Prágai Magyar Hirlap, 1938. május (17. évfolyam, 100-124 / 4543-4567. szám)
1938-05-07 / 105. (4548.) szám
193S május 7. szombat* '^gm-MagVar-hirlap / fHifyeu.idd vátluUá Mijr Csehországban, Nyugat- és Délszlováklában szép és már melegebb időjárás uralkodik, keleten felhős, csapadékos és hűvösebb az idő. A Kárpátokban és a Tátrában havazott. — Időjóslat: Gyönge északkeleti-nyugati széllel Jobbára derült, a hőmérséklet keleten Is emelkedik, a maximum 20 fokot érhet el.- JUNIUS 26-ÁN LESZ A MARIA- VÖLGYI ZARÁNDOKLAT. A nagy magyar máriavölgyi zarándoklat Időpontját, — amelyet minden évben a pozsonyi keresztény munkásszervezet rendez és sorrendben már a tizenkilencedik lesz, — a közbejött községi választások miatt a rendezőség junius 26-ára, vasárnapra tűzte ki. A zarándoklatot Ismét Gregorovits Lipót jókai plébános, szentszéki tanácsos vezeti A rendezőség már megkezdte az előkészületeket és az előjelek szerint idén a szokottnál Is nagyobb tömegek vesznek majd részt a nagyszabású zarándoklaton.- VIZSGALAT AZ UNGVÁRI VOLT VÁROSI FŐJEGYZŐ ELLEN. Kárpátaljai szerkesztőségünk jelenti: Az ungvári váróál Jegyzői hivatal volt főnöke, dr. Sekerka Oldrich ellen vizsgálatot vezettek be, mivel — mint a szociális bizottság elnöke — a Jegy tői hivataltól való áthelyezése után elintézetlen pétit beli ügyeket hagyott maga után. Ugyancsak elhelyezték a városi jegyzői hivatalból Jávorszky városi jegy ZŐt Is, aki az országos hivatalban nyert beosztást- KÉPVISELŐTESTÜLETI ÜLÉS DÜNASZEfc- DAHELYEN. Felsöcsállóközi tudósítónk jeleníti: Dutiaszerdahely község képviselőtestületé dr. *?<renk«r Lajos” olnöklésével legutóbb rendkívüli ülést tártott. Glöéér főjegyző böjelötitétté, hogy a, felsőbb hatóság áz 1938. évi költségvetést jóváhagyta, majd a közgyűlés elhatározta a Fö-uőca csatornázási terveinek elkészítését, valamint a beruházási program összeállítását, amelynek mítunká- látáival a tanácsot bízta meg. — ÍTÉLET a hillmann-félé GVÜJTOGATASI BŰNÜGYBEN. Kárpátaljai szerkesztőségünk jelenti: A Hilhn ami-féle gy uj fogatáéi büüügy ungvári esküdtszéki tárgyalásán a védő a vád elejtését, Illetve a vádlottak formai okokból való felmentését indítványozta, mivel az ál lám ügy ész az előirt tiyolo nap helyett öt hónap múlva adta be a vádinditványt s így az elévült. Dr. Reiemánn ügyvéd ezenkívül kifogást emelt az elleti, hogy a vádlottakat á tárgyalás előtt fiz nappal letartóz* tatták óé a mti ti kikéi réfldőfi fogházban őrizték, ahol semmiféle élelmét fiáin kaptak. Á bíróság néfti fógadta él á védők itiditványát, hantim az esküdtek verdiktje alapján Táflnenbaüm Mórt 18 havi, Öétérfréiöher Dávidot pedig 7 havi böftórtré ítélte. A védők semmis égi panasszal élték, az ügyész gondolkodási időt kért. XX HÍR SZLIÁCS GYÓGYFÜRDŐRŐL, A BRISZTOL-TÁTRA-AMÁLIA szálló* dák és éttermei üzemeiben az idéiiyi árakat nagyon jutányosán állapították öég*. Szé-' pen bútorozott egyágyas sióba, élsőfángü élelmezéssel május hónapban érkező vendégek részére naponként Ke 35*—* folyó hideg és meleg vízzel ellátott szobával napi 39*— Ke. Olcsó PAUSÁLKURAKt szép lakás, kiváló élelmezéssel, borravalók, kiírtáxá és gyógyfürdőkkel 2Í napra május havi érkezésnél L100.