Prágai Magyar Hirlap, 1937. május (16. évfolyam, 100-121 / 4246-4267. szám)

1937-05-30 / 121. (4267.) szám

1937 május 30, vasárnap. ^r&gaiMag^arhirijAÉ 17 A magyar közkönyvtárak könyvellátásának kérdéséhez Irta: Zombory György A szlovenszkói magyarság kulturális jövőjé­nek kialakulásában kétségkívül nagy szerep vár a közkönyvtárakra. Évek óta egyik legégetőbb kulturális problémánk uj magyar közkönyvtárak létrehozása mellett az, hogy a már eddig meg­lévő könyvtáraink könyvanyagát a rendszerint szerény beruházási fedezet ellenére is nívóssá tudjuk tenni. A magyar közkönyvtárak könyv­anyagának helyes és tervszerű kiegészítése ér­dekében minden lehetőt el kell követnünk és nem szabad tétlenül néznünk azt, hogy kisvárosi és falusi könyvtáraink könyvelláttását egy-két könyvterjesztő vállalat ügyes utazója befolyá­solja, irányítsa. Éppen ezért üdvözöltük örömmel a Csehszlo­vákiai Magyar Közművelődési Szövetség köz­ponti könyv- és tanácsadó irodájának felállítá­sát, amely a Magyar Könyvbarátok Könyvbiráló Bizottsága tagjainak közreműködésével a fen­tebb felvázolt célkitűzéssel látott hozzá a mun­kához. Örömmel üdvözöltük a napokban meg­jelent első tanácsot adni, irányítani kívánó könyvjegyzéket is, amelyet az előbb említett ta­nácsadó iroda adott ki a magyar könyvtárak számára, örömmel üdvözöltük e régen várt cím­jegyzék megjelenését, mert ennek hiányát már hosszú évek sora óta érzi minden magyar köz­könyvtár. De örömünk hamarosan lelohadt, mert ez az uj címjegyzék semmivel sem hasznosabb a könyv­terjesztő vállalatok szokásos árjegyzékénél, sőt felületes, gondatlan összeállítású, több szempont­ból még silányabbá is teszi azoknál. Mi azt vártuk az első irányítani, segíteni kí­vánó könyvjegyzéktől, hogy az elsősorban is a kisvárosi és falusi könyvtárak számára készül. A bevezető sorokban meg is találjuk ezt a cél kitűzést: ,,a túlnyomó nagyszámban lévő közép- és kis magyar könyvtárak vezetői számára” ké­szült a könyvjegyzék, de a továbbiak során még csak igyekezetét sem látunk arra, hogy az össze állítok a bevezető sorok célkitűzését legalábbis megkísérelnék mégvalósitani. Az uj könyvjegyzék, amelynek hivatása az volna, hogy elsősorban a falusi könyvtár leg­szükségesebb könyveit megjelölje, e téren telje­sen hasznavehetetlen. Nem ad tanácsot arja .vo­natkozóan, hogy ez vagy az a könyv alkalmas-e a falusi könyvtárak számára, vagy csak nagyobb könyvtárak szerezzék be. Nem aa tanácsot árra Vonatkozóan, hogy mely könyveket vegyen meg eJÖbb a könyvtár és melyeket másodsorban, ami- kór már a legszükségesebb könyvsorozat birto­kában van. A könyv- és tanácsadó Iroda semmi tanácsot nem nyújt a hasznos és érdemes könyvek kivá­lasztásában a könyvtárosok számára, csupán tá­jékoztat a Lazaret-ucca 4/c alatt raktáron lévő könyvanyagról, mint bármely más könyvterjesz­tő vállalat árjegyzéke. A könyvjegyzék első és legterjedelmesebb ré­sze természetesen a szépirodalmi alkotásokat fel­soroló jegyzék. A könyv írója, a kiadás és ár megjelölésén kívül ötletszerűen, rendszertelenül ismertet Írókat, költőket, regénytartalmakat is. Ezek az ismertetések azonban sokban hasonlíta­nak a detektivregények ordító reklámszalag-szö- vegére és nem hisszük, hogy tájékoztatást nyújt­hatnak a könyvtárosok számára. Itt idézek, állí­tásom bizonyítására, egy-két példát: Babits Mihály Gólyakalifa cimü regényéről a következőket olvashatjuk: „Fantasztikus lélek­tani regény". Féja Jóslások Magyarországról ci­mü