d4, d5: 3. Hc3, Hf6; 4. «5 r(bár a szöveglépés teoretikus, mégsem oly ki­elégítő mint a 4. Fg5 lépés); 4 ___Hfd7; 5. f4 (meg gondolás tárgyát képezi ez a húzás, mint­hogy az előretolt gyalogos csak akadályozza a világos támadást. Világosnak bőséges válasz­téka volt itt, mert akár a Glédhiüll-változiat: 5. ÍVg4, c5; 6. Fb5, cXd4!; 7. H£3, Ho6; 8. Hdő-f, FXd6; 9. VXg7 stb., alkar -a gyakran játszott 5. Hge2 lépés kiegyensúlyozza a hadállást.) 5... c5; 6. dXc5, HXc6r 7. a3, FXc5; 8. Vg,4, g6; 9. HO, a5; 10. Fd3, b5; 11. b4. Fia7; 12. íh4, h5; 13. Vg3, Ve7! (A megnyitásból sötét került ki szerencsésebben. A szöveglépés két célt szolgál: védi a királyszámyat és akadályoz­za világos „a" gyalog- előtörését.) 14. f5 (Több előkészítés után döntő jellegű áttörés lett volna, így azonban sötét jó ellenvédelmet talál.) 14 ... Fb8! (Az ,,e5‘‘ pont gyengesége volt a játszma kulcsa, melyet most már nem védhet világos.) 15. f6-ra VXf6! a válasz. (15. fXgó, HdXe5; 16. gXf7+, VXf7; 17. Hg5 (Nem volt jobb et -adott esetben. Huszárcsere azonnali figiura- :vesztést jelentett volna.) 17... Vf6; 18. Bfl (Hiba, mely anyagi veszteséget von maga után., Helyénvaló volt. 18. Fd2.) 18... Hgt4! (Ener­gikus befejezés, mely biven tükrözi vissza Ke­res szellemes egyéniségét.) 19. Vf3, VXc3-j-; 20. Kdl, Vg7 (Üthető volt a bástya is. Sötét aszómban kerüli a bonyodalmakat, mert anyagi előnyével úgyis nyer.) 21. Ve2, Bf8; 22, BX(f8+, KXf8; 23. HXe6-f, FXe6; 24. VX«6, Hf2+; 25. Kel, HXd3-|- és világos fel­adta. Juliua eleje... Lezajlottak a vizsgák, elültek a bizonyitványkiosztáseal és a felvételeikkel já­ró családi izgalmak. A háziasszonyok túl estek a befőzés első részletén és a felszedett szőnyegé, erősen naftalin- meg terpentinszagu lakások is azt az örvendetes tényt hirdetik, hogy valóiban itt a nyár... Itt a nyaralási idény! Az íróasztalokon tornyosuló prospektus-he­gyek bizonyítják, hogy egész éven át tervezget­tünk és már jóelőre foglalkoztunk a nyárral. Vártuk! De főként annak a pár hétnek néztünk elébe, amelyet távol a -megszokott környezettől, átpihenve és átszórakozva tölthetünk el. Hónapo­kon át kedvenc témánk volt a nyaralás kérdése-. Tervezgettünk, átt-ott takarékoskodtunk érd-eké­ben és mikor már minden rendben volna, annyi­ra rendben, hogy lassan előhúzhatjuk a tavaly nyár óta nyugállományba helyezett bőröndjeinket — újabb gondjaink támadnak... HOVA KÉSZÜLÜNK? Előttünk áll a nyitott ruhaszekrényünk, tele az uj vagy kevésbé uj, de megszokot és föltétle­nül szükségesnek vélt ruháinkkal. Mellette pedig ott szerénykednek a szekrény befogadóképessé­génél jóval kisebb útitáskáink, amelyekbe a leg­jobb akarat mellett sem tehetünk be „min­dent” ... Tehát válogatni kell, A kedvenc ruhák­kal szemben pártatlanul eldönteni azt, hogy me­lyikük a legszükségesebb? Melyiket válasszuk, hogy végül is a nyaralásunk alatt miniden szem­pontból célszerű, amellett tetszetős és változatos garderé-bbal rendelkezzünk? A hamleti kérdés megoldásánál lényeges az, hogy — milyen hosszú időre és hová készülünk? Mert a ruhatárunk kiválasztásánál ez a két té­nyező a döntő. Magától értetődik, hogy mást vá­lasztunk, ha kisebb, kevésbé mozgalmas légkörű fürdőhelyre készülünk. Mást, ha a tengerpartra vagy ha. a hegyekbe készülünk. Másképpen állít­juk össze ruhatárunkat, ha olyan szerencsések vagyunk és jó néhány hétig nyaralhatunk. És más ruhákra esik a választásunk, ha rövidebb időre vagy — a ma annyira népszerű hétvégi „pót- nyaralásra” indulunk. Ha a nyaralásunk célpontja kisebb fürdőhely vagy üdülőtelep, akkor — akármilyen fájdalmas is — az elegánsabb