Prágai Magyar Hirlap, 1936. május (15. évfolyam, 101-125 / 3950-3974. szám)

1936-05-17 / 114. (3963.) szám

6 1936 május 17, vasárnap, Kül&títéleHMty. Többnyelvű család A prágai Mancs-vendéglőben ültem vacsora után egy pohár bor mellett. Jazz-zene szól, ugyebár, a parketten táncolnak, a forgalom nagy, a vendégek kissé szorosan ülnek az egy­máshoz közellevő asztalok mellett. A mellet­tem levő asztalnál egy aránylag fiatal apa ül felnőtt fiával és felnőtt lányával. Még ha nem lenne az asztaluk oly közel az enyéimhez, ak­kor is meghallanám a jazz harsogásában, hogy magyarul beszélnek. Az embernek Prágában élesebb hallása van a magyar szóra. Főleg a fiú beszél, a zene miatt kevéssé értem szavait, pe­dig, nem tagadom, figyelek. Nem szégyelem magam a hallgatózásért és, kérem, önök se szégyeljék magukat, amiért követik a hallgató­zás eredményét. Voltaképpen kevés személyes vonatkozású ügyet sikerült megállapítanom. Majdnem csak annyit, hogy a fiú prágai főiskolán tanul és az apa, aki finom, jóravaló ur, főleg pedig nagyon jóindulatú apa benyomását teszi, lányával együtt látogatóba jött Prágába. Talán ügyes-bajos dolgai is szólították. (Tekintve, hogy ilyen jó helyen vacsorázott gyermekeivel, talán a dolgai is inkább ügyesek lehettek, mint bajosak,) Ezenkívül még egy csekélységet figyeltem meg. Azt, hogy a bőbeszédű ifjú, mihelyt elhall­gatott a zene, abbahagyta a magyar beszédet és németre fordította a szót. Aztán megint meg­szólalt a zene és a fiú megint magyarul be­szélt. Az apa csak magyarul beszélt, a lány csak németül. Néha a lány magánszorgalomból rögtön lefordította fivére szavait németre. Első pillanatban meglepett a többnyelvű je­lenség és gondolkodtam okai felett. És eszembe jutott egy és más. Eszembe jutott, hogy hetek­kel ezelőtt Zsolnán voltam és a külvárosban sétálgatva szembetalálkoztam egy házaspárral. Csak ők voltak az uccán meg én, messziről kö­zeledve hallottam a beszélgetésüket. Messziről közeledve hallottam, hogy az asszony magya­rul beszél, a férfi szlovákul válaszol. Az asz- szony hangotsan, öntudatosan beszélt magyarul, a férfi halkan, kicsit bizonytalanul szlovákul. Minden zavar nélkül, barátságosan, folyamato­san ment a kétnyelvű beszélgetés, látszott, hogy megszokták az idők és az állandó' gyakorlat folyamán. És eszembe Jutott, amit Kassán hallottam leg­utóbb: a magyar diákoknak, akik a szlovák reálgimnáziumba járnak, az uccán nem szabad magyarul beszélniük. Az iskolai hatóság, amely igy rendelkezik, azzal indokolja a tilalmat, hogy aki magyarul beszél, az járjon magyar iskolába. Ez az indokolás érthető és elfogadható is vol­na, ha volna praktikus eredménye. A magyar beszéd tilalma miatt azonban aligha fog vala­melyik magyar diák visszairatkozni a magyar iskolába, ha miár egyszer a szülők különböző, helyt nem álló, ,.óvatos" megfontolásból a szlo­vák iskolába adták a gyermeket. A praktikus eredmény marad tehát az, hogy sok magyar anyanyelvű diák nem beszélhet az uccán ma­gyarul. Zsolnán pedig? Az óvatos zsolnai polgár, aki szlovákul válaszol felesége magyar kérdéseire, bizonyára tudja és alapos megfontolás után jött rá arra, hogy miért teszi ezt. A prágai Ménes­ben vacsorázó család leánya, aki a hazai ellen­őrzéstől távol is óvakodik a magyar szótól, bi­zonyára kevésbé tudja, az ő fiatal leikébe egy­szerűen csak beleidegződött a félelem a magyar nyelvtől, a kényszer, amely miatt németül kell válaszolnia fivére és atyja magyar szavaira. Mert a fiú későbben annyira felbátorodott, hogy már magyarul beszélt akkor is, ha nem szólt a zene. (Néhányszor rám sandított és ta­lán megérezte, hogy nem viseltetem