Prágai Magyar Hirlap, 1936. április (15. évfolyam, 77-100 / 3926-3949. szám)
1936-04-17 / 89. (3938.) szám
v tAGVARHIRIiAP 15/36 április 17, pént«uc« Miiben idd uóekúló A spanyol félszigeten a hőmérséklet —5 fokra szállt le. A hidegebb légáramlat előtörése a hét végén nálunk is általános rosszabbodásra vezet. — Időjóslat: Egyelőre meleg, csapadékra hajló, később nyugat felől hűvösebb. Két év előtt feleségét szurkáíta össze, most pedig a „rossz tanácsadót" Újabb rendszabályok módosítják a német-tsehszlovák fizetési forgalmat és az utasforgalomban történő valutakiviteit Prága, április 16. A törvények és rendeletek gyűjteménye 91. és 92. szám alatt a Csehszlovák Nemzeti Bank két hirdetményét közli a németcsehszlovák fizetési forgalom szabályozásáról és az utasforgalom valutarendelkezéseinek módosításáról . A Németországból Csehszlovákiába történő átutalásokat a Birodalmi Bank eszközli. A német jegybank a lefizetett összegeket a Csehszlovák Nemzeti Bankhoz utalja át s közli a csehszlovák jegybankkal, hogy az átutalt összeg mely csehszlovák hitelezőt illeti meg, melyik adós fizette le tartozását és milyen cimen történik a fizetés. Az átutalt összeget a csehszlovák Nemzeti Bank a német Birodalmi Bank terhére tüstént folyósítja a csehszlovákiai címzettnek. Ha az átutalt összeg márkára szól, akkor a csehszlovák jegybank 2 ezrelék kezelési illetéket szed, ha pedig csehszlovák koronában vagy egyéb valutában történik átutalás, akkor a kezelési illeték 1 és fél ezrelék. A márkában lefizetett összegek ellenértékét a Csehszlovák Nemzeti Bank a kötött márka nemzetközi árfolyamának megfelelő kurzuson fizeti ki. A német-csehszlovák utasforgalomma] kapcsolatcs valutarendelkezések olyképpen módosulnak, hogy a Csehszlovák Nemzeti Bank a Németországba induló utasoknak, akik nem üzleti útra utaznak, az utazáshoz kellő német márkát a berlini Treuhand- geselschaft von 1933 m. b. H.-nál nyitott „Német- országi utak“ jelzésű folyószámlájáról folyósítja. A német márka folyósítása az alábbi csehszlovákiai pénzintézetek és cégek közvetítésével történik: Csehszlovák Agrárbank, Angol-Csehszlovák és Prágai Hitelbank. Légióbank, Landerbank, Csedok, Cseh Unióbank, Cseh Leszámitolóbank, Cseh Iparbank, Német 'Agrárbank, Kreditanstallt dér Deut- schen. Morva Bank, Petschek és Társa, Postatakarék, Szlovák Bank, Tátra Bank és Zsivnó Bank. A fölsorolt pénzintézetek és cégek német márkára szóló hitelleveleket állítanak ki. Ezekre a hitellevelekre a németországi pénzintézetek személyenként és naponta 50 márkáig u terjedő összeget folyósítanak. A németországi utasok havonta összesen 300 korona összegnek megfelelő csehszlovák és német fizetési eszközöket vihetnek magukkal készpénzben, csehszlovák valutában csak tiz és huszkoronás pa- pirváltópénzt vagy egyéb akármilyen címletű fémváltópénz vihető. Az utazási forgalomban megengedett ezer koronás értékhatáron belül a Csehszlovák Nemzeti Bank külön engedélye nélkül csak német márkára szóló utazási hitellevél alakjában vihető ki valuta. Az ezerkoronás értékhatáron felüli összeg kivitelének engedélyét a Csehszlovák Nemzeti Bankló kell kérni. A német márka árfolyamát a Csehszlovák Nemzeti Bank állapítja meg. A hitelleveleket kiállitó pénzintézetek és cégek 2 és fél ezrelékes jutalékot igényelhetnek, a jutalék legkisebb összege azonban 16 korona. A bicska választja el a