Prágai Magyar Hirlap, 1936. szeptember (15. évfolyam, 199-223 / 4048-4072. szám)

1936-09-13 / 210. (4059.) szám

^I«<M-MACi5AtlHlRL2íí mmammam 1936 szeptember 13, vasárnap. Nyár vége mosolyog iánk. itt az ősz. Még mi­előtt sár lepné el az utakat s ránk feküdne a nyú­lós őszi köd: szálljunk autóra s nézzük meg, mi­lyen ezévben a Nagyalföld? Poros alföldi város": — ezt a diszitő .jelzó’t halljuk évek óta mindegyik alföldi váróéra s hozzáteszik, csendesen: „lassú ott a kultúra fo­lyama is, minden zajtalan, nyugodt, közömbös." Igaz volna-e ez? Az a1 fűidet s az alföldi városokat, a vidékeket, a pusztát s a szélmalmokat vizsgáljuk. Nem a rohanó gyorsvonatból, amely menetrendszerűen jár s áll meg, amelynek a fővonalakon nemzet­közi utasai vannak! Az országúiról, meg-meg- állva, diskurálva s nézegetve: igy járunk az uta­kon a sikokon s a falvakon keresztül, mintegy az aratást és a szüretet figyelve s vizsgálva csen­desen, milyen is az alföldi ősz? Nagy hegyeket, jártunk e nyáron, irdatlan, vén. köves országokban bolyongtunk s a forróságot csak itt-ott enyhítette a tenger. „Isten háta mö­götti nép fiait" ismerhettük a hegyeken s a ten­gerihez simuló vékony laná’yon évezredes kultúra kővémeredt emlékeiben gyönyörködtünk. Ez is eurónai, de mégis idegen. Milyen hát az, amely velünk egyt°stvér’ Ta­lán az nem érdemes arra, hogy megtekints ÜK, bí­rál mk és szeressük? Igen. fussunk a széles tinóm ors~águtra s néz­zünk körül ismerősebb tálon. ..a re^énves A1M1- dön" ^melynek Petőfi volt legelső, legnagyobb dmeőitői’e. Szavaztassuk meg isme'^sein.ket: elenvésző ke­vesen szavalnának az Alföld nzépségei. mellett, a begyeknek nagyobb közönsége és több szerel­mese van. Igen, de ismeri-e az Alföldet? — vetjük elé a kérdést. Bevallja, nem Ismeri. S bevalljuk, mi se na- gyon. Tekintsük meg hát, ha kutyafuttában is. Mi­lyen ? I Kecskemét télé I — Ki volt Kecskeméten az utolsó betyár ? A pincér eleinte azt hiszi, hog-y ez keresztkér- Jdés s nem mer válaszolni rá. Később kiderül, Jhogy nem is tud. — Nem vagyok idevalósi, kérem . . . | A felelet nem elégíti ki barátunkat. Csökönyö­sen vallatja a pincéreket, anélkül, hogy remé­nyünk volna arra, hogy a 'betyár neve valaha is kiderüljön. De mit tesz a leleményes pincér ? Eltűnik, majd kisvártatva megjelenik egy hatal- !mas lexikonnal. — Hozom, uram, — szuszogja. S igy, a fellapozott lexikonból deral ki, hogy melyik is volt az utolsó bugaci betyár. Már az emlékét is elfeledték. Nincsenek ma már betyá­rok, ha csak némely angol, német borzongó kép­zeletében nem. A gyönyörű kecskeméti városházát, amely az ilyenfajta építészet lechn-eri remeke, ne feledd! megnézni, olvasó, ha véletlenül erre vezet sor­sod. Különösen a magyaros nagyterem fogja megnyerni tetszésedet. S megnyeri az egész vá­ros is: tiszta s rendes E-ek az alföldi városok hallatlanul szélesen terülnek el, centrumuk ko­moly városképet mutat, szélei felé tágas falvak. A rendezettség, tisztaság akkor tűnik fel leg­jobban, ha megtudjuk, hoey itt sincs csatorná­zás, nincsen vízvezeték. Nincs a közelben viz, nincsen forrás és nincsen folyó, amiben elvezes­sék a kanálist. Ez a legnaeyopj baja az alföldi városoknak. Artézi kutakkal segítenek magukon. Hódmezővásárhelyen azt mondja a kalauzunk, hogy ötven-száz ház vaui