rosszindu­lattal e bátor cselekedet iránt.) Tapasztalnom kellett, hogy sokkal könnyebben és folyamato­sabban tudja kifejezni magát magyar nyelven, pedig évek óta van Prágában, évekkel ezelőtt elkerült magyar családja köréből. Prágában ta­lán több szabadságérzete van, mint odahaza? Lehet. Emellett szól az, hogy a lány, aki odahaza él szüleinél, nyilvános helyiségben nem beszél magyarul, még Prágában sem. Ta­lán őt is itt kellene hagyni hosszabb időre, hogy megjöjjön a bátorsága? Igen, ebben az időszakban az ember felnőtt korában tanul meg dolgokat, amiket diákkorá­ban nem volt módja megtanulni. Én Kassán jártam iskolába, de sohasem tanultam meg, hogy az uccán csak magyarul szabad beszélni. Nem is hallottam ezt soha senkitől. Irigyeltem iskolatársaimat, akik északról kerültek a kassai középisklába és folyékonyan beszéltek egy­mással szlovákul, ha azt akarták, hogy más ne értse meg titkaikat. Kalandos és titokzatos dol­gokat éreztem az ilyen meg nem értett beszéd mögött, szerettem volna kdiudni titkaikat, — a tudniszomjas serdülő ifjú minden meg nem ér­tett szó mögött az élet ingerlő értelmét aejti, — igen, kevesebbnek éreztem magam, amiért nem értettem meg őket, ők pedig megértettek engem. De nem juthatott eszembe pillanatra sem, hogy ez valami meg nem engedett dolog, ami miatt jelentést kell tenni, ami miatt jelen­tést lehet tenni ... (Ahogy egy szlovenszkői gyermeküdülőben, ahol az elmúlt nyáron ma­gyar és csehszlovák gyermekek voltak vegye­sen, az egyik lányka panaszra ment a felügyelő­nőhöz, hogy „itt vannak gyermekek, akik ma­gyarul beszélnek".) A prágai Mánes-ben hallott vegyesnyelvü társalgás elém vetítette a kis szlovenszkői vá­rost, amelyben a békés család élhet. Elképze­lésem szerint északon fekszik a város, amely­ben a délről került család él. Az apa bizonyára délről került, arcán és még ma is magyarosan pedrett bajuszán világosan látszik, halkszavu, szerénymozdulatu férfi, talán tulcsendes, szinte ijedt kissé, pedig modora, mozdulata előkelő. Zavarban van, mikor a fizetésnél a fia figyel­mezteti, hogy itt borravalót kell adni a pincér­nek, tanácstalan, mikor a pincér diszkréten há­tat fordít, a fia már erélyesen mondja: „Tessék szólni neki!" és akkor mondja végül: „Prosirn". Nem a nagyvárosi étterem levegője okozza zavarát, talán inkább az otthoni élet. Jól tart­hatja magát egzisztenciálisan, ezt a meghitt csa­ládi kép az előkelő vendéglőben érthetően mu­tatja, de vájjon könnyen-e? Nagy körültekin­téssel kell élnie, ő maga nem tud elfelejteni ma­gyarul, de gyermekedre már ráhagyja, hogy mi­ként óvatoskodjanak. Csendesen, visszahúzód­va kell élni, a gyermekek jövőjét kell szem előtt tartami... Hogy használ-e a túlzott óvatosság? A ta­pasztalat azt mutatja, hogy nem. A magam ré­széről régóta figyelek és kis magánstatisztikát állítottam össze magamnak arról, hogy ki bol­dogul. A legrosszabb eredményeket figyeltem meg például azoknál az — enyhén szólva — túlzó magyaroknál, akik sürgősen átfestették a kifordított köpönyeget és nagy hanggal igye­keztek pótolni a valóságban hiányzó „nemzeti" önérzetüket. Egy darabig általában ment a do­log és maguk sem vették ésrze, hol került a Az angol király tanácsára utazott Grace Moore Budapestre A világhírű filmsztár és énekesnő nyilatkozik életéről és pályafutásáról Budapest, május 16. (Budapesti szer­kesztőségünktől. ) Az elmúlt héten Buda­pestre érkezett Grace Moore, a világszerte ismert és népszerű filmsztár, a Metropoli­tan Opera tagija, hogy egy estén át ven­dégszerepeljen a Városi Színházban. Lázas izgalom előzte meg a művésznő fellépését, aminek az a magyarázata, hogy egyrészt