könyvét igy ismerteti a könyvjegyzék: „Ady Endre újságcikkeinek gyűjteménye". Gulácsy „Fe­kete vőlegények" cimü történelmi regényének tartalmi ismertetéséből a következő mondatot kell idéznem: „A Zápolya-ház és a Jagellóék két asszonyának harca a magyar trónért". Harsányi Zsolt Magyar Rapszódiáját a következőkben is­merteti a jegyzék: „Liszt Ferenc, magyar muzsi­kus életének regénye". Illyés Gyuláról megtud­juk, hogy több apja is van: „béresek fia" és egy­ben azt is, hogy „Az uj költők legkiválóbbika". Makkai Ördögszekeréről olvashatjuk a követ­kezőket: „Hősnője Báthori Anna, az „ördög­szekér" Báthori Gábor erdélyi fejedelem testvé­re". Makkairól különben megtudtuk azt is, hogy „bátorsága, szókimondása néhol meghökkentő". Zilahy Lajos regényeinek tartalmát is sikerült tömören összefogni a könyvjegyzék összeállítói­nak. Például: „A lélek kialszik" cimü regény tartalma a következő: „Egy tönkrement magyar dzsentri amerikai pályafutása, élményei, szerel­me stb. a mai amerikai társadalom rajzának ke­retében". A „Valamit visz a viz" tartalmát még egyszerűbben sikerült összevonni: „Egy halász­házaspár s egy vízből kimentett leány története". Azt hiszem, ezekhez az idézetekhez nem szük­séges kommentár. A szépirodalmi alkotások kiválasztásánál az összeállítók csupán arra voltak figyelemmel, hogy kimondott ponyva véletlenül se kerüljön a jegyzékbe. Ennek tudható be, hogy Sásdi Sándor könyvei közül éppen a „Nyolc hold föld" hiány­zik, amely egy „ponyva“-sorozatban, a Kék Re­gények között jelent meg. Éppen igy hiányoljuk a félpengős regények között megjelent, irodalmi szempontokat figyelembe véve is értékes kaland- legényt* A „Tenger ördögét", gróf Lackóét Félix háborús regényét, amelyet fiz évtől felfelé min­denki nagy érdeklődéssel és hasznosan olvashat. Még sok hasznos könyvet lehetne kiválasztani a ,,ponyva“-sorozatokban megjelent regények kö­zül, amelyeknek egy nagyon nagy előnyük van: nagyon olcsók. A könyvek olcsóságára máskülönben sem tekint a jegyzék: az olcsó kiadású Jókai-könyvek nin­csenek felvéve. Éppen igy hiányoljuk Arany Toldijának olcsó kiadását is. Ambrus Zoltán „Midas király" cimü regényét 63 koronás ár­ban jelöli meg a könyvjegyzék, akkor, amikor olcsó kiadásban 20 koronába sem kerül. Éppen igy van Nyirő „Siboi bölényével" is. Érdekes, hogy Ambrus legszerencsésebb Írása, „A gyanú", kimaradt a könyvjegyzékből, éppen úgy mint Nyirő „Uz Bencé“-je, annak ellenére, hogy ösz- szes többi alkotásait fölvették. Ár tekintetében azonban Asztalos-Pethő történelménél látjuk a legnagyobb eltérést: a könyvjegyzék 70 koroná­ra veszi fel, amely összegnek feléért azonban minden könyvkereskedésben megvásárolhatjuk a Magyar Nemzet Történetét. A könyvjegyzék a belföldi könyvtermelést kü­lön feltünteti. Nagyon helyes. De nem ártott volna különbséget tenni bélföldi könyvtermelés és belföldi magyar Írótól származó könyvek kö­zött. Különben nem tudjuk, hogy Tamás Mihály „Mirákuluma" miért nem belföldi termés, igaz, eddig azt sem tudtuk, hogy a „Tavaszi vallo­mást" nem Tamás Mihály, hanem Tamás Lajos irta. Nem tudjuk azt sem megérteni, hogy például Szabó Pál összes regényei közül miért épp csak belföldi kiadású regénye: az „Anyaföld" maradt ki, éppígy Tamási Áron könyvei közül a belföl­di kiadású „Énekesmadár". Féja Géza „Élet és álom" cimü mesekönyve is belföldi termék. Hiá­nyolnunk kell Darkó István „Ferdetornyát" és „Szép ötvös legényét", amely Szombathy könyve mellett igazán