Prágai Magyar Hirlap, 1936. szeptember (15. évfolyam, 199-223 / 4048-4072. szám)
1936-09-06 / 204. (4053.) szám
rt^GM-A^GtoR-HJRLAE* 1936 szeptember 6, vasárnap. gyarságban megvan a hajlandóság a 'kérdések tisztázására s alig szilárdult meg a nagy pártfúzió, a magyar kisebbségi politika nyomban hozzálátott a „felvonulási terv" elkészítéséhez s a megoldási mód felvázolásához. A közvélemény és a kormány ezekután ismeri a magyarság súlyos panaszainak és reális követeléseinek egy részét. Nem véletlen, hogy a memorandumot az egyesült párt most adta át az illetékeseknek. A köztársasági elnök Szlovenszkón van s utazásával kapcsolatban jólértesült körökből hírek terjednek el, hogy a reichenbergí beszédhez hasonlóan a magyar problémáról is részletesen nyilatkozni fog s épp úgy leszögezi a magyar kisebbséggel való uj bánásmód alapelveit, mint német viszonylatban tette. Szlovenszkó magyarsága és a magyarság egységes politikája, amely egy ízben nagy bizalmat előlegezett, feszülten vár e megnyilatkozásra és sokat remél tőle. Nemcsak mi, az aktivista lapok is megírták, hogy az elnök részletes, pontos és az uj utakat jelző beszéde nagyon esedékes és sok mindent el- dönthet. Háromnegyed év óta várjuk, mert kiváncsiak vagyunk, tényleg realizálódik-e a komoly belső megbékélést hirdető uj irányzat. A hangulat a szlovenszkói magyarság körében sokkal várakozóbb, mint amikor Masaryk elnök megalakította egymilliós adományával a magyar akadémiát. A lapok, a csehek, a németek, az aktivisták és az ellenzékiek egyaránt felcsigázták az érdeklődést, a levegő terhes a feszült várakozástól, a döntés nem késhet soká. Az egyesült párt memoranduma megmutatta az utat, amelyen haladni kell s amelyen haladni tényleg könnyű. Remélni merészeljük, hogy a magyarság ez egyszer nem csalódik várakozásában s olyan pozitívumokat kap, amelyek kielégíthetik. A pozitívumok legelső jele a nyelvjogi memorandumba foglalt szerény és törvényes kívánságok gyors teljesítése volna. Tífulesca St. Korínba uiaioif Páris, szeptember 5. Titulescu orvosainak tanácsára hosszabb tartózkodásra a svájci St. Moritzba utazott. A magyar honvédség főparancsnoka nyugalomba vonul Budapest, szeptember 5. Budapesti szerkesztőségünk telefonon jelenti: A Magyarország tegnap jelentette, hogy vitéz Shvoy István tábornok, a honvédség főparancsnoka nyugalomba vonul. E hirt a ma reggeli lapok megerősítik. A mai déli lapok jelentése szerint a nyugalomba vornuló Shvoy főparancsnok helyére állítólag- vitéz Sonyi Hiugó altábornagyot, a miskolci vegyes dandár parancsnokát szemelték ki. Döntő roham az Alcazár ellen ,TUDÓSÍTÁS ELEJE AZ I. OLDALON. T ©T e ű o, saeptamibier 5. Az AJleazar, a to- lftddd hatalmas erődítési épület, amelyben hat hét óta védekezik 1200 nacionalista a vörös milícia támadásai ellen, péntek óta lángokban áll. A kormá nycsapatók nehézágyukat vonultattak föl az épület elé és tizenöt és fél centiméteres gránátokkal bombázták hatalmas falait. A karomai kormányzó helyiségeit, amelyek az Alcaaar udvarán vannak, felgyújtották és a tűz csakhamar átterjedt az épülettömb többi részére is. A jobboldali erődtorony Összeomlott. Tegnapelőtt a baloldali torony sérült omeg ég vált hasznavehetetlenné. A helyőrség legnagyobb része a kazamatákba és a pinc-'kbe menekült, mert nem tudott ellenállni a gyilkos tüzelésnek. Az összelőtt erőd ellen a milícia pénteken este rohamot intézett és eljutott az első falra, ahonnét azonban az éjszaka folyamán visszahívták. A döntő roham szombaton kezdődött. A kormány