Prágai Magyar Hirlap, 1937. december (16. évfolyam, 274-297 / 4420-4443. szám)
1937-12-16 / 286. (4432.) Második kiadás
1937 december 16, csütörtök. Delbot megérkezett Prágába Krofta és Osusky fogadták a pályaudvaron - Deibos nem tárgyal! Budapesten Kányával P2AGA. — Yvon Ddboa francia külügyminiszter különvonata 16 óra 20 perckor robogott be a Wilstm-pályaudvarra, ahol dr. Krofta külügyminiszter és dr. Osu:ky párisi csehszlovák követ fogadták a francia vendéget Deibos külügyminisztert a Wilson-pályaudvar szalonjában várták a különböző tisztelgő küldöttségek és a kormány tagjai közül Franké iskolaügyi miniszter, Machnik nemzetvédelmi miniszter és Ncéas népjóléti miniszter. Deibos barátságosan elbeszélgetett Necas-szal, akit Pá- risból ismer, majd bemutatták neki a többi megjelent előkelőségeket. Rövid üdvözlés után autójába szállt és a föllobogózott V en- cd-téren, Národní trídán és Károly-hidoq keresztül a francia követségre hajtatott* ahol prágai tartózkodása alatt megszáll. Az útvonalat, amerre a francia külügyminiszter autója robogott, fellobogózták, a pályaudvar előtti téren pedig a cseh szokolok, a cserkészek és a francia légionáriusok küldött: egei helyezkedtek el. A hivatalos küldöttek sorfala mögött feltűnően gyérszámu érdeklődő közönség verődött össze. Elutazás BsSgrádből EELGRÁD. — A francia külügyminiszter tegnap, kedden este 22 óra 5J perckor utazott el Belgrádból. Az állomásra kiki- sérte Sztojadinovics és melegen elbúcsúzott francia kollégájától. Beavatott politikai körökben úgy tueják, hogy Sztojadinovics és Deibos tárgyalásai általános természetűek voltak és arról a kölcsönös segélynyújtási egyezményről, amit a franciák többizben fölvetettek, ez alkalommal nem esett szó. Egy őrá Budapesten BUDAPEST. — (Budapesti szerkesztőségünk tclefonjelentése.) Szerdán hajnalban utazott át Budapesten Deibos francia külügyminiszter, Deibos vonatja reggel 6 óra 5 perckor érkezett a Keleti-pályaudvarra és 7 óra 2 perckor folytatta útját Prága felé. A Budapesten átutazó Delbost a belgrádi gyors érkezésekor báró Apor rendkívüli követ, meghatalmazott miniszter, a külügyminiszter állandó helyettese fogadta. Megjelent a pályaudvaron Mangres budapesti francia követ vezetésével á követség tisztviselőkara, Kobr csehszlovák követ, valamint Jugoszlávia és Románia budapesti követe. Deibos leszállt különkocsijából, fogadta az üdvözléseket és egyideig a penronon sétált a jugoszláv és a francia követ társaságában. Később betért a pályaudvar indulási oldalán lévő miniszteri váróterembe és ott huszonöt percig beszélgetett báró Aporral. Utána Deibos a fogadására megjelent többi előkelőséggel beszélgetett. Háromnegyed kétkor hagyták d az előkelőségek a miniszteri fogadótermet és visszakisérték a francia külügyminisztert különkocsijába. Itt Deibos igen barátságosan búcsúzott d báró Aportól és a több előkelőségtől. Deibos és báró Apor beszélgetése a miniszteri váróteremben 25 percig tartott és négyszemközt folyt le. A beszélgetés után a perronon sétáló egyik diplomata megkockáztatta azt a kérdést Deibos egyik francia kísérőjétől, hogy a külügyminiszter miről beszélgetett Aporral Az illető azt felelte, hogy ezt majd meg fogjuk tudni szót váltott az üdvözlésére megjelentekkel, majd visszaszállt kocsijába és a vonat folytatta útját Prága felé. A bukaresti és belgrádi sajtó Deibos jugoszláviai tárgyalásairól BUKAREST. — A Dimineata belgrádi tudósítójának jelentése szerint Deibos belgrádi tanácskozásai során Stojadinovics kijelentette, hogy }ugcxszlávia nem hajlandó minden tekintetben a francia külpolitikai törekvésekhez igazodni Jugoszlávia békét akar és ezért minden szomszédjával békében akar élni, mert egy esetleges háború végzetes lenne Jugoszláviára és az ország szétesését eredményezné. Ezért Jugoszlávia nem akar résztvenni az európai népek konfliktusában. BELGRAD. — A Vreme feltűnést keltő cikkben számol Deibos jugoszláviai látogatásának eredményéről Megállapíthatta Deibos — írja a lap — hogy a két ország kormánya között kétségen kívül megvan az egyetértés és ennek az alapja a Párisban októberben aláirt paktum. Mindkét ország támogatja az európai béke fenntartására irányuló kísérleteket. Ha van is a módszerben különbség, amely a békét szolgálja, a lényegben