a magyar falvaknak szól. Mi helyesnek találtuk volna azt, ha a szép- irodalmi részt felosztották volna eredeti magyar és fordítási irodalomra. Ha már ez nem is tör­tént meg, legalább azzal nem volna szabad a könyvjegyzéknek kevernie az eredeti irodalmat a fordításokkal, hogy egyes nem-magyar irók nevét magyarra fordítja, például Werfel Ferenc, de Zweig Stefan ... Az ifjúsági könyvek közül föltétlenül hiányol­nunk kell Verne Gyula regényeit. Éppen igy Blaskó Mária egyetlen regénye sem került bele a jegyzékbe. Kisebbségi irodalmunk ifjúsági ter­mékei közül Szombathy Viktor és Darkó István eleven diáktörténeteiről nem lett volna szabad megfeledkezni. Azt viszont, hogy Cooper Bőr­harisnyája és Swift Guliverje miért nem ifjúsági regény, nem értjük, még kevésbé azt, hogy Asz­talos-Pethő magyar történelme miért csak az ifjúság számára készült?! A történelmi könyvek közé különben egyet­len teljes magyar történelem sincs felvéve, de Adams amerikai éposza Bainville Napóleon­ja, Watson Medici Katalin élete és kora ott van. Nincs felvéve a jegyzékbe egyetlen magyar mű­vészettörténeti könyv sem. Hiányos a társadalom- tudományi szakkönyvek jegyzéke is. A szlovenszkói folyóiratok közül nem tudni miért maradt ki az Uj Szellem, a Magyar Család, a Magyar Minerva, a Gazda, az Ágra, a Nö­vényvilág, de legjobban az ifjúsági Tábortűz és a gyermeklap, a Szivárvány kihagyásán csodál­kozunk. Azt sem tudjuk megmagyarázni, hogy a külföldi folyóiratok közül miért csak egyetlen tudományos szakfolyóiratot, a Természettudo­mányi Közlönyt említi a könyvjegyzék. Nem akarok és nem akartam a könyvjegyzé­ket a hiányosság szempontjából bírálni, hiszen minden magyar könyvet nem lehet egyszerre fel­venni a jegyzékbe, de meg kellett említenem az előbb felsoroltakat azért, mert legalább mini­mumot vártunk ettől, az első irányítani kívánó könyvjegyzéktől. De még ezt a minimumot sem éri el a könyv- és tanácsadó központ könyv- jegyzéke . ., A magyar cigányzene jubileuma A tizenkilencedik század elején alakul ki a mai magyar cigányzenekar tipusa Bihari teremti meg az igazi cigánybandát ■■ Ősi hangszerei közül egyedül a cimbalmot hozta át a cigány a mába ■■ ■■ vn. BUDAPEST. — (Budapesti szerkesztőségünktől.) Megírtuk, hogy a magyar cigánymuzsikus első hatal­mai előretörése a nemesi udvarokban kezdődik a XVtDL század folyamán, különösen a század végső iveiben. A nemesi kúrián mindenütt ott találjuk-a ci­gányt installáción, lakodalmon, névnapon, szüreten, agarászaton. Sok földesur bandát tart, igy a XIX. század elején Szentgyörgyi Horváth N. vasmegyei földbirtokosnak van bandája. A közélet nevezetes alkalmain is felcsendül a cigány muzsikája. Térfoglalása bámulatos. Az 1790. évi budai diéta ünnepélyes megnyitásán a bihari cigánytrombitások a templom ajtajában sok Ízben jelesül trombitáltak s különösen ezt a nótát játszották, ami akkoriban párat­lan népszerűségnek örvendett: „Hol lakik kend, hugomasszony? Kereszturban." Gvadányi generális pöstyéni mutatása A magyar színtársulat 1790. évi első budai előadá­sán a nyitányt és a felvonásközi zenét egy nógrádi cigánybanda szolgáltatta, bizonyságául annak, hogy a cigányok előadómüvészete a kényes közönség mü- értő igényeit is kielégítette. A magyar ur az ország gondjai és bajai közepette cigánymuzsika hangjai mellett üditgette fel magát ab­ban az időben, amikor a kalapos király korszakának elmúltával a nemzeti érzés az egész társadalmi élet­ben elhatalmasodott. Gvadányi