Prágai Magyar Hirlap, 1937. január (16. évfolyam, 1-25 / 4147-4171. szám)

1937-01-05 / 3. (4149.) szám

XVI. évf. 3. (4149) szám » Kedd ■ t937 január 5 A * l/n Tf/ml/»Ivg I |z|Wl|r j Előfizetési árt évente 300, félévre 150, negyed* évre 76, havonta 26 Ki., külföldre: évente 450, félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 Ki. 9 fl képes melléklettel havonként 2.50 Ki-val több. Egyes szám ára 1.20 Ki, vasárnap 2.— Ki. A szlovenszkói és ruszinszkói magyarság politikai napilapja Szerkesztőség: Prága II., Panská tt 1 i c e 12, 11. emelet. 9 Kiadóhivatalt Prága 11., Panská ulice 12, III. emelet. 9 9 TELEFON: 3 0 3-1 1. 9 9 SÜRGÖNYCIM: HÍRLAP, PRAHfl. Finálé vagy ui melódia? (*) Az esztendőről, mielőtt végleg le­zárjuk mérlegét, el kell még mondani, hogy nemcsak a halált hozta közelebb hozzánk, hanem az életet is. Nemcsak a háború ré­mét hozta egy lépéssel közelebb az európai emberiséghez, nemcsak az engesztelhetetlen testvérharc iszonyatával döbbentett ránk, hanem kóstolót adott az élet ritka izeiből is. Az óvatos és dermedt várakozásból ki­taszította az embert, vállalkozási kedvet in­jekciózott belé, belehajszolta a játékba, amelynek kockázatait már évek óta nem merte vállalni. Valami mégis csak történt velünk, az év mérlegében nagyobb tételek állnak a passzívák, de az aktívák oldalán is. Az ember dinamikusabb életet kezd élni, mintha hanyatlóban volna a válság-évek nagy és riadt félelme minden vállalkozás­ból és kezdeményezéstől. Már nemcsak a kalandorok és a hazardőrök vállalkoznak, hanem látni néhány -úgynevezett szolid pol­gárt is, aki tesz: nyer és vészit. Most ne ku­tassuk az úgynevezett mélyebb okokat, hogy a szolid polgár sem bírja többé ide­gekkel a fedezékben való kuporgást és in­kább kirohan a pergőtűzbe, ne kutassuk, hogy mennyi része, van ebben a hirtelen fel­támadt konjunktúrában a halálrém közelsé­gének, hogy a háborús jelszavak doppingja kívül és belül hogyan dolgozta meg a pol­gárt, hogyan riasztotta ki fedezékéből. Minderről sokat ' lehetne beszélni, dehát alapjában véve mindegy, hogy miért tör­tént, tény, hogy most már látható jelei van­nak a gazdasági felélénkülésnek. Az év utolsó hónapja egészen nagy konjunktúra- számokat, mutat a világ minden táján. Ame­rikában például még a nagy prosperity ide­jén sem volt olyan karácsonyi vásár, mint az idei. ,S nemcsak apró ajándékokat vásá­roltak, hanem autókat, lakásberendezéseket, Sőt, villákat. Ötmillió dollár cserélt gazdát egy hét alatt. De nem kell ilyen messzire menni, köz­vetlen közelből is meg lehet figyelni a kon­junktúra hatását. Az európai börzéken me­gint úgynevezett nagy üzem van. Az elmúlt hetekben sokan kerestek súlyos összegeket részvényeken. Száz százalékot lehetett ke­resni és sokan voltak, akik jól látták a le­hetőségeket. Az éveken keresztül megmere­vedett, mániákusan bizalmatlan és mizan­tróp pénzt sikerült előcsalogatni rejtekhe­lyeiről, kicsavargott mámoros fővel az uc- cára és most itt hancuroz közöttünk. Akár­kivel kikezd, levetette előkelő tartózkodá­sát, ugylátszik, mintha rövid időre megint nem lennének társadalmi előítéletei, kishi- vatalnokókkal, kispolgárokkal kezd futó viszonyt. S ez meglátszik a városok arcán, felderültek, bizakodók lettek, nagyobb az élénkség a boltokban, a kirakatok fénye­sebbek, a mulatóhelyek és kávéházak zsú­folva vannak. Természetesen vannak pesz- szimisták, akik már most a böjtre gondol­nak és tudományosan bizonyítják, hogy az, ami most történik, csak egészen rövid ideig tartó fellendülés, olyasféle, mint amikor a halálos beteg szervezet utolsó erőfeszítés­sel még fellobbantja egyszer az élet min­den reménységét és vágyát s az optimiz­mus derűjét varázsolja a haldokló arcára. Betegesnek és indokolatlannak tartják ezt a konjunktúrát s lehet, hogy némileg igazuk van, de azért arra mindenesetre jó lesz, ha néhány hétnél nem is tart tovább, hogy az emberekkel megkedveltesse az életet. Hogy ellenpropagandát