minden áron el akarja foglalni az Ailcazart, hogy a Toledo körül elfoglalt csapatok minél előbb a nyugatról veszedelmesen közeledő nacionalista hadsereg elé vonulhasson. A nemzetközi híd elfoglalása Hendaye, szeptember 5. Az írunt védő néphadsereg utolsó maradványai tegnap este j beásták magukat a nemzetközi hid hídfőjénél és megkísérelték, hogy ellenálljanak a i felkelők csapatainak. A nemzetközi hid köze-1 lében állítólag több lőszerrel megrakott vonat áll s a népmilicia lehetővé akarta tenni, hogy ezek a franciaországból jött lőszercs vonatok kellő időben San Sebastianiba érkezhessenek. A felkelő tábornokok ügyes taktikája azonban lehetetlenné tette a népkatonák tervépek keresztülvitelét. A nemzetiek meglepetésszerűen északról támadtak, holott a polgárőrök délről látták őket. Heves, de rendkívül véres ütközet után a nemzeti hadsereg elfoglalta a hídfőt és a népmilicia katonái Franciaországba menekültek. A legutolsó öt percben a nemzeti hadsereg tizenhárom kormánypárti katonát lőtt agyon, elestüket a hid másik oldaláról pontosan látni lehetett. 12 óra 10 perckor a felkelők szabályos rendben megszállták a hídfőt. A karlista mozgalom jövője Burgos, szeptember 5. Maiméi Falconde, a karfista mozgalom fővezére a Havas-ügynökség munkatársának nyilatkozott a karlista mozgalom jövőjéről. Ha a harc befejeződik, a karlista mozgalom és politikai akciója eltűnik, mert akkor más politika nem fog létezni Spanyolországban, csak a nemzeti politika. Arra a kérdésre, vájjon a felkelők győzelme esetén nem kerülhet-e összeütközésre sor a karlisták és a többi nacionalista pártok között. Falconde kijelentette, hogy ma ilyenekről lehetetlen beszélni, mert előbb győzni kell. A karlisták mindenesetre föltétlenül kitartanak momarchista és legitimista programjuk mellett. Francia tiszteit vezették ez mini kerraSnycsapaiokat Páris, szeptember 5. A burgosí kormány tiltakozó jegyzéket intézett a francia kormányhoz. A jegyzék szövegét ma -^ueipo de Llano tábornok a Sevillái rádióban ismertette. írun elfoglalásánál a spanyol nem' réti csapatok számos francia tisztet és tartalékos tisztet fogtak el, akik a felkelőket beinstruálták és elfenállás-ukat vezették. A jegyzék a tisztek nevét is közli. Ezenkívül a nemzeti csapatok megállapították, hogy az iruni pályaudvaron több lőszerrel megrakott vonat állt, amely Franciaországból érkezett. Tiltakozik a jegyzék az ellen is, hogy a francia kormány a hendayei hídon Franciaországba átszökött kormánypárti katonákat Franciaországon keresztül Barcelonába küldi, ahol a katonákat újból fölszerelik és a harctérre küldik. Az ikuni harcok alkalmával a vörös milicia francia gyártmányú dum-dum-golyókat használt s a jegyzékkel kapcsolatban a nemzeti hadsereg e golyók néhány példányát is bemutatja Párisban. A vörös repülőgépek az iruni küzdelem alkalmával francia földön szálltak le és itt kaptak benzint és bombákat, hogy folytathassák a küzdelmet. Az Irunba küldött angol újságírók megállapítják, hogy a baloldali sajtóban a városban elkövetett mészárlásról szóló hirek túlzottak. A polgári lakosságnak bántódása nem esett. Ezzel szemben néhány lap azt a hirt közli, hogy a vörös milicia, amikor látta, hogy helyzete reménytelen, agyonlövette a kezében lévő túszokat. Ez a hir nagy felháborodást keltett Angliában. A toledoi frontról érkezett jelentés szerint a toledoi Alcazarba bezárt katonaság hősiesen ellentáll, ámbár helyzete reménytelen. Ismét megadásra szólították föl a helyőrséget, de a nemzeti csapatok nem is válaszoltak