Prágai Magyar Hirlap, 1936. augusztus (15. évfolyam, 174-198 / 4023-4047. szám)

1936-08-19 / 188. (4037.) szám

Európai utazás A polgárháború borzalmai Madrid mérges gázokat használ a felMik ellen A kormánycsapatok ellenoffanzivája ■ 300 fogoly tűz­halála Bilbaonál ■■■ Helyzetkép a spanyol fővárosból Az idegenlégió a déli Sevillából az érkezett PRÁGA, augusztus 18. A spanyol polgárháború változatlan hevességgel tovább tombol, de a zendülő csapatok a múlt hét eredményei után szemmellátha- tóan ismét fölvonuláSsal és szervezéssel vannak elfoglalva és megelégszenek az­zal, hogy a madridi kormány rendezetlen seregeinek tömegtámadásait visszaver­jék, Mola tábornok Burgosból Valladolidba ment, ahol inspiciálta az idegenlégió­nak azt az ezredét, amely hétfőn éjszaka érkezett Marokkóból az északi harctérre. Az ezred Sevillából Meri dán át vonattal jött Valladolidba, azaz az északi és a déli felkelő seregek közötti összeköttetést sikerült végérvényesen kiépíteni. Valladolid városa burgosi jelentés szerint óriási lelkesedéssel fogadta a tábornokot és a hadsereget. Az ezred azonnal folytatta útját az északi front felé. Sevillából két másik idegenlégiós ezred is út­nak indult az északi harctérre és már Meridába érkezett, Mola tábornok az ellenőrzés után Visszautazott Burgosba. Hir szerint a fölkelők kormánya székhelyét a közeli napokban Burgosból Vallado­lidba helyezi át s ide kerül a vezérkar is. Egy eddig ellenőrizhetetlen francia jelentés szerint Franco tábornok déli hadserege Alvacetáig nyomult előre és visszaverte a vörös milíciát ezen a frontszakaszon. A nacio­nalisták állítólag hamarosan beveszik a várost. A Cartagenából érkezett jelentések úgy tud­ják, hogy a város föllázadt a kormány ellen és Franco tábornokhoz csatlakozott. Madridban egyre veszedelmesebb a kapkodás. A kormány valamennyi tarto­mányban kihirdette az ostromállapotot ás újabb redeletet adott ki, amely egy önkén­tes hadsereg megalakítását szorgalmazza. Az uj önkénteseket nem küldik azonnal a harctérre, hanem előbb kikénzik és fecvelemre tanítják. (*) Csodálatos, milyen bátorsággal, sőt elszántsággal utaznak az emberek, mintha Valami sürgető lelkikényszer hajtaná őket. Csodálatos, mert soha nem volt ilyen bi­zonytalan az ember élete a nagy világban, soha nem lógott ennyire hajszálon sorsa a polgárnak, aki egy-két hétre elhagyta a biztos otthoni és családi fedezéket és ki­merészkedett ámuló, szinte önfeledt kíván­csisággal a nagy világba. Mindenki tudja, hogy az idegenforgalmi üzletnek szóló nyá­jas mosolyok mögött ezerféle alattomos veszély lesi a polgárt határokon és határok mögött, mindenki tudja, hogy könnyen tör­ténhet apró baleset útközben, amint egy életre elcsúszik az ember, vagy nem is egy életre, csak éppen belekóstol azokba a meg­próbáltatásokba, amiket a véletlen tartogat számunkra s örökre megjelöl bennünket láthatatlan égető jellel —- s mégis, szinte mániákus fürgeséggel kap vonatra, aki csak teheti és szaladgál Európában. Soha ilyen kényelmetlen, ilyen bonyolult, ilyen kocká­zatos nem volt az utazás, mint ma és soha ennyi ember nem ült vonaton, autón, autó­buszon, soha ennyi ember nem nyüzsgött az országutakon. Nap-nap mellett olvas az ember úgynevezett utibalesetekről. Kényes urihölgyek, akik kevésbbé kalandos kor­ban hangosabb szóra el szoktak ájulni, most valutát és ékszert sibolnak és hetekig várják piszkos határmenti fogdákban, mig pénz, közbenjárás, .könyörgés kiszabadítja őket. Csodálatos, hogy mennyi kockázatot és kényelmetlenséget vállalnak az emberek sokszor semmiért, céltalanul, csak azért, hogy kicsit szaladgálhassanak a világban. Most aránylag rövid idő alatt több hatá­ron is keresztülmentem, úgynevezett for­galmas európai útvonalon, Páris és Prága között, ahol sokféle ember jár. Nyaralóven­dégtől üzletemberig és valutasiberig min­denfajta utastipus megfordul egy