nincsen. Jugoszlávia a béke eszközének látja a népszövetséget, de nem látja a béke egyetlen eszközének. Jugoszlávia mintegy nyolcszáz kilométeres határon van szomszédságban egy nagyhatalommal, amely nem tagja a népszövetségnek és Jugoszláviának elsőrendű érdeke, hogy ezzel a nagyhatalommal já- viszonyban éljen. De Jugoszlávia ennek ellenére tagja marad továbbra is a népszövetségnek és Deibos megállapíthatta, hogy Jugoszlávia tiszteletben tartja adott szavát és becsüli barátait. Toldo bocsánatot kér ét hajtandó kártérítésre a JtomT ebOHyetztése miatt cm Washington várakozó állásponton, London demarsra készül TOKIO. — A lapok ma hozták nyilvánosságra annak a hivatalos jegyzéknek a szövegét, amelyet a „Panay" amerikai cirkáló elsüllyesztése ügyében intézett Hirota külügyminiszter az amerikai követhez. A japán jegyzék a következőket tartalmazza: A rossz látási viszonyok következtében a japán bombavető repülőgépek — annak el' lenére, hogy nagyon alacsonyan szálltak — nem ismerték föl azokat a jeleket, amelyekből megállapíthatták volna, hogy amerikai vagy más hadihajókkal állanak szemben. A „Panay“ amerikai hadihajó és a Standard Oil1 Company tankhajóját azért bombázták és azért süllyesztették el, mert azt gondolták, hogy kinai hajókról van szó, amelyek menekülő kinai katonákat szállítanak. Jóllehet a fentémlitett körülményekből nyilvánvaló, hogy a sajnálatos eseményt tévedés okozta, a japán kormány mégis mély sajnálkozását fejezi ki afölött, hogy kárt tett egy amerikai hadi- és kereskedelmi hajóban, valamint idegen személyek életében és egészségében és éppen ezért ő-zintén bocsánatot kér. A japán kormány ezenkívül hajlandó a szerencsétlen 1 esemény okozta károkat megtéríteni és méltó büntetésben részeskeni azokat a személyeket, akik fel 2' 3 lő ek az incidensért. Ezenkívül a jepán kor- 1 mány a legerélyesebb utasítást küldi a helyi hatóságokhoz, hogy hasonló es.mény^k bekövetkezését a jövőben minden módon megakadályozzák. A japán kormány annak a reményének ad kifejezést, hogy a számára oly fontos japán-amerikai barátságot ez a szerencsétlen esemény nem fogja károsan befolyásolni. A japán sajtó hangoztatja, hogy Roose- veltnek a császárhoz intézett levelét nem lehet nyilvánosságra hozni, mert az sérti a japánok nemzeti érzékenységét. Egy olasz és egy német halott WASHINGTON. — Az amerikai kormány magatartása attól függ, hogy milyen válasz érkezik az amerikai jegyzékre Tokióból. A további lépéseket ettől teszik függővé. Washingtonban Hirota jegyzékét nem tekintik megfelelő válasznak az amerikai követelésekre. Ennek ellenére a jegyzék az Egyesült Államok diplomáciai köreiben kedvező fogadtatásra talált. LONDON. — A „Bee" angol ágyunaszád tegI nap egész éjszaka fényszóró segítségével folytatta a kutatást a „Panay" szerencsétlenül járt legénysége után. Eddig sikerült 22 matrózt élve megmenteni. Hatvanegy az eddigi eltűntek száma, [j Valószínűnek tartják azonban, hogy ezeknek | legnagyobb része a Hansan-szigeten talált mené- ] dákét és a ,3ee“ ágyunaszádnak sikerült is a Hansan-sziget menekültjeivel érintkezésbe lépni. Tegnap két japán hidroplán is érkezett orvoI sokkal, ápolónőkkel és gyógyszerekkel Hansaa- ba. A „Bee' jelentése szerint a Hansan-szigeten két halottat és hat súlyos sebesültet találtak. A halottak közül az egyik Sandro Sandri olasz újságíró, a „Stampa" munkatársa, a másik pedig egy Charles Enswinger nevű vuhui kereskedő. Anglia tiltakozni fog LONDON. — Politikai körökben valószínűnek tartják, hogy az angol kormány a mai minisztertanácson elhatározta, hogy formális tiltakozó jegyzéket intéz a japán kormányhoz a Jangcse-hajózás megakadályozása miatt A jegyzék szövegét csak akkor fogják nyilvánosságra hozni, ha már átnyújtották a japán külügyminiszternek. „Az állam egységét és finállóságát legjobban biztosítja a szomszédokkal való jóviszony megteremtése" Óriási vihar a képvisslöházban a szlovák nipgárt szónokának beszéde alatt Prágában. Egyébként Deibos és Apor beszélgetésének zavartalanságára a francia külügyminiszterrel utazó francia detektívek ügyeltek. Fogadtatás Pozsonyban POZSONY. — (Szerkesztőségünk telefonjelentése.) A pozsonyi állomás feldíszítve várta Deibos francia külügyminiszter átutazását. A pályaudvaron felsorakozott a rendőrségi zenekar, továbbá