— Ke. Vasár és ünnepnaponként zene és táriG. — Saját autógárázé, Ét* terem előtt saját autópark. Felvilágosításokkal és prospektusokkal készségesen szol gál: a BRISZTOL-TÁTRA-AMÁLIA üzemvezetősége, vágy STRÁÜSS vendéglős, SLIAŐ-KÚPÉLE.- MEGHALT AZ EXNÉGUS LEGÖREGEBB ELLENFELE* Addisz Abebából jéléhtik: At ábesszin fővárosban a napokban meghalt az exnégtiS íegöré- gebb ellenfele. Berii Sinángúl szültán joggal tékint- hette magát a volt négus legöregebb ellenfelének, mert ha hinni lehet környezetének, úgy 135. életévében hiinyt eL Nem kévesebb, mint hatvan élő gyermeké volt. Az elhütiyt szultán mindig hadbáni álltitt az lírák kodócsaláddái és áíinákidéjéri már a nagy Mertelík császár ellen is hadakozott. Áz ólász hadjárat megindulásakor azönfial egész törzsévéi áz olaszok rendelkezésére bocsátotta magát Á Matuzsálem az addisz* abebai olasz kórházban hált meg*- A LOPOTT GABONÁT A TULAJDONOSNÁL CSERÉLTÉK LISZTRE. Nymáról jelentik: Nyitrá környékén igén elszajporöd- tak a magtárfoszt ogatők. Újabban ttrmény községben garázdálkodott égy fosztogató bánóé, amelynek tagjai többi zben „meglátogatták*1 Söflnénsohein Artúr, Euchs Adolf, Kéléfiien Hugó gabonáraktáréit. Á zsákmány egyrészét Nyit* rán értékesítették, sőt olyafi Vakmérőek Voltak, hogy magúknál á kárösitlltákriál cserélték bé a gabonát lisztre. A károsultaknak természetesen fogalmuk sém volt attól, hogy á esetébe hozott gabonát előző nap saját raktárukból emelték el, A báfida tagjait é cséndcífSég tegnap elfogta és d bíróság fogházába Szállította.- AZ ÁRULÓ NADRÁG. Nyltrátél jélehtlk: Április utolsó hetében megszökött aZ llláVái fegyinté* zetből az ott ötéves büntetését töltő Horvát Károly szélhámos. A fűrésztelepen volt beosztva, ahonnan Srüifál Mihály táráává! együtt Oldották kerékét Mindketten fegyencöltözetben voltak és csak utóbb szereztek néhány polgári ruhadarabot. Németpróna határában aá égyik cséhdőfnék feltűnt, hőgy a férfi ftádrág. ja nagyon hasonlít az illavai fegyencek darócához. Igazoltatta őt amire kiderült, hogy a megszökött Hor' yát Károllyal azonos. Smirálhak nyoma veszett. Nápoly, 1938 május 2. Velencéből Sorrentóig első állomásként Rómóban állapodtam meg. Két terv között választhattam. Repülőgépen Tiranába, vagy előbb néhánynapí pihenőre Sorrentoba, s onnan a Hitler-ünnep- ségekre ismét Rómába, vagy — Nápolyba utazzam? Tirána szűk hely, s úgy elárasztották a világlapok, s főleg magyar újságok képviselői: — ne repdessünk szerteszét, s maradjunk csak inkább a sima földön, — Sorren- toból villanyossal 60 percnyire esik Nápoly, s az útvonal, amelyen a Duce és a Führer Nápolyba vonulnak oly széles és nagytérjedel- mü, hogy különösebb nehézség nélkül biztosíthatunk magunknak kitűnő helyet, s lesz módunk a flottaparádét is végigélveznünk. Mert mégiscsak a flottaszemle az olasz Hit- ler-napok leglátványosabb része. Rómában csak az előkészületeket néztem, Nápolyban a parádék magját látom meg. De nem is a nagy slágerek, a műsor disz- számai a legfontosabbak — a világ minden lapja Unalomig ir róluk —, de ez az őrjöngésig fokozott lelkes atmoszféra, különösen a Vezúv alján fekvő Nápolyban, ránk, északibb európaiakra hihetetlen hatást gyakorol. Mintha ezernyi kaptár szárnyrakelt méhraja nyüzsögne, reggeltől