szerelemtől a hevesvérű beregszászi szerelőt Beregszász, április 16. (Saijáit tudóiéi tónktól.) Bakai István beregszászi vilfliainyszeTelöneik iná- sodizibem gyűlik meg & feaija a hatóságokkal felesége miatt. A hevesvérű - ermibor két éwell ezelőtt a beregszászi korzón támadt feleségére, akivel rossz viszonyban élt, késével összeszurkálta, úgyhogy az asszony hetekig feküdt a kórházban. Bakait akkor hat hónapi feltételes fogházra Ítélték, az asszony pedig válópert indított brutális férje ellem. Bakai a történtek elieinéire sem tudott belenyugodni abba, hogy -felesége elhagyta és hol szép szóval, hol fenyegetéssel próbálta rávenni arra, hogy v'sszatérjem hozzá. Az asszony hajthatatlan maradt és Bakai úgy véllte. hogy az asszony idegem tanácsadókra hallgat, azért nemi tér vissza hozzá. Minden kibem ellenségeit -látott, akivel az a&z- szo.nyt együtt látta és különösem felesége szomszédjára, Berkovits Hermán szobafestőire haragudott módfelett. Bakai tegnap betévedt az Orosizlám-vemdég- ilőbe, hogy borba fojtsa bánatát és oitit találta Berlkovitsot, a vélt rossz tanácsadót és ellenségéit. Szó nélkül nekitámadt és nyitott késével szúrta, vágta, ahol csak érte. Összesen kilenc sebet ejtett a szobafestő fején, mellén, hasán, vállán és karján. Egy vendég, Weiimberger Mór, iköizbevetefite magát, hogy lefegyverezze Bakait, de az Weiniber- ger kezét is kareszitüliszurta. Berlkovitsot és Weimbergent beszáilihottáik a kórházba, Bakait pedig -a csend őrség letartóztatta. A villanyszerelő a kiszabandó büntetésem túl le fogja ülni a hat hónapot is, amire felesége megszurkálása miatt feltételesen ítélték. — MEGGYILKOLT FÉRFI HULLÁJA EGY SZEPESSÉGI PATAK MEDRÉBEN. Lőcsei tudósítónk jelenti: Az Igló melletti óviz községben a hasonló nevű patak medrében a járókelők egy férfihullát pillantottak meg. Jelentést tettek a csendőreégnek, amely megállapította, hogy a holttest nyakára kötélre erősített kő volt kötve, a holttest azonban igy is kilátszott a nagyon sekély vizbőL A hulla ruhájában semmiféle iratot nem találtak és a község lakósai sem ismerték föl. Valószínűnek tartják, hogy az ismeretlen rablógyilkosság áldozata lett, mert az előző hónapokban egy ismeretlen férfit láttak a község környékén, aki egy tehenet és kecskét legeltetett. Az állatok eltűntek és lehetséges, hogy gazdájukat gyilkolta meg és rabolta ki az ismeretlen tettes. A csendőrség megindította a nyomozást. Kérdezze meg orvosát! Feltétlenül ajánlani fogja « „Cont ratussi nM •* Bayer Budapest hörghurut és szamárköhögés esetén. Kapható a gyógyszertárakban, vagy megrendelhető a cseh szlovákiai vezerképvise létnél: Dr. Ferenczy gyógyszertár, MukaCevo. — LEZUHANT EGY OLASZ REPÜLŐGÉP — HÉT HALOTT. Rómából jelentik: A Róma—Milánó—Torino közötti légiforgalmat lebonyolító hatalmas hárommotoros utasszállitó repülőgép Torinótól mintegy harminc kilométernyire sürü ködbe került s a repülő elvesztette tájékozódó képességét s a gépet nekivezette a Basso-domb egyik sziklájának. Az összeütközés következtében a repülőgép pozdorjává zúzódott s hét utasa szörnyethalt. Az áldozatok közt van Pensa di San Damiano márki, Torino alpolgármestere. w Nagy lendülettel folynak a Budapesti Nemzetközi Vásár építkezési munkálatai Április 28.-án életbelépnek a kedvezmények, május 8.