Prágai Magyar Hirlap, 1938. február (17. évfolyam, 25-48 / 4468-4491. szám)

1938-02-20 / 42. (4485.) szám

I Hal számunk a Képes Héttel 24 oldal — Ira T- Ki Ma: Kis Magyarok Lapja XVII. évf. 42. (4485) szám • • 1938 február 20 E ízetési ár: évente 300, félévre 150, negyed­­\ 76, havonla 26 Ki., külföldre: évente 450, vre 226, negyedévre 114, havonta 38 Ki. • "<épes melléklettel havonként 2.50 KC-val több. rojyes szám ára 1.20 Ki, vasárnap 2,— KI. A szlovenszkói és ruszinszkói magyarság politikai napitapja Szerkesztőség: Prága ÍU Panská ulice 12. 11. emelet 8 Kiadóhivatal: Prága Il„ Panská ulice 12, III. emelet. © 9 TELEFON: 30311. 8 Q SŰRGÖNYC1M: HÍRLAP, PRAHA. MASSAI ÉLMÉNYEK Irta: Szvatkó Pál A Hernád völgyét jég és hó ellenére me­leggé teszi a februári napsütés, s amikor a prágai gyors reggel kilenckor befut a kassai pályaudvarra, már vidámmá hangolt kedv­vel lépünk a Malom-uccára és elragadtatás­sal üdvözöljük a dóm elénkcsipkéző színes tömegét. Egyforma emberek vagyunk, egyforma magyarok és kisebbségiek, de mi nyugatról származunk, a kassaiak keleten laknak. Kö­zöttünk emelkedik a Tátra és Sturec hágója, s a középszlovákság egy-két helyen csak­nem leér az országhatárra, a szászok kis világa elhatárolóan terül el Igló, Gölnic és Rozsnyó között, — megszoktuk, hogy nyu­gati és keleti magyarokról beszélünk Szlo­­venszkón, sőt néha a losonc—rimaszom­bati „középszlovenszkóiakat” is elkülönít­jük, vagy a kárpátaljaiakat. Mélyebb és természetes indok nem támasztja alá a ke­let-nyugati elosztást, egyszerűen talán csak a földrajzi távolság, s az, hogy a nyugat­­szlovenszkói magyar természetszerűen cso­portosul Pozsony, köré, a keletszlovenszkói szívesen néz Kassára, szép és lendületes jsetropolisára. A két központ miatt igy az­után tényleg két főtengely körül kristályo­sodik a szlovenszkói magyar élet, s a nyu­gati általában keveset jön keletre, a keleti kevesebbet jár nyugatra, s a két biok töme­gei nem ismerik egymást. A pozsony Carl­­icn varázsa Kassán már meg-megtöredezik, a Schalkház veszi át a dirigáló szerepet a gazdasági és a társadalmi életben, a plety­kákban és a vitákban is. Szerdai napon fu­tottunk be és első utunk persze a Schalkház volt. A reggeli kávéház ágáló, kseftelő, köz­vetítő tömegében mosolyogva ismertünk rá a Carlton hétfői zenebonájára, — de más emberek és más szavak forogtak itt a kávé­házi asztalok között (az üzleti nyelv itt nem annyira a német, mint nyugaton). Föltü­­aően sok a szakáll és a kalap. Az az érzé­sünk, Pozsonyban az üzleti élet egy fokkal itöltözöttebb, mint itt. A jelleg határozottan íeleties, s amikor egy hatalmas tér érdekes isibvásárát néztük meg, az ezerféle ruhát, lángot és temperamentumot, amit szerdán a tídék beönt a városba, már éreztük a más árnyalatot, amit a keletibb fekvés ad a ku­­uc városnak. A nyugati leszürkülés itt még iem következett be oly mértékben, mint Pozsony proletárjai között: minden falu kü- Ön színösszetétel, külön népművészet és kü­­ön embertípus. Ha erőszakolt volna is nyugati és keleti aagyarról beszélni Szlovenszkón, tény, hogy ■’ozsony környékén, le .Komáromig s végig Duna vonalán, Bécs és a régi monarhia özösségeinek hatása erősebb, mint keleten, hol az autark magyar élet maradandóbb yomokat hagyott. Á polgárosodás is más olt: németek és szlávok polgárosodtak el yugat városaiban, keleten több a dzsentri s a törzsökös gazda, aki a háboruelőtti év­­zedekben magyar polgárrá idomult. Ennél­­ogva az élet stílusa is másmivü, szilajabb s nyugtalanabb. A nyugati föld gazdagsága izonyos gazdasági előnyt ad az érsekuj­­ári, galántai, dunaparti magyarnak, — s zt a különbséget lényegesen