József nyugalmazott generális, a peleskei nótárius nagynevű költője Pös- tyén áldott iszapjával kurálgatja magát és a kúra olyan Jót tesz neki, hogy igen virágos hangulatban van^tanint azt ^.Pöstyéni feredés’* dmü költeményé­iben m^girjai \ , Egy jó nagy palackkal bort nékik adattam, Vacsoráim vélek magamat mulattam, Rákóczi, Bercsényi nótáit hallgattam, A nagyidait is vélek elmondattam ... Ezek a sorok azért is fontosak a magyar cigány­muzsika történeti kutatója szempontjából, mert rámu­tatnak a századforduló cigánymuzsikájának nótaanya­gára, a híres Rákóczi-nótára, miről később lesz szó s mutatják, hogy a cigány évszázados nótakincset őriz. Emellett megtudjuk, hogy ebben az időben még ének­kel is kíséri muzsikálását, a nagyidai cigányok esetét nemcsak eljátsza, hanem el is nótázza. Még nem volt kizárólag hangszeres zenész a cigány, amint a feredés következő szavaiból is kiviláglik: Laczkó fiúnak is elhúzzák keservét, Anyjával megtörtént szerelmes esetét, Pihenő hangokkal elmondák énekét Az öreg cimbalmos hullatá itt könyvét... Kürt, cimbalom. — A tárogató hagyománya Amint a cigány nótaanyaga, előadásmódja is válto­záson ment át a századok folyamán, úgy természetesen megváltoztak azok a hangszerek is, amikkel muzsikált. A lovagkor cigányának török eredetű hangszereiről már beszéltünk. Ezek között kétségtelenül a török sip, a tárogató volt a legnépszerűbb, különösen a kuruc kaszákban, mert nagyon illett a kurucnóták riogató hangulatához. A kéthuros hegedű, amolyan szerb guzlicához hasonló hangszer, a barokk korszakban, az olasz hegedű hatására átalakult négyhuros hege­dűvé és ez lett az igazi nótafa a magyar cigány kezében. Aki a primhegedüt játszotta, az vitte a vezérszólamot, többi alkalmazkodott hozzá, aláfestette, cifrázta, uj színekkel gazdagitotta a primhedegüs játékát. A barokk óta cigánymuzsika és hegedű egymás mellé rendelt fogalmak lettek. De nevezetes hangszer a cimbalom is, a cigánynak első időktől fogva használt, szintén Ázsiából hozott hangszere, amelyet a térdére fektet és ujjaival penget, vagy pedig ütőjével csal ki belőle hangokat. Ilyen cimbalmos jeles­kedett a pöstyéni bandában is. A törölc korszakban egy hegedős és egy cimbalmos járta a kastélyokat és a sokadalmákat, két emberből állott a banda, de ha­marosan kibővült. Egy XVIII. századvégi festményen a cigánybandát hároip hegedűsből, bőgősből és cim­balmosból állónak látjuk. Ilyen volt majdnem minden falusi banda, amely a faluvégi kurtakorcsmában mu­zsikált. Petőfi verséből tudjuk, hogy hangos muzsiká­jából különösen a cimbalmos válik ki. Sok banda fuvóhangszereket is használ. Szlovenszkón nagy divatban van még a duda. Egy XVIII. századból fennmaradt festményen, amely Dovetz Pista szegénylegénynek és társainak a gömör- szulovai erdőség tisztásán való mulatozását ábrázolja, csak dudás-cigányt látunk. Muzsikájára ugyancsak lelkesen ropják a táncot a pandúrok elől bujdosó sze­génylegények. A XVIII. században és XIX. század első felében, egészen a szabadságharc utáni időkig, a sirvavigadás koráig, amikor a magyar miinépdal vo­nul be kizárólagos uralommal a cigányzenébe, igen nagy szerepet játszik, főleg előkelőbb, városi ban­dákban a kürt, A cigány repertoárján ugyanis külföldi müzene is szerepel, a magyar dalok mellett német áriák, sőt egyház melódiák is — és ennek előadása megkívánta a kürtös hangszerek használatát. Boka Károlynak, a híres debreceni prímásnak bandája felerészben kürtösökből, felerészben hegedűsökből állott. Az a váradi cigánybanda, amely az 1790. évi budai diéta alkalmával a templom előtt muzsikált, szintén kürtön játszotta a „Hol lakik kend" kezdetű dalt. A XIX. század első felének nagy bandáját Bihari János zenekara reprezentálja és ez a mai cigány­banda első tipusa. 