nyári toalettjeinket félretéve az egyszerűbb és angolos ruháink felé összponto­sítjuk figyelmünket. Főként a csinos, mosór-u- háihk fölött tartunk seregszemlét és — -minél többet csomagolunk be közülük — annál job­ban örülünk majd, utólagosan! Mert a kisebb nyaralóihelyeken az egyszerűbb mosóruihák a garderób leghaeznahevetőbb da­rabjai. Nem feltűnő, friss, színes és fiatalos vol­tuk teljes összhangban van a szerényebb, társa­dalmi külsőségektől mentes környezettel. És — hozzáértő válogatással -még ezek-bői az igénytelen ruhákból is mutatós és változatos ruhatárat állit- hat-unk össze. Különösen abban az esetben, ha ügyelünk arra, hogy a kiválasztott, angolos ruhák más-más sziniiek, anyagnak és fazómuak legyenek. EGY RUHA TÖBB VÁLTOZATA Jó hasznát vehetjük elsősorban az ingbluzo- san megvarrt fehér pikké vagy mosóeelyem ru­hának. Különböző színű övékkel, sálakkal vagy pici -bolerók segítségével az ilyen egyszerű, fe­hér ruhát többféle változatban hordhatjuk és igy egyetlen ruhából több megoldást hozhatunk ki. Ha. megfelelő színes övékkel meg belcrókkal nem ren­delkeznénk, ajánlatos — akár „utolsó percben” is — gondoskodni róluk. Annyira praktikusak és az előállításuk is oly csekély kiadással jár. Igen mutatós, ha a fehér ruhához élénk szinezésü — -például kék, sárga, fehér és piros — csíkos mosó­selyemből készült övét, rövid ujjas kis boler-ót és kócos kitűző virágot adunk. Az ilyen erős színe­zésű garnitúra segítségével az egyszerű és igény­telen fehérruha mindjárt eredetibb és egyénibb jelleget nyer. Ugyanezt a hatást érhetjük el, ha sötétkék vagy piros alapon fehér pettyes^ öv- boieró-virág vagy sál-garnituránk van. Ezzel szemben fokozhatjuk a ruha szigorúan angolos jel­legét, ha mintás kiegészítőket félretéve a második — egyszínű sárga, piros, -buzakék vagy eperámya- ■latu garnitúrát vesszük elő. A mintás garnitúrával franciás, a simával pedig angolos hatásúvá tehet­jük egy -és ugyanazon fehér ruhát. így az előbbi esetben a délutáni sétákhoz, sima garnitúrával délelőttiként vagy mint „éttermi-ruhát” hordhat­juk. Színes öv és boleró nélkül pedig teniszruhaként használhatjuk ki. Egyetlen ruhából három külön­böző ruhát hozhatunk ki, ha — „ügyesen” csoma­golunk és nem feledkezünk meg a különböző szinü és mintázatú kiegészitőrészek nyújtotta lehetősé­gekről. Ne hagyjuk vissza a fiatalos világoskék és ró­zsaszínű vászonrlibáinkat sem, melyek nélkül egy 1938-as nyári garderób el sem képzelhető. Különö­sen a rózsaszínű ruhával járunk jól, mert elte­kintve attól, hogy az idén igen divatos, csikós vagy pettyes kék garnitúrával vagy pedig barná­val ügyesen variálható. A fehérrel díszített sötét­kék freskóruhát délelőtti sétáinknál, a spárga- szinü — erős kékkel vagy pirossal díszített vá­szonruhát pedig kisebb kirándulásoknál hordhat­juk. Jó hasznát látjuk kisebb fürdőhelyeken még a gyürhetetlen vászonból vagy nehéz shantung- ból készült fehér kosztümöknek. Majd a külön­böző szinü, egybeszabott csikós mosórubáknak és a bájos, tarka „dirndliknek.” „KIS“ ESTÉLYI RUHA A változatos angol ruhatárral szem-ben csak egv-két. elegánsabb selyem-imprimét vigyünk ma­gunkkal. Ez-ek közül is az egyik inkább kosztüm legyen, a másik pe-dig ruha. Nem szabad megfeled­keznünk azonban arról, hogy az esték — rendsze­rint hűvösek. Ezért ajánlatos az imprimé-ruha ki­egészítéseként vagy egy hosszú, egyszínű selyem­kabátot, vagy — ha ilyennel neim rendelkeznénk — úgy az imprimé-ruha, mio-t a tarka strandsbort ki­egészítésére felhasználható egyszínű vászonkabá­tot is magunkkal vinni. Kisebb nyaralóhelyeken is előadódó