-án pedig megnyílik a vásár Tiszta arcbőr “ (száraz vagy zsíros). Már harmadik nap után javul az arcbőr észrevétlenül és az összés hiba, n. m. szeplő, pattanás, mitesszer, májfolt, nagy pórus, ráncos bőr, öreges kinézés teljesen megszűnik. Biztos eredmény. Ara Kő 11.— VÖRÖSRÁK GYÓGYSZERTAR Bratislava, Mihály-ucca 20. ___________ Bu dapest, április 16. (Saját tudósilónktól.) A nagy húsvéti idegenforgalom után Budapest uj nagy idegenforgalmi, de egyiben gazdasági jelentőségű eseményre készül. Kínát a városligetben az emberek szeme-íáttára újból megvalósul a csoda, rövid napok és hetek alatt a liget lombba boruló ősi fái között uj város épül. Neve: vásárváros. Közel 2000 lakóra, illetve kiállítóra méretezik, jó 25%-al nagyobbra mint tavaly. S a lakók igényesek. Hatalmas csarnokok, felhőkarcolók kellenek nekik, hogy mindegyikük külön-küiön kimutathassa termelésének, létének legjavát. Külön színházat kap a város, telefonközpontot, saját Dohányjövedéket, külön csak itt árusított szivarral, cigarettával. Lesz postahivatal, mintapályaudvar, rádió-leadóállomás, tűzoltóság, de lesz repülőgép-kiállitás s mellette légvédelmi bemutató s ezeken túl is minden, ami a modem nagy igényű kor tetszés szerinti kívánalmának megfelel. A május 8-án megnyíló Budapesti Nemzetközi Vásár lényegesen megnagyitott területén 57 hatalmas csarnok és pavillon épül s köatük mindegyik más és más szakmát, más érdekeltséget mutat be, főképpen mégis olyanokat, amelyek iránt az öltözködni kivá— ELFOGTÁK A PLÉBÁNOSGYILKOS- SÁG GYANÚSÍTOTTJÁT. Brünnből jelentik: Jelentettük, hogy a Márisch-Trübau közelében lévő Gruna községben nagycsütörtökre virradó éjszaka ismeretlen tettes bestiális kegyetlenséggel meggyilkolta a szlovenszkói származású Haska római katolikus plébánost és házvezetőnőjét. A gyilkosság gyanúja kezdettől fogva Klitsch József csavargóra terelődött, akit hosz- szas nyomozás után Mankovice községben tegnap letartóztattak. Klitsch kihallgatása alatt egykedvűen felelgetett a föltett kérdésekre s beismerte, hogy tudott a gyilkosságról, de tagadta, hogy a bűntett elkövetésében része lenne. Végül kijelentette, hogy tovább nem hajlandó vallani, részletes vallomását majd a főtárgyaláson teszi meg. Minden jel arra vall, hogy Klitsch részes a plébános és házvezetőnője meggyilkolásában. — RABLÓTÁMADÁS FÉNYES NAPPAL POPRÁDON. Tátrai tudósítónk jelenti: Az ünnepek előtti napokban Zavatzky Lászlóné poprádi asz- szony bevásárlásra indult Felkai-uccai lakása ból. Alig hagyta el a házat, mikor egy szemköz? jövő fiatalember nekitámadt, mellbelökte és a nála lévő táskát, amelyben ezer korona készpénz volt, kiszakította az asszony kezéből és elfutott. A 6egélykiáltásokra a járókelők üldözőbe vették a rablót és hamarosan elfogták. A csendőrségre kisérték, ahol Draskievicz lengyelországi munkanélkülinek vallotta magát, de igazolványt nem tudott fölmutatni. Á rablót átadták a lőcsei ügyészségnek. — ÖNGYILKOS LETT EGY LOSONCI GYÜMÖLCSÁRUS. Tudósítón,k jelliemitii: Tneuika József 63 éves losonci gyümölcsárus a Váióosiligötben :az együk fára fetlakasratiobta magát. Amikar az ügyeletes rendőr rátalált, már neon vollit benne éleit. A gyümölcsárus félesége egy évvel ezelőht hirtelen unegfhiálit s azóta az öngyilkos állandó huskeiAoraágbiao szenvedett. nó, háztartást vezető, üzletek, vállalatok élén álló hölgyközönség s amelyek iránt a gyermekekért gondoskodó anyák érdeklődnek. A férfiakat is kielégíti azonban