1802-ben megszervezett bandájában ő a prímás, Bakos Laci a második hegedűs, az érsekujvári Ficsur a híres bőgős. Bakos József és Magyart Imr* a kontrások, Ba­kos Ferenc a cimbalmos, egyike a legkitűnőbb magyar cimbalmosmuzsikusoknak es Bunkó Pista a klarinétos, aki később a 32-es Esterházy-gyalogezred bandájában lesz a klarinétos. A modern cigányzenekarban tóűát az ősi tárogató helyébe á könnyebben kezelhető klarinét lép. A tárogató, a kuruc korszak Igazi népmuzsikájának hangszere hovatovább feledésbe megy és egész legen­dakor alakul ki körülötte. Azt mondja a hagyomány, hogy a majtényi fegyverletétel után császári rendelet­re a fellelhető összes tárogatókat összehordatták az aradi vár udvarára és ott máglyát rakva belőle meg­égették. Ettől kezdve császári parancs tiltotta a táro­gatózást, mert ez annyira feltüzeli a szenvedélyeket* hogy a magyar azonnal tüzbe jön és nekimegy a né­metnek, ha tárogató hangot hall. Markő Miklós a cigányzenészekről irt lelkes, de naiv és kissé megbíz-, hatatlan albumában — forrás megnevezése nélkül — elmondja, hogy Bekó Laci pestmegyei cigány, Belez- nay László udvari zenésze szerzett két tárogatót és Kecskeméten vásári sokadalomban bandájával elját­szotta a tiltott Rákóczi-nótát. A derék kecskemétiek erre annyira tüzbe jöttek, hogy negyven vasasnéme- tét agyonvertek és a városban állomásozó négy" szá­zad vasast kiverték. Ennek az adatnak hitelességét még nem volt alkalmunk ellenőrizni, de valószínűleg éppen úgy a legendák és túlzások világába tartozik, mint Markónak nagyon sok adata. Ha volt is ilyen riadalom a kecskeméti piacon, valószínű, hogy kato­nák és legények összeverekedéséből, a virtus kitöré­séből állott a dolog. A valóság az, hogy sem az aradi máglyáról, sem a tárogató üldözéséről, sem pedig a Rákóczi-nóta tilal­máról hiteles történeti adatunk nincs. Valószínű, hogy Mária Terézia és II. József nemzetietlen korszaká­ban nem nézték szívesen a kuruc korszak reminisz­cenciát felidőző török sípot és kuruc dallamot, de a kuruc dal és a Rákóczi-nóta azon nyomban elő­retört, amint a nemzeti érzés a XVIII. század végén fellobbant. A Rákóczi-nóta, s a régi idők dalai közül egy­néhány újból felhangzott a cigány hangszerén. Hi­szen Gvadányi is említi, hogy a pöstyéni feredésben a Rákóczi- és Bercsényi-nótáját huzattá. Ez az ellenzékiesség kifejezése volt, mint ahogy az összeesküvése miatt később kivégzett Martinovics helyesen figyelte meg és rótta a magyar urak szemére: „A nemes ember ... Bertsényi, Rákótzi, Bezerédí nótáit füleket bosszantó tárogató sípon, majd pedig a tsikós gulyásokhoz hasonló fekete ümeg és gatyában, üstökben gombozott vagy szerteszéjjel kótyosodott hajakkal, kutsmában borított fővel...., fújja, danolja..." Cinka Panna bandájában volt még tárogató, ahogy Vatzek Károly jászói premontrei kanonok Fáy gróf­nak beszélte. Bihari bandájában már klárinét volt a fuvóhangszer. A tárogató letűnt, mert eltűnt az a kor­szak, amely alkalmas volt arra, hogy megszólaljon. Eltűntek a tábortüzek... A tárogató ujrabevezetésé- re irányuló kísérletek, mint azt később látni fogjuk, nem jártak nagy sikerreL

Next

/
Thumbnails
Contents