késő éjszakáig üc- cák hosszán hömpölyög, ordít, énekel, tombol a nápolyi nép, s akárcsak karneválkor, csoportokban Ugrál, táncol, — (H)eil (H)itler! —- Évíva Düce! kiabál, s valaminek —- talán maga Sem tudja, minek —, rettenetesén örül... De csoda-e? — hiszen napok óta izgatják külön lapkiadásokkal, százezernyi Zászlóval, Hitléí-féftyképekkel, a Duce és a Rüh* rér óriás koponyáival telerajzolt falragaszokkal, a kirakatok kivilágított üvegtáblái mögé állított csokoládé-, cukorka- és virág- horögkeresztekkel, a nép közé szórt tarka jelvényekkel, érmékkel, levelezőlapokkal, — szóval minden elképzelhető eszközzel, ami iZgát, Őrjít, kábulatba ejt, S mindéz miért? — egy emberért? Némi —* Égy élzméért, két hatalmassá vált nemzetnek lelki alapon történt óriási összetalálkozása, két? a nép öléből kiSarjadt emberóriás egymásratalálása, egymásraismeré- séért. A Világbéke megteremtése kedvéért, —* ma, holnap, vagy holnapután? — a dá- tüm nérii föntos, — Csák Béke legyen, s a béke alapját ők rakják le, — a béke kulcsa Itália és Germánia kezében legyen: — igy móüdjék, gondolják ők, — a kivitel, a megoldás, az időpbiít még sökáig kérdőjel. * Hogy milyen elővigyázatosságot tanúsítanak az ólasz hatóságok, főkép az idegenekkel szemben: Hitler Rómába* Nápolyba és Flórencbé érkezésé előtt csak az „Uffxcio di Pubblica Sicurézza”# — vagyis az illető városok rendőrhatóságaitól előre beszerzett8 külön-külön engedélyek alapján lehetett és csakis két nappal a Führer megérkezése előtt az illető városokba utazni. Lakást pedig csak szigorú igazoltatás mellett a „Mí- nistero della Cultura — per il Turismo” utján lehetett foglaltatni, — Róma vagy Nápoly? — állottam válaszút előtt, — mind a kettő nem lehet. Nápolyban éppen úgy átélvezhetem a történelmi órák jelentőségét, s az ünnepségek fontosabb, színesebb része úgyis itt fog lefolyni. Ne tétovázzunk tehát, Tirána, Róma el lettek ejtve, május 2-től május 6-ig Nápolyban maradok. S ha agyonfárasztott a sok cécó, egy hétre még Sorrentoba megyek pihenni, — emészteni ezt a túlontúl sok élményt, —> a történelemnek ezt az újabb súlyos dátumát. Mert tagadhatatlart, hogy a német-olasz eszme megerősödését jelenti ez az újabb olasz—német hittevés, s egyúttal a francia befolyásnak a világpolitika alakulására való meggyöngülését... De ne politizáljunk, — bár ézt nem gyakorolni ma igazán nehéz, — á riporter ne filozófus* csak fotógráfus maradjon, s amennyire tölla bírja, próbáljon ebben a le- irhatátlanul tarka nápolyi káoszban égy-két olyan képet is megrögziteni, ami mások figyelmét elkerüli, talán ügyét sem tartottak rá érdemesnek vetni. Most mesélik éppen: Mussolini személyesen írott sajátkezű levélben hívta meg a vértanúhalált szenvedett Horst Wessel anyját, Wessel német lelkész özvegyét a Hitler- látogatás folyamán rendezendő ünnepségeken való résztvéíelre. A nagy német nemzeti hős anyja részére természetesen mindenütt díszhelyét biztositartak. Nápöly, május 3« Hitler Rómába vonulásának napját* május 3-át, éppúgy, mint a nápolyit és a flórencit: — május 5. és május 9-ik napját — nemzeti ünnepnek jelentette ki a kormány. A vonuló zenekarok már hajnaltájt fölébresztenek. Korán reggel az uccán vagyunk. Furcsának, szinte nevetségesnek tartom, hogy csak megkísérlem is, fehér papíron fekete betűkkel próbálom ezt a semmivel föl nem mérhető nápolyi láz fokát jegyezni, — tükrét, s legalább lelki képét adni ennek a tébolyodásig menő lelkes hangulatnak, ami itt már most szemem elé tárul. Mi lesz csütörtökön, ha két nappal a bevonulás előtt ennyire tótágast áll Nápoly?! —• Miért örültök ennyire, miért vagytok ti olaszok e látogatás fölött annyira boldogok?