a húszszoros túlerőben lévő népmilicia fölhívására. Az Alcazar védelme rendkívül nehéz. A bezárt csapatok hat hét óta csak racionalizált élelmiszeradagokat kapnak és vizük sincsen. Fölszerelésük tökéletlen, míg a kormánycsapatok többek között B0—40 nehézágyuval rendelkeznek, amelyekkel közvetlen közelről lövik az Alcazar falait. A belpolitikai béke jegyében és Gömbös szellemében akar kormányozni Parányi magyar minisztereinökheiyettes Budapest, szeptember 5. Budapesti ezietrlk-eez-1 tóeégiiiinik telefonon jelenti: Darányi Kiálmán helyettes imáiii'fí'ziteirieijniök a Magyar Távirati Ír oda | miunlkaitánsiánaJk myüatlvoizatoit adott. A mínieizter-1 elnökhelyettes ikijelenítette, hogy a belső politikában és az ország belső rend-l jében a társadalom normális és egészséges fejlődését biztositó nyugalmat a legmesszebb- nienően megóvja és a politikai pártok felé is ia j békét keresi. E tekintetben tovább kíván haladni a Gömbös miniszterelnök által kijelölt utón. Ehhez nyugodt légkörre van szükség és ehhez nagyban hozzájárul az a lépés, amelyet a miniszterelnök elutazása előtt tett, amidőn a képviselőházi diniölkhőz intézett, levelében kérte a pánt-közi koinifereinciia összehívását a választójogi reform előkészítése végett. A cseh lapok a magyarság nyslvlogi követeléseitől Prága, szeptember 5. A cseh nemzeti szocialista „A-Zet“ szlovenszkói kiadásának első-oldalán „A németek társulnak a magyarokkal az -ellenünk irányuló akcióban*1 cim alatt hatalmas három hasábos cikket közöl. A cikk a nürnbergi pártkongresszussal -kezdődik, majd a „Drang nach Oste:n‘*-nel folytatódik ezután tér át az egyesült párt nyelvsérelmi emlékiratára s többek között a következőket írja: — Ilyen előzmények után mennyire átlátszó r magyar ellenzéki pártnak a magyar (kisebbségünk v-éít elnyomásáról szóló emlékirata. Ezt az emlékiratot leközölte a PMH, majd a „Die Zeit**. A magyar kisebbségnek az elnyomatás ellen-i panaszai már olyan elcsépeltek, hogy azokkal csak -olyan ember foglalkozik, aki nem ismeri Csehszlovákiát. Különben: aki csak egyszer ment át -Szlovenszkón és Kárpátalján, eleget látott, hogy a magyarok „elnyomatásáról** kellő képet alkosson magának. A dolgon csak az méltó figyelemre, hogy az iuj magyar panasz beleesik Németországnak uj középeurópai tervébe (??) Eddig a németek dolgoztak. A magyarok erkölcsi támogatással ugyan, de egészen különállóan dolgoztak. Eddig Németországban nem hiányoztak a magyarországi nemzeti kisebbségi politika elleni panaszok, sőt olyan német birodalmi lapok is akadtak, amelyek rámutattak a csehszlovákiai és magyarországi kisebbségekkel való bánásmódra s a különbségekre. Most azpnban a -németek a magyarokkal egységesen kezdenek fellépni. A németek ugyanis nem szívesen látják azt, hogy mi fejlődik. Rydz-Smigly lengyel hadvezér párisi utjából: Attól tartanak, hogy elvesztik azt a szövetségest, aki a magyarjaink cselekvéseit csendes jóváhagyással figyelte a ezzel a németeknek jó szolgálatokat tett. Ezért most a németek is gyorsan kezdenek cselekedni e a ma- gyarokat saját módszereikre kezdik kitanitani, mely módszerekkel Henlein már régóta él. Talán ezért fürkészik birodalmi német újságírók a szlovenszkói talajt, nem feledkezve meg arról sem, hogy milyen a hangulat a szlovák néppárti körökben. A gyakorlatban ez a szövetség ugyan nem nyilvánul meg egyhamar, de minden jel azt mutatja, hogy a szövetség igenis megvan és azzal számolni kell A „Lidővé Novimy“ félhasábos tartalmi ismertetést ad az emlékiratból, majd ezeket