filmjeivel meghódította az egész világ mozilátogató közönségét, másrészt, hogy tizenkétezer pengős fellépti dijat kötött ki. Ezekután természetes, hogy már hetekkel előbb elkapkodták a jegyeket és az utolsó napokban csak magas felárral lelhetett a jegyüzérektől még jegyet kapni. A budapesti közönség egyenesen csodát várt Grace Mooretól, aki a „Bohém­élet" Mimi szerepében mutatkozott be. De csodák már nincsenek. És Grace Moore nem aratott olyan sikert, mint vár­ni lehetett volna. Ha nincsenek ilyen előz­mények, valószínűleg nagyobb ünneplésben lett volna része. Sok világnagyság bukott meg már Budapesten, de azért mégis vi­lágsztárok maradtak. Grace Moore sem veszített semmit, hogy Budapesten énekelt. Ő továbbra is dédelgetett sztárja marad a filmeknek. A fellépése utáni napon kerestem fel az elegáns dunaparti szállóbeli lakosztályában Grace Mooret egy rövid interjúra. (Meg­vallom, féltem egy kissé, hogy nem szíve­sen fogad újságírót, mert már a reggeli la­pok beszámoltak az esti előadásról, még pedig nem a legkíméletesebben. De félel­mem alaptalan volt.) Elegáns selyemkimo- nójában jókedvűen fogad és szívesen vá­laszol a kérdésekre. Az angol király tanácsa — Úgy tudom, mostani európai körútja során csak Budapesten és Skandináviában vendégszerepei. Hogy jutott eszébe Buda­pestre jönni? — A múlt évben — kezdi kellemes csen­gő hangján — Londonban vendégszerepel­tem és az angol királynál voltam több ízben teán. Egy ilyen alkalommal a velszi her­ceg, aki azóta király lett, figyelmeztetett, hogy ha egyszer a kontinensen járok, ok­vetlenül látogassak el Budapestre, mert ez a legvidámabb város és soha nagyobb bűnt nem követnék el1, mintha ezt elmulaszta­nám. De talán a pestiekre nézve jobb lett volna, — teszi hozzá kissé elmosolyodva —, ha mégsem jöttem volna el. Nem nagy sikerem volt. Meg kell vallanom, féltem is ettől a fellépéstől, mert tudtam, hogy itt már sokan megbuktak és hogy a pesti kö­zönség nagyon el van kényeztetve. Ráadá­sul még Indiszponált is voltam, ami cöak fokozta a lámpalázamat, Ezekután nem is haragudhatok, legfeljebb fáj, hogy a kö­zönség nem fogadott teljesen szeretetébe. Sajnos, ilyesmi sokszor előfordul az éne­keseknél* Regényes pályafutás Újabb kérdést teszek fel, hogy véget vessek ennek a nekem sem kellemes témá­nak. — Mikor kezdett énekelni?-— Már gyermekkoromban sokat énekel­tem a templomban. Mindig az volt a vá­gyam, hogy Kínába megyek és ott az éne­kemmel téríteni fogok. De ebből nem lett semmi. Apám gazdag malomtulajdonos volt, aki föltétlenül diplomás nőt akart be­lőlem faragni és hallani sem akart arról, hogy énekelni tanuljak. A kollégiumból megszöktem és Newyorkban egy „Fekete Macska" nevű korcsmában léptem fel, fi­zetségem a vacsora volt. Később revüszi- nésznő lettem — folytatja most már bele­melegedve — itt felfedezték a hangomat, Olaszországba mentem énekelni tanulni és rövidesen a Metropolitan tagja lettem. —* Egyik filmjében majdnem szóróU-szóra ezt játszotta meg. Ez tehát az élettörténete volt? — Hát, ha nem is teljesen ugyanaz, de sokban egyezett a film története életem történetével. De a filmen könnyebb volt végigcsinálni, — mondja szikrázó szőke fe­jét egy percre lehajtva és elgondolkozva. Barna, sovány fiatalember lép a szdbá­Háziasszonyok öröme a főzőrecept- gyűjtemény, amit a NAGYASSZONY havi folyóirat praktikus kártyákon ad előfizetőinek Kérjen mutatványszámot a PMH kiadóhivatalánál lábuk alá a kis narancshéj, amelyen aztán hi­bátlanul elcsúsztak. Nem tudták, hogy kezdet­től fogva bennük volt az erkölcsi defektus, amit hiába mázolnak át vastagon nemzeti színekkel, mégis kiütközik. Igen, az