ilyen nemzetközi vonaton, a legtöbb mégis a passziózó utas. S mi az a passzió, amit haj­szolnak? Ismerkedés a félelemmel. A vilá­got lassan úgy szemlélik, mint a panopti­kum borzalmait. Strassburgban láttam fran­ciákat, akik autón, autóbuszon, gyalog, bi­ciklin zarándokolnak az ország minden ré­széből a Rajna-hidhoz és hideglelős, néma kíváncsisággal néznek át a kehli partra, ahonnan horogkeresztes zászlókat lenget a szél. Ezer és ezer francia kispolgár áll a strassburgi hid alatt a parton és hallgatja az idegenvezető, francia lendülettel szár­nyaló előadását arról, mit jelent Francia- ország számára Strassburg. S az előadás­ban kimondatlanul benne van az is, hogy milyen sorsot szánt a történelem ennek a valóban egyedülállóan szép és gazdag vá­rosnak. A hídfőnél francia katonák üldö­gélnek lócán, cigarettáznak és viccelődnek, acélsisakjukat hátuk mögé akasztották egy kert kerítésére, fülledt párás meleg fekszik a táj fölött, a Rajna sárgán, lomhán hullám­zik a két part között s a középeurópai em­ber nem tehet egyebet, mint vigasztalja magát hasonló dunai, tiszai, elbai képekkel, amikkel tele van tűzdelve a mai Európa. Ezeket a strassburgi zarándokokat nem fo­gom soha elfelejteni, mert a kor ösztöne szól soraik közül hozzánk, a kor ösztöne, amely úgy hajszolja végig Európán a pol­gárt, mint ahogy a panoptikum idegborzoló látványosságai között megbabonázva kó­vályog az ember: szeretné elüldözni magá­tól a rémképeket, mégsem tudja levenni a ízemét róluk. Strassburg igazán megejtő Burgos, augusztus 18. Az ellenkormány hivatalos jelentése szerint a felkelő csapa­tok megszállották Adoaint 40 kilométerre San Sebastiantól. A kormánycsapatok meg­kísérelték, hogy elérjék Almodebarát és megszakítsák az összeköttetést Huesca és Saragossa között, de a felkelők visszaver­ték őket. Saragossától) délre az egyik kor­mányosztag megtámadta Belchitát, de ugyancsak visszaverték őket. A milícia építészeti remekei és érdekességei előtt per­cekig álltunk szórakozottan és félrefordi- tott fáradt tekintettel, a hídnál pedig majd­nem egy egész órát töltött el a társaság, még hasonló húsz csoporttal együtt s bá­multák a vizet, a túlsó partot, a két hidat, a felsőt és az alsót, amelynek gótikus vas­cirádái már egy múltba merült korról be­szélnek, aztán már nem is beszéltek, csak sugdostak egymás között, mintha minden­kinek lenne valami saját titka a közös nagy üggyel kapcsolatban, amit már a másik családnak nem illik hallani. Francia kispol­gárok voltak, apa, anya, gyerekek, sőt só­gorok, sógornők, látszott, hogy családi ki­rándulásnak, vagy maradjunk a vállalko­zás igazi értelménél: zarándoklásnak szán­ták a strassburgi utat és most ezen a helyen magukba akarnak szállni, egy kicsit négy- szemközt akarnak maradni a problémával, intim közelségben. Aminthogy a gond, ami ma minden francia lelket áthat, annyira magánügyévé, annyira intim sorskérdésévé vált a francia kispolgárnak, hogy szinte val­lásos buzgalommal ápolja, hódol neki s el­mélyed benne. Strassburg szent helye lett a francia securitének s idegen, aki mint én is, betéved ide, úgy érzi magát, mint a hi­tetlen. aki véletlenül1 besodródott a mekkai. ezen a helyen háromezer katonával táma­dott. A Havas-ügynökség szerint a kor­mánycsapatok a tegnapi harcoknál használ­tak először könnygázt. A hivatalos jelen­tés azt mondja, hogy a kormánycsapatok csak védekezésre használják a mérgesgázo­kat és különben nem alkalmazzák a tiltott fegyvernemet. A Guadarrama-frontról érkezett jelenté­sek úgy tudják, hogy a kormánycsapatok a zendülők multheti sikerei miatt megkísérel­ték, hogy Franco és Mola csapatainak föl­vonulását meggátolják és hirtelen offenzi- vával döntést erőszakoljanak ki. Hétfőn nagyarányú rohamot intéztek a felkelők ál­lásai éllen, de támadásukat mindenütt visz- szaverték. A kormánycsapatok mindenekelőtt több óráig