érezni a két létén, — keleten a régi magyar városcent­­umok kifejlett önállósága és kultúrája juttat izonyos önbizalmi és önérzeti fölényt a ke­­ésbé nyomott és kevésbé kiábrándult ma­­yarnak. Hébe-hóba hallom, amint azt mondják: ,,ti nyugatiak" s a kassaiak is különbséget tesznek közöttünk. A főkifogásuk, hogy nem eléggé ismerjük egymást. Sem Prágá­ból, sem Pozsonyból nem igen jönnek a magyar problémákkal foglalkozók keletre, s nem veszik figyelembe a sajátosságokat. Az ifjúság nevelésében is van egy lényeges különbség, amiről éppen most irt Nagy Vil­mos az Uj Szellemben: a nyugati diák ter­mészetes főiskolai központja Pozsony s ott, az otthoni városban kapja meg szellemi ne­veltetésének főirányait s legfeljebb Becsbe, Budapestre kalandozik át, ha nagyvárost akar látni; a keleti magyarnak csaknem egyforma messze van Prága vagy Pozsony s nagyszámban keresi fel a prágai főisko­lát, ahonnét természetesen más benyomás­sal tér haza, mint az, aki otthon, a pozso­nyi Alma Materben végzi stúdiumait. De mindezek a „különbségek“ szeren­csére csak külsődlegesek és jelentéktelenek, a lényegben nincs ellentét a kelerszloven­­szkói és a nyugatszlovenszkói magyar kö­­* zött s ereje, elszántsága egyforma. Erényei s hibái se különböznek. Amit az ember Kassán A világ egy beszédet hallgat... M prágai rádió is is- üti Hitler nyilatkozatát ■ A vasárnap déli rour esemény m - fingei-francia Sms Earlfiftsn! - Ssyss-lriquart visszaérkezett Bieste » nemzeti szedaiista táskásak Lmzben Németország kibékül az egyházakkal PRÁGA. — A német rádió a világ vala­­mennyi rádiójának azt a javaslatot tette, hogy közvetítse Hitler beszédét a vasárnapi birodalmi gyűlésről. A csehszlovák rádió vezetősége szombaton délelőtt ülést tartott és elhatározta, hogy Hitler beszédét átveszi és vasárnap 13 óra 20 perckor a liblitzi nagy leadón közvetíti. A prágai közvéleményt rendkívül meg­lepte a csehszlovák rádiójournal elhatáro­zása. Először történik meg, hogy a német kancellár beszédét a csehszlovák rádióállo­mások is leadják. Illetékes körök közlik, hogy tévedés volna ebből a helyzetből poli­tikai következtetéseket levonni. Hitler be­szédének tartalmát senki sem ismeri és a né­met kancellár megnyilatkozásait rendszerint csak az utolsó nap fogalmazza meg. Leg­utolsó beszédét például két órával elmondá­sa előtt mutatta csak meg Neurath akkori német külügyminiszternek. A csehszlovák rádiótársaság határozata kizárólag gyakorlati szempontból történik. A német rádió a prágai rádiónak ugyanúgy ajánlatot tett, mint az osztrák, a magyar és a jugoszláv rádiónak s ezek az utóbbiak va­lamennyien továbbítják a Hitler-beszédet. Csehszlovák részen abból a nézetből indul­nak ki, hogy Hitler beszéde a jelen pillanat­ban oly nagyjelentőségű és a politikai köz­véleményt amugyis oly mértékben érdekli, hogy a rádióhallgatók bizonyára mindenütt hallgatni fogják ezt a beszédet, különösen, mert vasárnap hangzik el, amikor délután nem jelennek meg napilapok. Végeredmény­ben mindegy, hogy az érdeklődő csehszlo­vák nyilvánosság Hitler beszédét a német vagy magyar rádión hallgatja végig vagy pedig a prágai leadón keresztül. Úgyis mindenki ezt a beszédet fogja hallgatni és a liblitzi állomás elhatározta, hogy eleget tesz a német kívánságnak és közvetíti Hitler vi­­lágielentőségü megnyilatkozását Csehszlovák kormánykörökben ugyan­csak naqy érdeklődéssel váriák Hitler be­szédét. Amennyiben Hitler kitér olyan kér­désekre is, amelyek közvetlenül érdeklik Csehszlovákiát, Krofía külügyminiszter a képviselőház keddi ülésén szólásra emelke­dik és válaszol a kancellárnak. Hitler beszédét eddig az osztrák, a ma­gyar, a