uj nemzeti öntudat kezdetben túlsá­gosan izzó, túlságosan buzgó ránk, lehiggadf magyar nemzeti érzésű emberekre néha meg­lepően és ijesztően hat. De akármilyen magast és perzselő a kezdeti lángolás, vissza kell tér­nie a normális és egészséges mederbe, mert csak két ismérve lehet minden nemzeti érzés­nek, tehát a magyar és a szlovák nemzeti ér­zésnek is: a becsületesség és őszinteség. Csak e tulajdonságok által fejlődhetik a tisztánlátás, amely megkülönbözteti a valódi értéket a tal­mitól. A tulóvatos magyarok, akik néha félel­mükben ki szeretnének bújni saját bőrükből, el­felejtik, hogy a nemzeti öntudat egészen túl­nyomó többségben becsületes embereket te­remt, akik előtt nem lehet színházat játszani, akiknek teljesen elég a becsületesség és őszinte­ség, A családi többnyelvűség ma egy átmeneti torz tünet, ami el fog tűnni az állandósulás fo­lyamatában. A magyartól sem lehet egyebet kívánni és nem is fognak tőle egyebet kívánni, mint azt, hogy becsületes és őszinte legyen. Tévelygő feleink — ha nagyon lassan is —* kezdenek erre rájönni. SÁNDOR IMRE. ba. Moore felugrik, hozzászalad és karon­fogva hozza közelebb. — Az uram! — mutatja be és csillogó kék szemével szinte simogatja a férfi meg­nyerő arcát. — Ő is filmszinész, de most már ritkán játszik, mert én mindenhova magammal viszem és igy a kettőt nem le­het összeegyeztetni. Neki le kell mondani a filmezésről, hogy az én menedzserem fe- hessen, A filmezés könnyebb Most már a férj is leül és figyelmesen hallgatja beszélgetésünket. —- Hol aratta a legnagyobb sikereit? — teszem fel újabb kérdésemet. — Magam részéről a Metropolitan Ope­rában és a londoni Covent-Garden-beli szerepléseimet könyvelem el mint legna­gyobb sikert. — Mi a legkedvesebb szerepe? — Charpentier „Louise" cimü daljátéká­nak főszerepe, de mondhatom, hogy álta­lában minden szerep kedves nekem* — A filmezést szereti? — Mint filmszinésznő sokkal nehezebb a helyzetem, mondja —, mert Holly­woodban, szégyen ide, szégyen oda, még pár évvel1 ezelőtt azt sem tudták, mi fán terem a komoly muzsika* Megtörtént pél­dául, hogy egy alkalommal azt kérdezték tőlem, hogy vájjon Verdi irta-e a Parsi- falt? Azóta eltel't egy pár év és most már komolyan foglalkoznak a zenével is Ame­rikában* Én vittem keresztül először, hogy egy filmen egyfolytában 15 perces opera­részletet vettek fel. Ez volt az a filmem, amelyben a „Bohémélet" Mimijét énekel­tem. — Mi lesz a legközelebbi filmszerepe? — Fri'íz Kreisler, a nagyszerű hegedű­művész, aki legutóbbi, a fiatal Erzsébet ki­rálynőről szóló filmem zenéjét komponálta, most dol'gozik egy operetten, ebben fogok ismét a filmfelvevő gép előtt játszani. Egy villa Cannes mellett — az egész vagyonam ... A hatalmas jövedelmét mire használ­ja és mibe fekteti? w Való, hogy sokat keresek, de renge­teget is költők — mondja mosolyogva, —- mert hat embert tartok el. Ketten az uram­mal, a titkárnőm, a korepetitorom, titkárom és komomám utazunk állandóan minden­hová. Már a szállodai költségek milyen rengeteg pénzt emésztenek fel, hol van még a többi? Nemrégen vettem Cannes mellett egy villát, ez az egész, amit meg­takarítottam magiamnak. Most is onnan jöttünk, mert szabad időmet mindig ott töl­töm. — Innen hová Utazik? — Stockholmba, utána Norvégiába, Dá­niába és végül Londonba. A telefonj megszólal, a portás Gilbert Miller londoni színigazgatót jelenti, aki szintén Budapesten tartózkodik és mint a művésznő régi ismerőse tiszteletét akarja tenni. Ezek után nem zavarok tovább, csak még egy fényképet kérek lapom számára, melyet a világhírű filmsztár dedikál. SZENTGYÖRGYI ELVIRA.

Next

/
Thumbnails
Contents