jegyzi meg: — Az említett emlékirat egészben véve csakis a nyelv törvényben garantált jogokat követelt Jogi szempontból eddig nem Is volna semmi hiba. Jogilag természetesen nem indokolt az a követelés, hogy az 1020. évi nemzetiségi viszonyokat vegyék alapul. A lakosság számának természetes változásával számolni kel!. Ami a bírósági járások beosztását illeti, ugyancsak nem lehet a nyelvtörvényre hivatkozni. Ez tisztára politikai dolog és természetesen az is, hogy a járási főnökök milyen nemzetiségűek legyenek. Ami a konkrét panaszokat illeti, azokat meg kellene vizsgálni, emellett természetesen arra kell törekedni, hogy a nyelvtönvény betartassák. SZULTÁN Irta: Terescsényi György Szultánt a sánta lókupec Csamangó szerezte! el a vámielügyelöék • portájára. Középkorú, középtermetű, elég arányos formájú volt az állat. A szine sem feltűnő, amolyan szokványos sárgapej. A homloka lámpásos, a feje formás. (No- blzony, lófejre formázott,,) Ha az ilyen munkalényekről cselédkönyvet állítanának ki, a megfelelő rovatokba még alighanem ezek a megjegyzések is belekerültek volna: „Lába rendes, nyaka rendes, csüdje rendes, fogai épek. Különs ismertető jele: Vak.“ Nohát ez az egyetlenegy. A vakság. Az első pillantásra nem is látszott meg rajta. A legtöbb ló -különben sem tehet magától, a maga szabad kedvére, talán egyetlen mozdulatot sem. A ló fejére örök-kötőfék szorul s azt rávetik majdhogynem a születése után való órában. Az igavonó lovat nem is csapják soha szabadjára, rétre, vagy tarlóra. Fékszáron vono- gatják, ide-oda, zablával rángatják a száját jobbra, vagy balra. A hámos ló szeme mondhatni, hogy a szája pampulájában van. Onnan tudja meg az útirányt s arra húzzák a zaboszsákot. Az ő legfőbb szerve a néma, a meg-hurkolt, a véres és tajtékhabos száj! Amikor a paksust aláírták és Csamangó, kötőfékén vonva bevezette az udvarba, fogadására odagyült az egész család. Márl, a cseléd, friss almot készített neki, Tóni bácsi pedig —a vámfelügyelő —- szakértelmet mimelő eréllyel markolt bele orrlyukaiba. A felsőt felvonta, balkezével meg lerántotta az alsó pampuláját. Sárgás fogak villantak elő, a nagy, szelíd állat fü- tépődierapó előfogal. Akkor rövid szócsata kezdődött el a ló koráról: — Megvan ez a dög talán tizenöt esztendős is. Ezt Tóni -bácsi mondta. Még mindig lekicsiny- lől-eg, pedig a vásárt már megkötötték, másítani azon már nem lehetett. Csamangó hivatalból s a becsület miatt élénk ellenvetéseket tett: — Ugyan, uram! Legfeljebb tiz. De számításom szerint nem több tizenegynél. Felesleges beszéd volt a többi is. Az állat- levélen pontosan jelezve volt a kora. Mindegy. Lónál a fogakon szinte csak merő szokásból vitatkozni kell. Aztán mégegyszer rátértek a farára, a horpaszára, a szügyér-e, a vékonyára. Még a nagyságos -aszony is tett megjegyzéseket: — Nagyétü? — Ez nemi Ez csutkán is elél. A bolgár pa- szulyszalmán tartotta. Ni, mégis milyen kövér! Nagy, piszkoskörmü kezével a kupec rácsapkodott a ló elernyesztett huSu farára. Az első ütés alatt gyengén össz-erázkódott, de aztán veszteg maradt s teste súlyát egykedvűen váltogatta át hol az egyik, hol a másik pár lábára. Másnap korán reggel megtette az első utat. Messzivámhoz kellett menni, két rámpán föl, kettőn le, ét a százlábú hid alatt, végig a zö- työgtető hepehupákon, majd megint mély homokban, salakos nyomáson, zúzottköves műúton, hídon át, gyepen át Felséges járása volt! Nyugodt, egyenletes, hibátlan. A gyeplő legkisebb rebbenését megérezte, húzásra állt, lazításra kocogni