egy-egy nagy artézi kúthoz kapcsolva s közös tartályból kapják a vizet. Sajnos, estefelé a város illatán megérzik, hogy nincsen csatornája. — Ez a mi nagy bajunk! — mondják busán a városházi urak, — különben jól megvolnánk. Esse, asse, amasse Ha vízvezeték lenne, akkor nem tapasztaltuk volna meg az egyik artézi kút körül a „nagy hordó leleményét*1. Az artézi kutak körül hordós­kocsik állanak. Ezekben a lajtokban szállítják a vizet szerte a városba. A lajtos-ember olcsó pén­zért adja a vizet ebből él. Az uj gimnázium terén is szívják a vizet az egyik kutból A kút körül lajtok, a lajtok mellett, az árnyékban a hordó­tulajdonosok — harcsabajiuszu, napbarnított ma­gyarok — bicskázzák a dinnyét. Minden hordón a tulajdonos neve, csak a* egyiken állanak ezek a titokzatos szavak: ESSE, ASSE, AMASSE, Kecskemét. Úristen, mi ez ? Amiig forgolódunk, amig az egyik lajtos el nem árulja. Az a titka a nagybetűs szavaknak, hogy ezt a lajtot el akarták árverezni. Jobban mondva, nem a lajtot, hanem a gazdáját. Könnyű meg­találni a lajthoz való gazdát, mert rá van Írva a neve. A végrehajtó hamar intézkedhetik. Lajtos uram azonban gondolt egy furfangosat. Letörölte a nevét a lajtról e odairatta: ez se, az se, amaz se. Egyéni ortográfiával persze, esse, asse, amasse, Kecskemét. ' Most aztán keresheti a végrehajtó! Akárkit ke­res, rá van irva a lajtra: ez se, az se, amaz se.. < Lakik Kecskeméten . . . Kecskeméten is van hát pihent éez ... A pi­hent ész különben ott dinnyézik az árnyékban, s ahogy a helyzetet látjuk, most is ő tartja tré­fákkal a körülötte ülőket. Nagybajszu, tréfásarou omber, karimás kalapja mellett két szem kék szilva lóg. Praktikus egy ember. Katona József szülőföldje ez. A ligetben, szemben a görög- stilusu múzeummal, mellszobor hirdeti emlékét. S egy nagy, kettéhasitott kőemlék a városháza előtt. A legmegdöbbentőbb felirat, amelyet költő kapott. Megdöbbentő és poétikus : , Itt hasadt meg a szive Kecskemét legna­gyobb fiának! ‘ — mondja a felirat. A régi városháza lépcsőjének helyére tette a kegyelet a követ. Vájjon ráismerne-e városára a Bánk bán köl­tője, ha most végignézne a hírős város fő­terén ? rohanunk Az vt kitűnő, széles és írónhozott: ez vezet Belqrád felé s az autósok ktBönö^en ked­veik. Ahogy elhagyjuk a Pest körüli városokat, ránk nyűik a védtelen pusztasásr. Kezdetben még akácosok szevéVezik az utat széráeszekerek gör­dülnek föl a betonra a mellékutak ról. aztán el­maradnak a falvak s a köszönhetők, elíbérk- tárul a Duna—Tisza köze. Kukorica s szőlő, gyümölcsös és tanva. Gémeskutas tanyák moso­lyognak a széles siksáron, olykor vadludak húz­nak a messziséorbeu, aztán gyümölcsös és gyü­mölcsös. kukorica, szőlő 8 tanya . . . Sohasem egyhangú: az egyformaságban van valami von­zóan változatos hol apró tavacska bukkan föl a közelben, hol puli kút, va kerget hatalmas csordát. csaM'va. Falu a’ig-alig: még a török pusztította ki őket e azóta tértek át az AlföHön mindenütt a legjellegzetesebb magyar településre, a tanya- rendszerre. Ez a kecskeméti barack, a s-'óló szőlő, a finom gyümölcs hazája, a bugaci puszta környéke. Mert néhánv le’fees uíságiró közreműködésivel Bugac versenvtársa lett a Hortobágyr.ak. Ide­genforga’mi nevezetesség. Sajnos, autóval nem lelhet Bugacra kimenni, csak