a pozsonyi iskolák ifjúsága s természetesen ott voltak a hatóságok kiküldöttei is Országh József országos elnökkel és Krno Vladimír polgármesterrel az élükön. Tiz óra 17 perckor futott be Deibos vonata a főpályaudvarra. A rendőrségi zenekar, amely eddig francia indulókat játszott, a vonat begördülés.kor a francia, majd a csehszlovák himnuszra zen- ditett. A francia külügyminiszter vonata richány percig állott Pozsonyban. Deibos kiszállott kocsijából. Országh József a tartomány nevében, majd Krno polgármester a város nevében üdvözölte a minisztert. Közben az iskolésgyermekek énekkara néhány dalt énekelt el. A miniszter néhány PRÁGA* — A képviselőház ma 13 órakor megnyitott ülésén Malypetr házelnök bejelentette, hogy Mlcoch Rudolf képviselő, a ház alelnöke e tisztségéről kereskedelmi miniszterré történt kinevezése miatt lemondott. A ház egyébként folytatta a fedezeti javaslatok közös vitáját. A terem majdnem állandóan annyira üres volt, hogy az elnök ismételten működésbe hozta a szava zásra hivó csengőket, hogy a szükséges számú képviselő megjdenjen a teremben. Peters szudétanémet közel kétórás beszédében izekre szedte szét az egyes adójavaslatokat. A beszéd alatt kedélyes incidens játszódott le. Stetka volt kommunista képviselő, — akit régebben megfosztottak mandátumától s azóta mint a kommunista párt parlamenti klubjának titkára működik a házban, — bentjárt az ülésteremben. Néhány percig figyelte a szónokot és nyilván megfeledkezett arról, hogy már nem törvényhozó, régi közbeszólási szenvedélye kitört rajta és heves szócsatába bocsátkozott a szónokkal, mig el nem tanácsolták a teremből. Chalupa (cseh iparos) a túlzott gyáripari racionalizáció megadóztatását sürgeti. Nagy érdeklődés előzte meg fiolát szlovák néppárti képviselő felszólalását, mert a parlament folyosóin olyan hírek terjedtek el, hogy a szlovák néppárt tegnapi klub- ülésével kapcsolatban szenzációs bejelentésre készül. Salát beszéde elején rendkívül éles bírálatban részesítette az adójavaslatokat. Gazdasági koncentrációs koalíciónak szereti magát nevezni ez a koalíció — mondotta —, pedig inkább az adóemelések koaliciója ez. Emiatt rendreutasításban részesül és a kormánypárti képviselők állandó közbekiáltásokkal zavarják. A lárma Salát beszéde alatt folyton tart s az elnöki csengő is csaknem állandóan szól. A koalíciónak nem az a fontos — foly tatja tovább —, hogy beruházásokat vé geztessenek, hanem állandóan belenyúlnak az állampénztárba és a pártkasszák javára használnak ki mindent. Emiatt újabb rendreutasításban részesül. Beszéde végén felolvassa a szlovák néppárt parlamenti klubjának határozatát. Ebben a párt leszögezi, hogy az állam egységét és önállóságát a legjobban biztosíthatja a szomszédokkal való jóviszony megteremtése. Ehhez azonban szükséges a belső konszolidáció, arait pedig Szlovenszkó problémáinak megoldása nélkül elérni nem lehet. A szlovákok — úgymond — éppúgy dolgoztak, harcoltak és véreztek ezért az államért, mint a csehek, ezért nemcsak a kötelességekben, hanem a jogokban is egyenlőknek kell lenniök. A szlovákok nem mondanak le soha nemzeti önállóságukról és az autónómiára való igényükről. Végül a koalíciós képviselők nagy lármája közben erélyesen tiltakozik az ellen, hogy a Tulkai ügyet akarják fölhasználni a szlovák néppárt ellen. Salát beszéde közben a kormánypártiak s a kommunisták is állandóan verték a padokat és olyan lárma volt, hogy a szónok szavát iitt-ott alig lehetett hallani Krofta Magyarországról PARIS. — A Le Soir prágai kiküldött munkatársának lírofta csehszlovák külügyminiszter interjút adott a magyar-csehszlovák viszonyról. — Azok a megbeszélések, — mondotta Krofta, — amelyek a közelmúltban a kisantaat és Magyarország között történtek, egyformán megelégedésre találtak a csehszlovák és a magyar közvélemény előtt. A legfontosabb probléma, hogy a Duna völgyében a népek és az államok függetlensége biztosítva legyen és hoyy a barátságos viszony minél előbb létrejöjjön a legközelebbi szomszédok között. Sokan pesszimisz- tíkusan ítélik m^g a helyzetet s ne/t remélik, hogy a Duna völgyében megegyezés jöhet létre. Prága es Budapest azonban bízik abban, hogy egy ilyen megegyezés valóságra válhat. A Le Soir cikkét egyébként a budapesti A* Est is közli.