a vásár. A hatalmas Iparcsarnokot szinte sziuültig megtöltik a modern gépek, vas- és fémáruk, a villamosság, a papíripar, az irodaielszere- lési és egyéb bútorok. A férfiak részére készülő építőipari kiállítás, a sport-csoport mellett általános tetszésre számit s bizonyára sok barátot fog találni az élelmiszer-kiállítás, amely a magyar boT, a folyékony gyümölcs, az . ezer különböző húsára, tejtermék, tésztaáru, konzerv és italok mellett kizárólag csak export célra készülő különlegességet is mutat be. Ma persze mindez még csak Ígéret. A vásár területén még csak üres csarnokok, épülő pavillonok láthatók, de mire megindul a vásár idegenforgalma s április 28-án életbe lép a vásár-igazolvány- nyal kapcsolatos féláru utazási kedvezmény és a vásár nagy vizumkedvezménye, addig elkészül a vásár minden építési munkálata és kezdetét veheti a kiállítók kirakodása úgy, hogy május 8-án, a megnyitás napjára készen állhasson a vásár a látogatók befogadására. — HALÁLRA GÁZOLT A VONAT EGY MUNKÁST. Nyitrai munkatársunk jelenti: A lipót- vári vasúti állomás közelében nagyobb számú munkás dolgozott és amikor a Zsolna felé induló gyorsvonat, valamint a nyitrai motorosvonat elhagyta a pályaudvart, figyelmeztették a munkásokat, hogy távozzanak a pályáról. Vanya Károly a figyelmeztetés ellenére a pályatesten maradt és amikor el akart ugrani a motorosvonat elől, az ugyanakkor arra haladó gyorsvonat szerelvényének vágódott és oly erős ütést szenvedett, hogy holtan bukott a sinek közé. A szerencsétlenségről azonnal értesítették a csendőrséget, mely megállapította, hogy a balesetet a miunkás elővigyázatlansága idézte elő. 1 SAKK 1 MEGKEZDŐDÖTT A MARGATE-I NEMZETKÖZI SAKK VERSENY London, április 16. Margateben, az angliai tengeri fürdőben, megkezdték a hagyományos „húsvéti11 sakkversenyt. A nemzetközi mezőny a következőkből áll: Thoimas, Lun- din, Flohr, Mensíková, Stahlberg, Milner- Barry, Tylor, Sergeant, Reilly és Capablanca. Az első fordulóban Capablanca angol játszimában legyőzte Milner—Barryt és Flohr Colle-rendszerü partiban Reillyt. A többi játszma függőben maradt. Stahíbergnek gyalogelőnye van Tylor ellen, Mensíková is jobban áll Sergeanttal szemben és Lundin is gyalogot hódított ól 'LhamástóJ Látogatás a pozsonyi BAMAD üzemében Pozsony, április közepe. Néhány hónap óta Dp- ten-nyomon találkozunk Pozsonyban a rejtélyes BAMAD-felirással, mely felett ott díszeleg pirossárga színben a pozsonyi vár. Sokan nem tudják, vagy nem tudták, hogy mi is rejtőzik e szócska mögött, mig e napokban a pozsonyi háziasszonyok egy csoportján erőt nem vett a kíváncsiság s fel nem keresték a Pozsonyi Tejszövetkezet Török-uccai központját, hogy közvetlenül nyerjenek betekintést a tej- és tejtermékek feldolgozásának menetébe. A hölgycsoportot Sprinzl Ferenc, a vállalat igazgatója vezette körül az üzemben és ismertette a tej útját a beszállítástól a fogyasztóig. A szövetkezet — amely egyébként ez évben fogja megünnepelni fennállásának ötvenedik évfordulóját — környékbeli 23 nagygazda tulajdona és mint ilyen, a tagok tej- és tejtermékeinek értékesítési szerve. Nyereségre nem dolgozik és bevételeit a nem éppen csekély költségek levonása arányában havonta felosztja. A naponta vonattal, vagy autóval beszállított tejmennyiség a Török-uccai, tisztaságtól ragyogó üzemben éjnek idején esik át azon a rejtélyes procedúrán, melybe