kisvasuttal e a puszta közepetáján szekérre ülte­tik az embert, szekéren járva látogathatja meg az attrakciókat, a csárdát s a pásztoréletet. Autó­val azért nem lehet kimenni, mert az ut rossz s a lelkes kecskemétiek nem akarják, hogy a még lelkesebb ho’landusok, meg az angolok, — a pusz­ták rajongói, — rossz hírét vigyék a bugaci út­nak. Kár. A Hortobágyra ma már nyílegyenes autóut vezet s ha a bugaci látogatottság ilyen marad mint az idén. jó autóúttal okvetlen meg kell lepni azokat, akik idáig fáradtak. A kecskeméti gyümölcspiac, ez a világhírű piac éjjel két-három órakor „veszi kezdetét". Ekkorra vonulnak föl a termelők a barackkal, a dinnyével, a szőlővel s a többi finom, zamatos gyümölccsel. Ki.lométcrthosszu a kecskeméti gyümölcsoiac. Reggel héticoT már el van adva minden. Nyolckor már indulnak az első vagonok. Itt csak vagontételben beszélnek. Ór'ásiak ezek az alföldi piacok Hajnalban kez­dik az árusítást, végtelen sorokban ülnek egymás mellett a paradicsomosok, a paprikások, a zöldsé­gesek, a gyümölcsösök. A végtelen sorok között hullámzik a vásárló-közönség. Tízre tiszta a piac. Felsöprik, levonulnak. Csak néhány öreg kofa, csöndes néniké bóbiskol a sátrak árnyékában a várja a csellengő vevőt, mint mi is vagyunk, akik délután őgyelgünk arrafelé s hosszú papírzacskóból Ízleljük a zama­tos szőlőt. Minden nagyobb város megrendezi a maga Hetét. Kecskemét a Hirös Hetet rendezte meg. Minden évben megrendezi. Hallatlanul erős idegen­forgalmi propaganda. A barack — avagy angolosan, a „berekk", amióta az angol király nagyokat kóstolt belőle, talán a legelőke­lőbb helyet foglalja el a kecskeméti piacon. Az igazi, legvalódibb báráekot Kecskemét városa fő­zeti. Sajátmaga árusítja, lepecsételi s egységáron adja el, ha akarod, szalmafonat06 üvegben^ ha akarod, csupasz butéliában. ólomplomba, aláírás, pecsét. így a hiteles. Nagyobb hitelesség okából még a falireklámot is levesszük s abba csoma­goljuk a vásárolt üveget. A báráck mentette meg az idén Kecskemétet. S miközben a bárácko-t kóstoljuk, egyik uti- társam szenvedélyesen érdeklődik a hajdani bu- í gaoi betyárok után. Eszébe jutottak a betyárok, 1 nern enged a témából n az étterem nIncéreit való- { ságos vallatásnak veti alá. Vé.gTe egyszer megtekinthettem Ceská Tre- bovát! Evek óta izgatott a gondolat, vala­hányszor a vonat befutott velem — Istenem, de hányszor! — a vasúti gócpont nagy pálya­udvarára és ijesztő, pontosan mérhető való­sággá váltak a késésről való sejtelmek. Mi lehet e mögött? — gondoltam, mikor láttam a pályaudvar jócskán méretezett forgalmát. Lüktető életű nagyváros hatalmas gyártele­pekkel, kereskedelmi vállalatokkal, szétkül- dő telepekkel? Poros forgalom, izzadtan loho­ló emberek, robogó társzekerek, villamosok, autók? Hát nem. És a csalódás mégsem volt kelle­metlen. Üde kisvárost találtam az izzadó üzem helyett, tiszta, csinos kisvárost. Abban a helyzetben voltam, hogy egyben fiaimmal is megoszthattam tapasztalataimat, mert vele együtt utaztam és mingyárt szemlél telő okta­tást is tarthattam számára: — Látod, milyen barátságos uccák, tiszta házak. Majdnem minden ablakban muskátli, akárcsak mifelénk. És az emberek is milyen rendesek, előzékenyek, barátságosak A ká­véházban csak egy vendég volt, de magától megmondta, hogy