csehszlovák, az olasz, a svájci és az amerikai rádió vette át. Éjfélkor viaszleme­zekről megismétlik leadását. Valószínű, hegy még négy-öt állam rádiója csatlakozik a leadáshoz és szintén közvetíti a berlini be­szédet. Ű¥a"e3 ösrazrs LONDON. — A francia kormány londo­ni nagykövetének tegnap uj utasításokat adott A nagykövet Londonban azt fogja javasolni, hogy Anglia és Franciaország kö­zös akciót határozzanak el az osztrák kér­désben. A News Chronicle szerint a francia és az angol kormány közös demarsot intéz a német kormányhoz és a következő kijelen­téseket teszi: 1. Franciaország és Amglia nemzetközi jelentőségű ügyekben soha többé nem en­gedi meg, hogy befejezett tények elé állít­sák. Anglia és K &a @ if» *És £ vJi 3 LONDON. Számos brit képviselő vé­leménye szerint a nemzetközi helyzet ismét kritikussá vált. Sok politikus ftzon a vélemé­nyen van, hogy a nyugati demokráciáknak okvetlenül aktiv lépést kell tenniök a német expanzió megakadályozására, mert különben Berlin a középeurópai államok kormányait egymásután bévülről ássa alá és bévülről hódítja meg ezeket az országokat. A most folyó angol—francia tárgyalások már ezek­kel a kérdésekkel is foglalkoznak. A terve­zett angol—francia berlini és bécsi közbe­lépés Csehszlovákiára is vonatkozik és le­szögezi, hogy Csehszlovákiát minden köz­vetlen támadással szemben megvédi és azt sem engedélyezi, hogy a belső radikális erők isfápolásával külső hatalmak nehézségeket támasszanak Középeurcpában. Engasfmányek az egyházaknak BERLIN. — Beavatott körök biztosra veszik, hogy Hitler legközelebbi terve az, hogy véget vet a német egyházi krízisnek és engedményekkel kiengeszteli az egyháza­kat, A kormány máris több ilyen enged-12. Nem engedi meg, hogy a Berchtesga­­dexiben alkalmazott eszközökkel Európában territoriális változások történjenek. 3. Nem engedi meg, hegy egy állam belső ügyeire kívülről olyan nyomást gyakorolja­nak, mint amilyet Hitler használt Ausztriá­val szemben Berchíesgadenben. A közbelépés diplomáciai és magánjellegű I P lesz. Ka a válasz kielégítő, akkor a demars magántermészetű marad és az angol és a francia külügyminiszter csak azt a jogot tartja fönn magának, hogy parl3ment:eiben megfelelő nyilatkozatot tegyen. Ka Hitler nem elégíti ki az angol és francia kivánsá­­, gokat, a demars hivatalossá válna. A javas­­j latok rendkívül enyhék és számolnak azzal | a ténnyel, hogy Nagybritánnia semmiesetre jsem akar erélyes rendszabályokat foganato­­\ sitani Németországgal szemben. A franciák I természetesen szívesebben vennék az erélyt, I de Anglia miatt kénytelenek visszavonulni. I ményt tett s a helyi hatóságokat egyenesen í meglepték azok a parancsok, amelyek ebben I a tekintetben a vidékre érkeztek. Himmler, a német rendőrség feje például megparan­csolta, hogy az SS-csapatok tagjai a jövő­ben ne lépjenek ki az egyházakból. Ez a rendelet a politikai vonal érdekes megválto­zását jelenti. Fless Rudolf utasította a pár­tot, hogy a tagok ne lépjenek ki a „német keresztények" uj protestáns egyházába, me­lyet a nemzeti szocialista párt alakított. Nem lehetetlen, hogy Flitier vasárnapi be­szédében leszögezi azt is, hogy a nemzeti szocializmus politikai és nem vallási mozga­lom és biztosítja mindenkinek vallási sza­badságát. Ezzel az osztrák—német konfli.k­­tusból kihúzná a szálkát és ismét közel ebb­­hozná az osztrákokat a németekhez. Arról is beszélnek, hogy Flitier szabadonbocsátja a Németországban letartóztatott papokat s ezzel mintegy rekompenzációt ad Ausztriá­nak, ahol a letartóztatott nemzeti szocialis­tákat bocsátották szabadon. FOLYTATÁS A 2. OLD. II. HASÁBJÁN

Next

/
Thumbnails
Contents