betekinteni nemcsu- pán felette érdekes, de a fogyasztóközönség javára is válik, A súly szerint átvett tejet nagy tartályokba ön- tik, ahonnan egy szivattyú segélyével kellő előmelegítés után a tisztitógépbe kerül, amely percen- kinti 4000 fordulatával a centrifugális erő kihasználásával megszabadítja a tejet mechanikai tisz- tátalanságától. Szinte hihetetlen, hogy a napi 10—12.000 liternyi tejmennyiségből, amely itt ke* resztüimegy, 8—10 kg. nem éppen étvágyger* jesztö piszok, az u. n. centrifuga-iszap válik ki, mely a baktériumok miliiárdjait tartalmazza és ily eljárás hiányában a fogyasztók gyomrába kerülne. Az Így megtisztított tej most a pasztőrbe keiül, mely uj és itt alig féléves üzembeállított készülék, melyből az egész köztársaságban alig akad 3—4, a német technika legmodernebb vívmányainak egyike. Itt a tej 3 mm-es rétegekben 2/4—3 légköri nyomással, chromozott lemezcsoportok között ke- resztülpréselődik, melyben szakaszonként 85 C fokra melegedik fel és anélkül, hogy ismét levegővel érintkeznék, lehűl 4—5 C fokra. Ezen felmelegi- lés az u. n. pasztörizálás, melynek célja a nyers tejben levő baktériumok megölése. Ez az eljárás kel* lő felszerelés, tisztaság és higiéna mellett a tej köbcentiméternyi baktériumtartalmát 7 millióról 10.000 alá képes- csökkenteni. Laikus szem előtt ez a tizezres szám is magasnak tűnne fel, de tekintve, hogy a betegségeket okozó baktériumok nem tar* toznak a beállók közé, az igy kezelt tejet nem is kell már a fogyasztás előtt felforralni. Itt találjuk meg. sok fogyasztó aggályainak magyarázatát: is, hogy miért nem képződik a pasztörizált tejen oly vastag bőr é6 miért nem száll fel a tejfel oly mér* tékben, mint a nyers (nem pasztörizált) tejen? A mechanikai behatások, magas fordulatszám melletti tisztítás, felmelegítés — mely a forralással egyenrangú — okozzák ezeket a látszólag hátrányos tüneteket. Ez végeredményben nem más, mint az a tény, hogy a Z6ir finoman elosztva, homogenizálva van jelen a tejben. Vezetőnk az ellenőrző naplóból bebizonyította, hogy soha nem kerül ki á BAMAD-tól 3.6%-nál alacsonyabb zsirtartalmu tej. Hosszúra nyúlna, ha mindarról be akarnánk számolni, ami szemünk elé tárult: a tej tárolása, üve* gekbe és kannákba töltése, valamint a leplombá- lás, amelynek minden fázisa a tisztaságtól csillogó gépekkel és készülékekkel történik. A hütőhelyi- ségekben lévő, kiadásra készen álló, legkülönbö- zőbb tejtermékek változatos sokasága, a nyers gyermektejtől kezdve a legkülönbözőbb sajtokig, melyeken mindenütt ott díszeleg a pozsonyi ősi vái] és a már megoldott rejtéllyé vált BAMAD-védjegy — szinte csodálattal töltött el. Végül még a laboratóriumba pillantottunk be, melynek főrendeltetése a beszállított tej és kikerülő áru szigorú, állandó ellenőrzése, ami alapja a RAM AD-term ékek egyforma és állandó jó minőségének. Megállapítható, hogy a RAMAD Pozsony egyik legalaposabban felszerelt, legmodernebb és lelki- ismeretesen ellenőrzött üzeme, amely méltó elterjedt jó hírnevére. Pozsony és Pozsony-kömyéki olvasóinknak, főként háziasszonyainknak azt a jó tanácsot adjuk e helyütt, hogy ne sajnálják a fáradságot Pozsony •& kiváló üzemének megtekintésére, mert nem csak hogy sokat tanulhatnak, hanem ugyanoly jó, sőt fokozott étvággyal fogják ezután fogyasztani az ily kedvező módon megismert RAMAD-tejet RAMAD-tejtermékeket %