táncestély vagy hangulatos Anna-bál céljára elegendő egy muszlinból vagy nagy virágmintás francia kretón- ból készült „kis4 nyári estélyi ruhát becsomagolni. A 'belépőt — tekintettel arra, hogy kisebb helye­ken egyszerűbb öltözködés szokásos — valamelyik angol ruhánkból készült pasztelezinü boleréval pó­tolhatjuk. Körülbelül ez a szerényebb fürdőhelyre Induló hölgyek nyaralási ruhatára. Kiegészítve a stran­dolásihez szükséges egyszerű trikóval, sima na­pozóruhával, vászon ehorttal vagy pizsamával és normális rulhahoeszueágu strandkabáttal. Minden­ből az egyszerűt válasszuk, mert annál nincs rosz- szabb és hangulatro-ntóbb érzés, mint szerényebb környezetben túlméretezett és világfürdőbe illő tött ..hétvégi11 garderóbot ügyesen becsomagolni. Az ilyen két-háromnapos kiránduláshoz szükséges kis koffer becsomagolása valóságos művészet, mert itt kevés helyen sók mindenfélének kell elférnie. Nem hiányozhat 'belőle' a strandfelszerelés, a te­niszhez vagy evezéshez szükséges s-portdressz, a délelőtti n-apeü-téshez való, csinos angolruha, de a mutatós vacsorázó-toalett sem! Mi a hétvégi kirándulásokhoz szükséges tökéle­tes garderóbnak a titka? Az, -hogy tulajdonképpen kevés ruhából áll. de mindegyiknek megvan a többféle kihasználhatóságához szükséges kiegé­szítő része. Ügyesen összeválogatott boleró és öv- garniturák, sáíok, cipők kis helyen is megférnek és változatossá tudják tenni a legszerényebb uti- garderóbot is! Mai divatképünkön szemléltetően mutatjuk be egy mérsékelt nagyságú ■week-end-ko-ffernek a tar­talmát, amellyel a tulajdonosnője még az elegáns fürdőhelyen sem vallhat szégyent. Sőt . Kezdjük az utikoéztttmön. A képen látható képzeletbeli hölgy egyszínű, sötétbarna flanell- szoknyáiból és nyersszin-ü alapon keskeny barna­kockás vász-onanyagu zakkóból álló utidressz mel­lett döntött. Az egygom-bos, jószabásu kabát alatt natúr-szinti síhantung-alaipon elszórt, hímzett pi­ros- és buzakék-pettyes mellénybluzt visel. Az ele­gáns és szinösszeállitásában nem egyhangú uti- kosztüimöt buzakék sál, a szoknya barna színével megegyező, -magasított tetejű barna kalap és cipő egészíti ki. Amint látjuk, az együttes tökéletesen összeillő. Holott — szétszedhető és majdnem min­den részére külön „másodszereposztás11 is vár . . . A VARÁZS-BŐRÖND A nyersszinü, kékkel és pirossá! pettyezett, csi­nos kis blúz például — a rajza rögtön az utikosz- tüm mellett látható — a kép halszélén lévő kék váezon-sfeorttal kiegészítve, ízléses sportdresszt al­kot. A strandkabát nélkül pedig — vitorlázáshoz vagy csónakpartikon viselheti a hölgy! De ezzel az egyetlen strand-dresszel még nem konkurrálhatna a fürdőhelybeli elegánsakkal a mi hölgyünk. Éppen ezért — előreláthatóan még egy élénk színekben tartott, külön melltartóból, bugy- gyos nadrágból és tetőnélküli széles kalaptól álló ,.napozó-dresszt“ is visz magával. Sok helyet va­lóban nem foglal el, és mégis! A week-end-bőrönd legaljára odafekteti a sötétszinü fürdőtrikója mellé még az 1938-as strand-elegancia két elengedhetet­len kellékét: a magas talpú meg sarkú, s-zines strandszandált, meg a különböző krémek, szem- ellenző, toalettszerek és szemüveg elhelyezésére szükséges vízhatlan strandtáskát is. Föléjük egy élénkszinü — ennél az összeállítás­nál buzakék vagy ujipiros árnyalatú — ujjatlan sportszvettert helyez. Bár a képünkön nincs fel­tüntetve. shorttal kiegészítve, akár evezésnél, akár teniszezésnél — ha nagy a meleg — hasznát veheti. A kétnapos kiránduláshoz megfelelő sportru- hákkal ellátott hölgyünk még egy sárga alapon kékcsikos angolrulhá.t visz magával. Ezt a