Prágai Magyar Hirlap, 1936. április (15. évfolyam, 77-100 / 3926-3949. szám)

1936-04-12 / 86. (3935.) szám

1936 április 12, vasárnap. T>R»:GAlAWfcvRHlRMI> 27 wmmmmaEsa Zuniga kardja Irta: Dienes Adorján A tágas völgyön erdőkoszoruzta hegyek és dús kalászokat nevelő földek között pajzánul csapong végig a Garam-folyó. Sziklamagasáról komoly­kodva tekint le minderre Revistye várának romja. Nem volt mindig rom, de komolynak mindig ko­moly volt. Sőt komor, hiszen ilynemű események szintere volt abban az időben, midőn a török fél­hold csalfa fénye lopakodott be messzi vidékek Legyei s völgyei közé. Bars vármegye táján is ott ■ólálkodott a török, de Revistye várával nem tu­dott még eddig megbirkózni. Azt erősen tartotta Dóczy. a várur. Melyik volt ez a Dóczyak közül, arról nem szól a krónika. Oly erősen érezte magát várában, hogy sokszor elhagyogatta azt, mialatt ide-oda járt szomszé­dolói. íme ismét odavan valamerre, pedig már ré-j gén várja a Selmecbányái kamaragróf stafétája valamelyes levéllel. Hogy ez a staféta rövidítse | a várakozás unalmát, leült az öreg Detre kapuőr mellé a nagykapu aljába és ott vetegették a szót. A staféta egyszerre megállt szava közepén, mert fölöttük az ágyasház egyik ablakán gyönyörűsé­ges nő hajolt ki. Megfogta Detre-karját: — Mondja már kegyelmed, ki ez a csodás szép­ségű asszony? — Ej no, hát a mi úrnőnk, Zelmira nagyasz- szony — felelt az öreg. — Zelmira? Hiszen ez török név. — Az. Nagy esete van annak, fiam. Elmondom, mig urunk hazaérkezik. Asszonyunk Hasszánnak, a lévai basának nővére. Messze tájakra elterjedt annak hire, hogy nálánál szebb leányt emberi szem nem látott még. Urunkhoz is elkerült e hir, de nem 6okat törődött vele. mert akkoriban na­gyon el voltunk foglalva a török puhitásával. Egyj ilyen csetepáté alkalmával urunk nagy veszede-| lemben forgott: körülfogta egy csapat janicsár Én többedmagammal segélyére siettem. Urunkat kivágtuk ugyan s elmenekült, de mi rabságba ke­rültünk. Engem Lévára vittek s ott elég jól ment sorom. A várkertben dolgozgattam, ahová több­ször lejött Zelmira. Bizonyára hallott már urunk vitézi voltáról, mert a6szonyi kiváncsiskodással mindent kikérdezett felőle tőlem. Hogy néz ki, magas-e, mi a kedvenc étele, milyen szeme van, szeretik-e őt és ő kit szeret. Csak az igazat refe­ráltam, midőn uramat a legjobb, a legszebb, a legnemesebb embernek írtam le. Zelmira elmeren­gett s végre igy szólt: — Nagyon szeretnék uraddal, a deli Dóczyval találkozni . . . Addig-addig dicsértem neki uramat, amíg ki­vitte, hogy megszökhessek. Itthon meg aztán vi­szont uram előtt nem szűntem meg példálózni, hogy ime az a világszép török leány mennyire beiekozmásodott nagy jó uramba látatlanul is. Uramat ez a híradás annyira felbizgatta, hogy folyton azt forgatta elméjében, miképen találkoz­hatna Zelmirával. Ki is fundálta. Hasszán sok száz munkást fogadott fel a lévai vár sáncainak meg- igazitására: uram ezek közé vegyült, mint egy­szerű munkás. No, a többi aztán könnyen ment. Látta Zelmirát, beszélt vele, fölfedezte előtte ki­létét, megszöktette, idehozta, megkeresztelkedett és most a szent házasság frigyében boldogan él­nek itt. — Hiszen ez mind rendben van eddig, — szólt a Selmecbányái staféta, — de hát Hasszán basa csak úgy egyszerűen belenyugodott húga elrab­lásába? — Eddig még semmi jelét nem adta haragjá­nak, igaz. Azonban a török soha sem hamarkodja el bosszúját. Mig egyrészt örömmel nézem bol­dogságukat, másrészt remegve gondolok arra hogy Hasszán bármikor tönkreteheti azt. 2. A beszélgetésnek Dóczy megérkezése vetett vé­get. Átvette a levelet a stafétától, de nem felelt rá azonnal. — Maradj itt éjjeli szállásra, fiam — invitálta szives 6zóval a selmecit, — majd reggelen meg­adom a választ. Ám reggelre kelve, midőn már nyújtotta volna az utrakészen álló stafétának a levél válaszát: az őr egy török követ érkezését jelentette. — Várj csak, ne menj még, — szólt a stafétá­hoz Dóczy, — a kamaragrófot bizonyára érde­kelni fogja, mit akar a török. No, az bizony elsősorban magát Dóczyt érde­kelte, mert a követképpen szereplő Moktár lévai alvárnagy gőgös szóval vágta ki Dóczy előtt az üzenetet: — Az én