csináljon minden vad és Világfelforgató gondolatnak és jelszónak, Élvegye az emberek kedvét egy hamis he­A német-spanyol feszültség tetőpontján Veszedelmes méreteket ölt a hajóvadászat a spanyol vizeken Egy német páncélos elfogta az „Aragon“ spanyol hajót ■ ■ Fenyegetőhangu jegyzékváltás a német tengernagy és Valencia közfitt ■ Spanyol tengeralattjárók a KSnigsberg körül „A kirobbanás veszedelme őráről-őrára nő" Prága, január 4, Az elmúlt napokban a spanyolországi helyzet ismét veszedelmes fordulatot öltött. A spanyol vizeken szá­mos incidens történt egyrészt német keres­kedelmi gőzösök és spanyol hadihajók, másrészt német hadihajók és spanyol keres­kedelmi gőzösök között, több ágyulövés dördült d és a viszony végleg feszültté vált Valencia és Berlin között. A kirobbanás ve­szedelme óráról-órára nő. Mint ismeretes, a bonyodalmak úgy kezdődtek, Hogy spanyol kormánybadihajók feltartóztatták és egy körmánykikotőbe vonszolták a „Pálos" ne­vű német hajót, majd amikor szabadon en­gedték, rakományának egy részét s egyik utasát visszatartották. A német kormány bejelentette tiltakozását ezzel az incidens­sel kapcsolatban, de ahelyett, hogy a spa­nyol kormányhatóságok eleget tettek volna a német kívánságnak, folytatták a német hajók föltartóztatását és átkutatását, ami annak jele, hogy a német hajók ellen való kampány spanyol részről szántszándékkal történik, valószínűleg azért, hogy a biro­dalmat bevonják a spanyol polgárháborúba s ezzel a valenciai kormánynak kedvező ál­talános európai összeküfönbözést idézzenek elő. Vasárnap hire érkezett annak, hogy két spanyol partvédő naszád december 20-án huszonegy tengeri mérföldnyire Bil- baotól feltartóztatta a „Plútó" nevű német gőzöst és több lövést adott le ellene. Ez az incidens csak most vált ismeretessé. Jelentettük azt is, hogy a németek a „Pa- bs" rakományának visszatartása után meg­torló intézkedéseket foganatosítottak. A „Königsberg" feltartóztatta a „Soton" nevű spanyol kormány gőzöst, amely csak úgy tu­roizmustól, amelyre az ínség, a letörtség, a bizonytalan drukkolás erősen hajlamossá teszi a tömegeket. A polgár megmutatta, hogy élni akar és élvezni akarja az életet. Igen, azt tudjuk, hogy abban a mohóság­ban, ahogyan az első pénzzel túlságosan mutatós örömökre vetette magát, van vala­mi baljós élénkség, igy a betegek vetik ma­gukat a tiltott ételre, amikor egy percre nem figyel rájuk az ápoló, mert amit az agy még nem tud, a szervezet már régen érez, hogy úgyis minden mindegy. Léhet, hogy ez a minden mindegy-attitűd rendezte a nagy karácsonyi vásárt' és a 'nagy szil­veszterit s azóta egyre, tartó dinomdáno- mot, de akárhogyan is v.an,.mégis csak il­lik tudomásul venni, hogy ez is van. s nem­csak jelszavak, kakofóniája és nemcsak test- vérháboru. Egészségesebb gazdasági jelen­ségeket is el tudunk képzelni, mint az ilyen hirtelen támadt s börzekonjunkturából vi­rágzó vásárlási és duhajkodási extázist, de dott elmenekülni a német cirkáló elől, hogy zátonyra futott, A spanyol kormány egyéb­ként két tengeralattjárót és egy torpedóül­dözőt küldött ki a „Soton" védelknére s a spanyol kormányhadihajók megakadályoz­ták, hogy a német cirkáló újból föltartóz­tassa a spanyol gőzöst. Állítólag azt a fel" fegyverzett kormánynaszádot, amely a „So­ton" védelmére sietett, a német cirkálóról gépfegyvertüz fogadta. Az „Aragon11 feltartóztatása Ugyanekkor a maiagai tengeralattjáró flottila parancsnoka jelenti, hogy az „Aragon" hajótól 500 méternyire vasárnap reggel 9 órakor egy német páncélos hajót láttak. Az „Aragon" út­ban volt Almeriáiból Malagába, de két nap óta nyoma veszett. Három kormányrepülőgép 9 óra 50 perckor 10 mérföldnyire Punto Sápinál- tói délre két hajót látott. Néhány órával ké­sőbb, amikor újra felvették a nyomozást, a ha­jók már eltűntek, A spanyol flotta parancsnoka ebből arra következtetett, hogy a német páncé­loshajó feltartóztatta az „Aragon"-t és Franco egyik kikötőjébe