— kérdem a Piazza Plebisciton az első szembekerült okos kinézésű olaszt. — Miért? — hökken vissza a nem várt támadásra aZ ismeretlen kérdezett. — Hát ki ön, hörinaft jöii, milyen nemZétségbéíi, SZEPLŐ máj folt, arctisztátlaneág elcsúfítja a legszebb arcotis. Gyorsan megszabadul ezektől, ha a tudomány legújabb vívmányai szerint készült (ORQIL-CRÉMET használja. Száraz arcra zsírosat, zsíros arcra száraz krémet. Egy tégely ára 11— Ki Nagyóii szeplős arcra az erősebb Korall créme extrát használja. Ára 12 —- Kő. Fekete tégelyben, (Zsíros vagy száraz.) Készíti i VÖRÖSRÁK-patika, Bratislarft, MIMly-kftpu 24. Javítóintézetbe került egy fiatalkora pénzhamisító, aki közönséges papírra vizfestékkeí százhoronásokai hamisított * ■ Szénaboglyában volt a pénzhamisító műhely i ■ POZSONY. — (Szerkesztőségünktől.) Tsg>- náp pérLzhamisifSsi biinpert tárgyait a pozsonyi kerületi bíróság TájcsiK tanácsa. A iüíilft év októberében és novemberében Pozsony, Galgóe és Lündenburg vidékén hamis százkoronás bankjegyek kerültek forgalomba. A bankók meglehetős primitív módon közönséges papírból készültek és kézzel víz- festékkel volték festve. A Gséndőrség nyomozást indított a hamisítók után, akik rendszerint az esti órákban hozták forgalomba a hamis bankót, trafikban, vendéglőben, amikor nem nagyon vizsgálták meg a pénzt, amely az esti világításnál jobban elcsúszik. A nyomozásban főként a nyitrai csendőrség vett részt és Galgócoft sikerük is elfogni az egyik tettest K, J. 17 éves udvamok! suhanc személyé- beai, áld már egyizben feltételesen büntetve volt* mert hamis ötvenkoronást gyártott. Csakhamar büntérsiái is kézrekerüiltek, akik részben segítettek, fészbéft forgalomba hozták á hamis pétizt. Műhelyük nem vők á hamisítóknak, hanem egyszerű fölszerelésükkel á rétért Vagy á Szénaboglyában hamisították a zöldhásu „bétikó"-ket. A vádhatóságot dr. Batá államügyész képviselte. A vádlottak padján A fiatalkorú K. J.-n kívül még tizenegyen ülték, közülök többén vizsgálati fogságban voltak. A forgaiombahözők szabadlábon védekeztek. A bíróság asztalán ött Volt a nyolc darab hamis százás és a hozzá tartozó néhány primitív bűnjel. A bíróság a következő ítéletét hozta: K. J. vádlottat, mitit fiatalkorút másfélévi elzárásra Ítélte* amit a kaásai javítóintézetben f°9 eltöJtciiá. Bűntársai közül Drimái Mihály udVat- noki legény ötévi, Jóst Gusztáv napszámos négyévi, Mazulát József és Karnen István három-háromévi fegynázbűntetést, a többiek fogházbüntetést kaptak. A vádlottak közül négyet bizonyítékok hiányában felmentettek. Az Ítéletben Valamennyi vádlott és áz ügyész megnyugodott, így az jogefós. hogy ezt kérdezni meri? — Mindenesetté olaszbarát —■ válaszolom —, és magyar újságíró, aki boldog, ha a lelkek mélyére lát. Kérem, feleljen háti — Kezdem érteni. Nos, Vegye tudomásul, s tudják meg azok is, akik az ön, s a nápolyi ismeretlen utján meg akarják hallani: Hitlerben mi a hűséget, az erőt, a cselekvési akarást és tennitudást ünnepeljük, Talán különböző Utón, Ducénkkal mindketten mégis egyet akarnak: Igazságot. Ameddig lehet, a béke Szelíd eszközei, — de ha máskép ném, két óriáshatalom borzalmassá válható hadereje utján. Egyetlen más nemzete nek sincs oly tökéletesen edzett, kiképzett, hazájáért bármely percben élni-halni kész ifjúsága, mint Itáliának és Németországnak, Velük Csak győzni lehet, a Duce és a Füh* rer velük győzöl fog. Ha ném tudta eddig, vegye tudomásul mindenki. —* Az Ismeretlen olasz katona nevében mondom önnek* — én is ismeretlenül. Eccho! A Piazza dél Plebisciton, a Francisco de Paula-dóm oszlopsoros lépcsőzéte alján két- ezernyi bálilla és ifjú fasisztából összeállított óriás zenekar tartott ma délelőtt próbát. A dóm, a környék, a szemközti paloták szintén próbát, jelmezpróbát tartanak* máris ünnepi köntösbe öltözött valaménnyiük. Mint gárdisták állnak kétoldalt zászlókat lobogtató óriás oszlopok, s mint szerelmes szivek: egymásba olvadnak a hármas olasz trikolór, s a horogkerszttel díszített fekete- verés színek. Nyolc-tizéves apró balillák feketélakk- kesztyüs kezecskéikkel döbot pergetnek, a feketeinges ifjú fasiszták kezelik a füvó- hangszereket, s fehérbíuzos fasiszta leánysereg énekkel kíséri a hatalmas zenekart. Szemben, a királyi palota erkélyén —• falai máris a savOyái ház s Németország színeivel borítva — fog Hitler csütörtök este megjelenni, s műsoron kívül egy-két szóval megköszönni az ovációt, melyet a kivilágított téren rendez Nápoly népe. • Járom tovább a várost, a hfres Santa Lu- ciá-kikötőt, s a naptól ragyogó tengerpartot, a Via Caracciolo: — la „Riviéra d'oro^-t — Hitler diadalütjá ez —■, mindenütt színek, zászlók érdeje leng, — s keresem, kutatom, mi lesz a legszebb, legfontosabb, — kapásból mit írjak igy le hirtelen* Magát a lényeget, Nápoly mostani lelkivilágét rövid szavakkal úgy sem tudnám visszatükröztetni, írok, ámít diktál pillanatnyiig szivem, meglátni vél a szem, ki merek érezni ebből a földrengésszerű dübörgő zajból. Az elmúlt terhes húsz év óta válj* hányadik, s hányadrangu történelmi órák és percek é névézetés római, nápolyi napok? Sorsdöntők, Vagy sorsbontók. — ki tudná? de hogy felejthetetlenek mindazok számára* akik itt, s velük élték át e napokat, tudom, látóm, s érzem mindenekfölött.- KISGYERMEK A SZÉKÉR ALATT. Pozsonyi srerfeésztöségüúk jéiénti telefonon: Ag Lázáf és Kiss János alsőnyáfasdl földfnüvések ökrös székéren trágyát szállítottak á földekre. A tegttagelőtfi szélvihar hatalmas szálfákat döntött ki s azok éltorlaszolták az úttestei A két gazda leszállt a székérről, högy az akadályt eltávolítsa. Közben az ökrök megindul'ak a szekérrel. A báköti itiaradt Ag gazda őtesztendös kisfia, aki léesett á szekérről s a kerekek alá került. A szekér átgázolt á sZéréncsetlen gyermeken. A két gazda azonnal orvoshoz sietett a kis gyermekkel, de mire az örvöshöz érték, a szerencsétlen fiú sebeibe belehalt. Az államügyészség gondatlanság miatt eljárást indított. Nápolyban —a Hiiler-íogadás lázában Irta: Hungaricus Viator