a pincér a konyhában van, mikor egy negyedóráig hiába vártunk a ki­szolgálásra és azt is elmagyarázta, hogy mer­re találod meg a konyhát. A kávé pedig na­gyon jó volt és az ur, az egyetlen vendég kí­vülünk, a harmadik asztaltól nyújtotta át az egyetlen Prager Tagblattot, mikor látta, hogy német újságot keresek. É's a papirkereske- désben, ahol megtöltettem a töltőtollamat, a hölgy nem akart elfogadni pénzt, pedig semmi egyebet nem vásároltam. És a tejcsar­nokban a nagyszakállu bácsi háromszorosan csomagolta át az öt deka vajat, amit egy ko­rona ötvenért vásároltunk és magyarul mond­ta: „Kőszeneim szépén." És láttad a kedves kofákat a főtéren és hallottad ugyanott a tér­zenét. Milyen szépen játszottak az egyen­ruhás zenészek — bizonyára a városi zene­kar, vagy a tornaégyesület zenekara. És a zene körül álldogáltak a város urai és höl­gyei. Hogy nem voltak nagyon elegánsak? Persze, itt nem adnak olyan sokat a külső­ségre, a hölgyek kalap nélkül, kicsit rikitó ruhában, az urak kissé gyűrött konfekciós- ruhában járnak, de láthattad, milyen kedve­sen mosolyognak. — Láthatod — folytattam a magyarázatot — hogy itt egészen más a helyzet, mint Prá­gában. Prágában óriási a forgalom és nincs muskátli az ablakban. Ott nem lehet olyan könnyen átmenni az ucca egyik oldaláról a másikra, mint itt. Forgalmi rendőr és piros lámpa, mondod? Igen, az van, de akkor a leg­veszedelmesebb az átkelés, mikor pirosra van állítva a lámpa, mert olyankor oldalról ka­nyarodnak be az au lók nagy sebességgel. A gyalogjárónak ismernie kell a viszonyokat. Hogy miért? Hát... talán még nem tanul­ták meg, hogyan kell a nagy forgalmat irá­nyítani. És vigyázzon mindenki a maga bőrére. — És, tudod, Prágában neim azért nem jön a pincér, mert a konyhában van, hanem az­ért, mert a sporteseményeket beszéli meg pincértársával és úgy gondolja, nem jó, ha a vendég elbizza magát. A hivatalokban is vá­rakozni kell a feleknek, gondolja. Prágában az emberek nem olyan barátságosak, mint itt. Az üzletekben nagyon kell vigyázni, hogy. És nem adják az embernek zsirtalanul a son­kát, ha kéri, úgy, mint itt. Hogy miért? Mert ott már úgyis nagy a forgalom, nem úgy, mint itt. Nem törődnek vele, hogy más bolt­ba mégy vásárolni. — És hogy miért nem olyan barátságosak az emberek? Ja, fiam, erre már nem olyan könnyű válaszolni* Talán ez is azért van, mert ott már nagy a forgalom. A város na­gyon hirtelen megnőtt, tudod? Itt a kisvá­rosban kispolgárok élnek, ezek alkotják a csehországi nép zömét. Hogy mik a kispol­gárok? Kézművesek, kisiparosok, kiskeres­kedők, kishivatalnokok. Csupa „kis", tudod? Ilyen emberekből tevődött össze és nőtt ki az évszázadok folyamán a csehországi társada­lom. Ez a nemzetfenntartó elem. (Ezt már tudod, hogy micsoda, harmadik gimnazista UJ BELGA BÉLYEGEK III. LIPÓT KIRÁLY ARCKÉPÉVEL, A belga posta most hozta forgalomba az ifjú király arcképével ellátott bé­lyegeket. létedre.) Prágában és a többi nagyvárosiban a kézművesből vállalkozó, a kisiparosból nagy­iparos, a kiskereskedőből nagykereskedő, a ldshiva tál nőkből főhivatalnok lett. Nagyon hirtelen jött az egész, az emberekből, akik kispolgároknak születtek, egyszerre nagy- polgárok lettek. Itt a kisvárosban az embe­rek megmaradtak olyanoknak, amilyenek vol­tak