kezdett. Az ügetése meg egyenesen kecsesnek volt mondható. De nem fulladt el, nem hányta a fejét, nem makacskodott. Tóni bácsi annyi hibás, kimustrált Tó után'.valójában most élvezte először a hajtás könnyű gyönyörűségét. Olyan volt ez az állat, mint valami jó olajozott, finom szerkezetű s mégis élő gépezet. Igaza volt a sánta ákasztófavirágnak. Most az egyszer és eddig igaza! Node várjunk csak még, várjunk! Valahol mégiscsak kibújik valami nagy hiba. Elmúlott egy hét, el egy másik, de Szultán rejtett hibája nem került elő. Pompás állatnak -bizonyult. Szelíd volt, kisevő, engedelmes. De ami a legfőbb, kedvvel dolgozó és fáradhatatlan. —* Kincs ez az állat! — dicsekedett fünek-fá- nak Tóni bácsi. — Nem adnám oda száz pengőforintért sem! Aki csak Szultánt ismer-te, mindenki megszerette. Meglepő, szinte már állat-fölötti jóságot árasztott szét maga körül. Megfontolt, csendes bölcsességgel viselkedett s főerénye a feltétlen engedelmesség s a pontosság volt. Elégedett, mély, köszönő lóhangon mindössze akkor rö-högött fel, amikor ételt kapott, vagy cukrot simítottak tenyérrel a szája bőréhez. Hogy tökéletesen vak volt, ahhoz kétség sem férhetett. Ha ököllell kissé kidülledt, hályogos szeme felé csaptak, még csak meg sem rezzent. Két hónapja szolgált már a ló a vámfelügyelőnél. Egy pihenő vasárnapon aztán váratlanul beállított a ház régi barátja, Házenfeld, a kótya- gos állatorvos. Régen nem tett már látogatást s mint távoli rokon, most túlcsorduló szeretettel s elevenséggel rontott rájuk. — Toncslkám, Toncsi-kám! Szervusztok, szervusztok! — Isten hozott. •— Csak egy félnapra jöttem! Ejnye be Jó színben vagy, sógorasszony... Hát te, Sanyika, ugy-e, ez a neved? Hogy vagytok, hogy vagytok? Átutazott. Nála voltak a műszerei is. Mezőhegyesre ment,, a nagyméneshez. Beszélt, fecsegett, tréfálkozott. ‘ 1 ' ' ■ Megebédeltek s a vendég jóízűen hajtogatta a borospoharakat. Egyszer csak hogy, hogy nem, Szultánra fordult a beszélgetés. — Lovad is van? Na, ez pompás! Könnyű fé- deres kocsid? Nagyszerül Emezek azonban restelkedtek. Hogyne, egy ilyen hibás állat... El szerették volna hárítani az érdeklődést. De amaz annál inkább: — Mutassátok hát, haddiám! — és már fel is ugrott. — Mit nézel rajta? Kimustrált jószág. No igen, hibás és beteg. — Hohó, barátocskám! — kiáltott fel a lódoktor. — Akkor meg éppen látnom kell! Mi a baja? Restelkedve súgták meg, mint valami furcsa, rejtegetni való szégyent: — Vak szegény ... — Gyerünk csak! Elő vele! Szultánt kivezették az istállóból. Házenfeld nekiesett. Valósággal ráugrott a fejére. Babrált a két halott szem körül, mondhatni elemében volt s a részegség is nagyon feltüzelte. Rángatta a merev szemhéjakat, belefujt, bele .is köpött. Aztán vidáman kiáltozni kezdett s mert még mindig mámoros volt, összekeverte a tréfálkozást az orvosi műszavakkal. — Ebbe is a Kata rakta bele a bajt! Hahó, barátocskám, cataracta ez, cataracta! Olyan szürke ez már s olyan érett, mint a jó sajt. De a szerv ép. az idegek rendben vannak. Na, most mindjárt eltávolítóm belőle a kukacokat! Meghökkentek, de a felcser nem tűrt ellenvetést. Vizet melegített, kendőket készíttetett s visszaszaladt a műszereiért. Szultánt odavezették a két olajfa közé s ugy- ahogy kikötötték a fejét, hogy ne nagyon rángatózzon. Nyugodt volt az állat, békésen suhogtatta a farkát. De már ott ugrált előtte, vasait csattá atta a nekilelkesedett állatsebész. Kisszéket hozatott, mert nem ért fel kényelmesen a fejéhez. A többiek kiszolgálták s innét 2