bombázták az ellenség állásait, majd a Somosierra-vonalon általános rohamba kezdtek. A harc a leghevesebben Atienza városnál dühöngött, mert a milicia azon a véleményen volt, hogy itt van az ellenséges front leggyöngébb pontja. A vasárnapról hétfőre virradó éjszaka azonban Mola tá­bornok több ezredet vetett a veszélyeztetett helyre, úgy hogy a madridiak nagyarányú offenzivája összeomlott. A védelem gép- fegyvertüzében a támadók valamennyi hul­láma megtört. Ha a milicia esetleg Mola csapatainak lövészárkáig jutott, a sorkato­naság szuronyrohamba ment át és igy verte vissza az előnyomulókat, A kormány vesz­teségei állítólag óriási. A burgosi kormány lefoglalja az aranyat Burgos, augusztus 18. A junta rendeletet adott ki, amely megtiltja az arany és a de­vizák eladását. A bankigazgatókat fölszólí­tották, hogy öt napon belül szolgáltassák be a juntának azokat a devizákat és arany­processzióba. Magányosan és értetlenül őgyelegtem közöttük, hallgattam, hogy mit beszélnek, de aztán kénytelen voltam tűn-, tetően nem oda figyelni, mert szúrós, bi­zalmatlan tekintetek adták tudomásomra, hogy ebben az ájtatosságban résztvenni il­letlenség és tolakodás. Soha és sehol nem éreztem ilyen nyilaló élességgel, hogy me­rev lelki határok emelkedtek néhány év alatt, hogy az európai lélek külön színekbe, külön belpolitikai mítoszokba burkolózik s amiről távolról azt hiszed, hogy csak múló politikai kurzus, arról a közvetlen szemlé­lődés megmutatja, hogy már vallás lett be­lőle. S ugyanezt láttam a másik oldalon is, Németországban. A felület néhány sima mozdulata mögött ellentétes és ellenséges világok surlódtak, ütődtek egymáshoz. Mindenki ,,másról beszélt" a nemzetközi vonat kis fülkéjében, kényszeredett témák vetődtek fel és kint a német világ lobogott a megszervezett olimpiai parádéban. Min­den állomásépületen hatalmas horogkeresz­tes lobogó, házakon, gyárkéményeken, tem­plomtornyokon, amerre kitekint az ember, hegyek és völgyek közül kilobog és jelzi a maga külön, zárt német világrendjét. Az utasok: nagyrésze .néma .kíváncsisággal ii-. gyei ki az ablakon, csupa idegen, aki talán most utazik át erre először s arca színén, tekintetén látni, hogy ebben a pillanatban semmi a világon nem érdekli, csak ez a különös, mássá fémjelzett élet, amely itt nyújtózik el a sínek mentén s mégis másról beszél. Könnyedén, azzal a szorongó le- zserséggel, ami a sötét szobában füttyszót csal a gyerek ajkára. S a németek, akik ál­lomáson vagy a vonat folyosóján találkoz­nak az idegennel, ugyanilyen másfelé néző kíváncsisággal mérik le és osztályozzák az embert, nincs ebben semmiféle tolakodás, semmiféle levetkőztetés, mégis ott bujkál a közönyösre fagyasztott, tárgyilagos tekin­tetek mögött az a kérdés, amire ma min­denki csak egyféle feleletet adhat Európá­ban. Szemeink előtt bomlik színeire az eu­rópai spektrum s ez a különös megborzon­gató élmény mindenkit fogva tart. Utón lenni ma annyit jelent, mint folytonosan birkózni ezzel a különös, lenyűgöző, hipno­tizáló élménnyel s talán ez az élmény az, ami minduntalan kicsalogatja odújából az embert, útra csábítja, kalandokba hajszolja. Ismerkedünk a holnap Európájával s bú­csúzunk a múlt, sőt, azt hiszem, a jövő Európájától. /<§§&* . S M 1 XV. évf. 188. (4037) szám » Szerda » 1936 augusztus 19 Előfizetési ár: évente 300, félévre 150, negyed- Szerkesztőség: Prága II., Panská évre 76, havonta 26 Kt., külföldre: évente 450, SzloVeilSzkÓÍ és TUSZUlSzkÓi ITlClglJCirsás ulicel2, II. emelet. • Kiadóhivatal: félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 Ké. • % ° Prága II., Panská ulice 12, III. emelet, fl képes melléklettel havonként 2.50 Ké-val több. polÍtÍk(lÍ TlCipilcípjQ. • • TELEFON: 303-11. • • Egyes szám ára 1.20 Ké, vasárnap 2.-KC. r r SÜRGÖNYCIM: HÍRLAP, PRfiHfl. Meghiúsult a kormány ellenoffenzivála

Next

/
Thumbnails
Contents