fiatalos, •egyszerű toalettet — ha az idő hűvösebb — te­niszhez, majd délelőtt vagy rövid sétákhoz viseli, ötórai teához, vacsoráihoz vagy kis esti tánchoz a képünkön látható harmadik ruhát — fekete ala­pon lilás rózsaszín mintás imprimét — ölti ma­gára. Az újszerű szabású, testhezálló, elől drapi- rozott és behúzott modellt ötletes, átfüzött fekete lakkszalag disziti. Nem felejti otthon a toalettet kiegészítő, bájos kis boler-ót sem, melyet szintén lakk-rátét élénkit. Végül beszorítja a varázslatos week-end-koN ferba még a csikós angolruhához illő lapos sport­cipőjét, az imprimé-toalettet kiegészitő fekete pán- tos cipőt, magasszára ke-ztyüit -és a kézitáskát is. Legtetejére pedig a csinos és hasonló zsúfoltságot baj -nélkül elszenvedő fekete kalapot. Hölgyünk változatos megjelenését és eleganciáját illetőleg nem aggódhatunk. És mindez — a céltudatos összeállításnak hála — egyetlenegy, középnagy hétvégi bőröndből. RADVÁNYI MAGDA. garderóbbal állandó, kirívó feltűnést kelteni. Hü •vösebb napokon pedig a célszerűen összeállított, vékonyabb, középszinü szövetkosztümből, világos blúzból és vízhatlan burberry-kabátból utiegyütte- sünket használjuk ki. A népszerű hétvégi „nyaralás14 — ha csak két napból is áll — szintén komoly csomagolási pro­bléma elé állithatja a kiránduló hölgyeket. Nem csoda, hiszen ezt a városi hétköznapokból elcsí­pett hétvégi „pót-nyaralást11 sem egyetlen ruhában szerénykedő hamupipőkeként, hanem minden al­kalomhoz megfelelően öltözött, elegáns dámaként akarják eltölteni. Ezzel szemben a -week-end- koffer valahogy a közepesnél nagyobb ne legyen. A nagy p-odgyász nemcsak, hogy nevetséges lenne, de a -week-eud-partmerek nagyfokú roeszalását is magára vonná. Ettől pedig — még a hölgyek is tartanak . • « A HÉTVÉGI „GARDEROBE*4 Nincs más hátra, mint fokozott gondossággal válogatni és a kellő megfontolás mellett összeálli­Hpedimk tanácsadója Magántisztviselő — állampolgárság. Állam­polgársági kérvénye a belügyminisztérium úgy­nevezett reviziós osztályán van. Ott sürgetni nem lehet, mert a belügyminisztérium ezen osz­tályra vonatkozólag megtagad minden fölvilá- gositást. Tudunk esetekről, hogy egy-egy ügy három évig is elintézetlenül hever ezen osztá­lyon. — Az ön ügye 1936 október óta van Prágában. — A pozsonyi nyugdijegyesület „Penzista" dmü szaklapja foglalkozik az uj törvénytervezettel. A cikket legközelebb lekö­zöljük. Vármegyei utmester. Kevés a kilátás, hogy az oly régóta várt nyugdijrendezés folytán ma­ga a felemelt nyugdíj a közeljövőben kifizetésre kerüljön. Az országos hivatal előadója legkö­zelebb szabadságra megy, úgyhogy csak visz- szatérése után, de legjobb esetben csak szep­tember havában számíthat az érdekeltek kisebb csoportja ügyük elintézésére. Rokkantjáradék. Kezelőorvosának véleménye alapján föltétlenül jár rokkantjáradék. — Hogy igényét fönntartsa a járadékra, azonnal fizessen be 12 Ke illetéket, mert különben minden igé­nyétől végleg elesik. — A járadékot négy hó­napon belül kifizetésre kieszközöljük és évente 5.900 Kc-t fog kitenni. Nem sok, de mégis egy kis segítség. — Figyelmeztetjük a biztosította­kat, hogy munkaképtelenség esetén ne feled­kezzenek meg igényüket fenntartani az illeték befizetése által. Végkielégítés. A kérdés az, vájjon a 286/24. számú törvény melyik szakasza alapján kapott végkiclégitést? Amennyiben a tizedik szakasz alapján kapta, úgy az állampolgárság és a mun­kaképtelenség igazolása mellett nyugdíjra igé­nye van. Az elmúlt 12 év fele, úgyszintén a ka­tonai szolgálat beszánűtandó. — Levélben vá- , laszoltunk.

Next

/
Thumbnails
Contents