vezette, A párisi spanyol nagykövetség közlése sze­rint a „Königsberg" német cirkáló parancsnoka a következő rádiójelentést intézte a valenciai kormányhoz: — A spanyol vizeken lévő német tengernagy hajlandó a lefoglalt „Aragon" spanyol gőzöst szabadonbocsáíani és minden más megtorló in­tézkedéstől eltekinteni, ha a valenciai kormány a „Pálos" német hajó fedélzetén elfogott utast szabadonengedi és a hajó rakományát vissza­adja. A választ a német tengernagy azonnalra várja. Erélyes valenciai válasz A német tengernagy jegyzékével kapcsolat­ban a valenciai külügyminisztérium a következő jelentést adta ki: — A spanyol külügyminisztérium tiltakozik a nemzetközi jog megsértése ellen. A német ten­gernagy eljárása jogtalan. Éppen ezért a spa­nyol kormány nem válaszol a német táviratra, amelynek hangja ldhivó és nem olyan, amilyet államok közötti tárgyalásokban használni szo­kás. A spanyol kormány felhivja a világ figyel­mét arra, hogy az ilyesféle eljárás könnyen ve­szélyes konfliktusokat okozhat, mint a spanyol kormány már a múltban is megállapította. Azt az aggodalmát sem leplezi a spanyol kormány, hogy a német hadihajók tettei jóvátehetetlen következményekkel járhatnak. A helyzet ko­molyságára való tekintettel a spanyol kormány elhatározta, hogy diplomáciai utón azonnal megteszi a megfelelő lépéseket. Újabb incidens A United Press értesülése szerint a „Königs­berg" Santander közelében föltartóztatta a „Marta Inquera" nevű 607 tonnás spanyol gő­zöst is, amely élelmiszert szállított Bilbaoból Santanderbe. A város kormányzója azonnal til­takozó jegyzéket intézett a „Königsberg" cirká­lóhoz és a hajó szabadonbocsátását kérte, ellen­kező esetben az incidenst a spanyol kormány támadó cselekedetnek fogja minősíteni és eré­lyes rendszabályokat foganatosít. Ennek elle­nére a „Königsberg" nem engedte szabadon a spanyol hajót és attól sem ijedt meg, amikor né­hány spanyol tengeralattjáró jelent meg a „Kö­nigsberg" közelében. Anglia tiltakozik Borsosban London, január 4. Sir Henry Chilton, a jelen­leg Hendayeben tartózkodó madridi angol nagy­reméljük, hogy a hosszú böjtre következő extázis lehűl s megmarad a szolid és józan vállalkozási kedv. Ennek természetesen meg vannak az előfeltételei és Fentener van Vilsingen, a nemzetközi kereskedelmi ka­mara elnöke pontokba foglalva fel is so­rolta, hogy mi kell hozzá, hogy ebből a lá­zas konjunktúrából egészséges konjunktúra váljék. Nem tudjuk, hallgatnak-e szavára a hatalmasok s az autarkiákkal való leszá­moláshoz lesz-e erő és bátorság bennük, de a példa azt mutatja, hogy a mai kátyúból mégis csak egyetlen egészséges és termé­szetes kivezető ut van: a gazdasági fellen­dülés. Politikai, erkölcsi, világnézeti káosz­ból. csak egy módon lehet kivezetni az em­beriséget, ha megnyitják előtte az élet kert­jét. Nem édenkert ugyan, de azért élni le­het beríne. Az, ami most van, egyelőre még csak az éhes ember vad és féktelen tobzódása, vá­sárlási és duhajkodási extázis, amir« meg­jön majd a macskajaj. Egyelőre még csak az úgynevezett könnyű pénz csodáit láttuk. December hónapban például a csehszlová­kiai autókereskedők nagyobb forgalmat csi­náltak, mint az elmúlt tiz-tizenkét hónap alatt összesen. Állítólag minden autógyár kiárusította raktárát. Már hetekkel kará­csony előtt nem lehetett szobát kapni a di­vatos téli sporthelyeken, a Tátrától kezdve St. Moritzig minden megtelt. Az olcsó he­lyek is, A kávéházak, mulatók úgyszólván három nap óta állandóan zsúfolva vannak. A szilvesztert követő vasárnap nem érezte meg a nagy újévi rumlit, megint minden tömve volt. A vásárlási kedv nem hagyott alább, -aki csak teheti, utazik, vásárol, mu­lat, folyik a pénz. Most már csak azt lenne jó tudni, hogy ez még a múlt év, fináléjához tartozik-e s utolsó duhajkodása egy, a test­vérharc szakadékának szélére taszigált em­bernek, vagy pedig már az uj melódia, aittely a bizakodást és élnia'karást zengi?

Next

/
Thumbnails
Contents