azelőtt, egyszerűek, kedvesek, barátságo­sak, mert az évszázados lassú fejlődés min­dig jót tesz az ember kedélyének. — Prágában? Ott már nehezebb dolguk van az embereknek. A kis lakásokból nagy lakások lettek, a kis kávéházakból nagy kávé­házak, a pincérekből nagy kávéházak alkal­mazottai lettek. Egyszer egy kávéházi ven­dég Prágában összeszólalkozott a pincérrel ■és mikor a pincér nagyon visszafelelt, azt mondta: „Ne veszekedjen velem, mert én itt vendég vagyok." Mire a pincér igy felelt: „Maga ne veszekedjen velem, mert én itt al­kalmazott vagyok." Hogy mi ebben a külö­nös? Nem tudom. Talán az, hogy nem isme­rik még egymás hatáskörét. A hatáskörrel mindig bajok vannak. Például a kis lakások­iból nagy lakások lettek, az ebédlő messze van a konyhától és akkor az ember nem tud­ja, hol ebédeljen: az ebédlőben vagy a kony­hában-e. A kisiparosból lett nagyiparos, a ,,pan továrník" bemegy a büflíébe — persze, hogy az automata bűidébe, hiszen azelőtt is odajárt — a nagykereskedő bemegy a nagy- vendéglőbe, a főhivatalnok bemegy a kis­vendéglőbe, csak a számok és arányok nőttek meg, mert nagyon megnőtt a város lakossá­ga. Aki azelőtt szerette a virslit, az most is szereti, legfeljebb többet eszik belőle. A sok virsli megnyomja az ember gyomrát, az em­ber gyomorbajos lesz, az ember rosszkedvű lesz, különösen, ha azt sem tudja, hogy mit kezdjen a pénzével. Az embert nem respek­tálják a pénze miatt, talán még kevésbé, mint azelőtt (pedig hát a pénz öntudatot ád az embernek). Mindenféle idegenek özönlik el a várost, mindenféle szállodákat és mulató­helyeket nyitnak számukra, néha egészen jól lehet keresni az idegeneken, de mindig töb­bet akarnak, mint az itteniek. Egész más­képpen viselkednek, egész furcsa módon köl­tik a pénzt. Utóbb még rákényszerítik az emberre az életmódjukat. — Itt a kisvárosban? Itt persze, hogy szí­vesen látják az idegeneket, mert ritkán látják őket. Az elégedett ember, aki biztosan és nyugodtan ül otthonában, örül az idegen­nek, mert az idegen jelenti a változatosságot. Jegyezd meg, hogy itt azért barátságosak és szívesek az emberek, mert megelégedettek. Eme tekimtélyi kijelentéssel be is fejeztem az oktatást. Közben letértünk a főtérről és egy kanyargós uccán át egy másik, kisebb térre értünk. A téren nagy park volt, öreg fákkal, a park közepén szép nagy épület, amögötit is nagy kert. Bementünk a parkba, hogy közelről is megnézzük a széip épületet, amelyről először azt hittem, hogy a város­háza. Nem városháza volt, hanem reálgimná­zium. Most már megértettem, hogy miért volt letaposva a fü az épület előtti parkban, mi­ért voltak benne a rendes utakon kívül ki­taposott keskeny ösvények, miért tettek kissé elhanyagolt benyomást a megtépázott bokrok. Itt van hol bujdosni a diákoknak, a parkban is, a kertes iskoÍaudvarb:u> is. Fiam, akinek nem árultam el semmit gon­dolataimból, megszólalt: — Ilyen iskolába jó volna járni. Ez más, mint az ócska elemi, amelyikbe én járok. Igen, ez fáj neki. Nekem is. A magyar reálgimnázium Kassán a régi elemi .iskolá­iban van elhelyezve, ami szomorú épület. Szo­morú a folyosó, szamaruk a tantermek, szo­morú az udvar. De most ne beszéljünk erről. SÁNDOR IMRE* Alföldi séta az őszben irta: Szombathy Vihlor 4 —-a, * Szemléltető oktatás

Next

/
Thumbnails
Contents