uram, Hasszán, a győzhetetlen lévai basa küldött engem hozzád, te hitetlen gyaur. Te az ő húgát elloptad. Mához nyolcadnapra ő a maga személyében ereszkedik le ide hozzád, hogy bosszút álljon ezért s hogy veled egy szál kardra megvívjon. Dóczy nagy-nyugodtan felelte: — Várni fogom Hasszánt. Ha az ő kardját már sokszor festette pirosra keresztény vér, az én kardom — a hírneves Zuniga-kard — sem fog engem cserben hagyni, aminthogy őseimet 6em hagyta cserben soha. Az ott álló selmeci stafétától pedig visszavette a levelet és beleírta a po6tscriptumot: — Mához nyolcadnapnak reggelén a lévai ba­sával bajvivásom lészen, várom kegyelmedet ta­núságra. Mert az török agyafu rtisága tengernyi. Moktár is már minden üdvözlet nélkül s kevé- lyon nyeregbe vetette magát és a kapui feló lép­A mi Mezőkövesdiig h 9 Érdekes magyar színfolt a Tíszakádon A nagydobronyi élei különös színei és hangfai -> Felderítő utón néprajzi furcsaságok világában Nagydobrony, április hó. (A Prágai Ma­gyar Hírlap kiküldött munkatársától.) Nagydobrony... Kárpátalja Mezőkövesd­je, a néprajzi különlegességek gazdag tár­háza, melynek népe palócos beszédével, színekben tobzódó, festői viseletével, sajá­tos szokásaival a tiszaháti magyarság egy­séges tömegében élesen körülhatárolt szige­tet képez. A nagydobronyiak az ősi formák százados hagyományait csodálatos hűség­gel őrzik s a hatalmas, többezer lelkes köz­ség úgy hat a szemlélőre, mint egy otthoná­ban meglesett gyöngyösbokréta. Vasárnapi színek — hétköznapi gondok Ez a szemnek oly gyönyörködtető lát­ványt nyújtó, megnyilatkozásaiban annyi eredetiséget mutató falu népe minden cifra csillogása mellett küzdelmes munkával, va­lóban arca verítékével keresi kenyerét, még pedig ritkán otthon, hanem többnyire távol, idegenben. A nagydobronyiak életének csak kis ré­sze zajlik le saját falujukban. 1 A szűk és mostoha határ, amelyet viz és erdőség zár körül, nem ad elég kenyeret. A Latorca áradásai, na nem ősszel, ak­kor tavasszal teszik tönkre a vetést és ezért a nagydobronyiak, hogy kamrájuk üres ne maradjon, ,,széjjel szállanak a vi­lágban". Valamikor, ahogy kitavaszodott, útra kelt a nép és a tél alatt mesteri kézzel fa­ragott szerszámnyeleket, szekér-alkatrésze­ket, dézsákat, vedreket, létrákat vitték a „Nyíribe", ahol a faholminak nagy volt a becsük. De nemcsak fafaragványaikkal jártak a Nyírségre, hanem odamentek dol­gozni: kapálni, kaszálni. E két munkában nem akadt párjuk és volt idő, amikor egé­szen Szentesig a nagydobronyiak kaszája terítette rendre az életet. óéit lován, midőn az oldalt fekvő kiskertből Zel­mira jött rá szemben. — Moktár aga! — kiáltott föl meglepetten. — Te itt?! Mi hozott ide? Hogy van bátyám? —- Jól van — felelt Moktár — és nyolcadnapra meglátogat téged, vagy inkább gyaur kutya el­rablódat, hogy vele miattad él-et-halál harcot vív­jon. HaJhaha! És elvágtatott. 3. Zelmira kővé meredten maradt állva helyén. így találta őt Dóezy. — Lelkem illatos rózsája, — ölelte őt magá­hoz, — mi baj? — Óh, te szivem élete, — szipogott karjai kö­zött Zelmira, — nem adlak téged, nem engedem, hogy bátyámmal megvívj. Dóczy elmosolyodott és letörölte asszonya könnyeit: — Hát ez vett le lábadról, te gyönge violám? Oda se neki. Megvéd ám engem az én Zunigám. — A kardodat nevezed igy. Igen, tudom. De bátyámnak is van kardja és hátha az gyorsabb járású lesz a te Zunigádnál? — Óh nem! — felelt határozottan Dóczy. — Az én kardom él és cselekszik. Halld történetét. Ré- ge6-régen egyik ősöm a spanyolok oldalán küz­dött a pogány mórok ellen. Ott megbarátkozott Alfonso dél Zuniga nevű spanyol lovaggal, akivel aztán elválhatatlan cimboraságban éltek együtt. Azonban mégis ütött az elválás órája, ősömnek vissza kellett jönnie hazájába. S ekkor kölcsönö­sen megajándékozták egymást, ősöm az eddig folyton nyakában viselt értékes gyűrűt adta oda a spanyol lovagnak, e szavakkal: — E gyűrű a hűség biztositéka. Aki rejtve vi­seli nyakán, híveinek hűségét soha el nem vé­szit!. Zuniga pedig leoldotta övéről a mestermüvü mór szablyát: — Vedd e szablyát. Talizmán az. Aki annak védelmére, vagy bosszulására viseli s használja, akit mindenek fölött szeret, ellensége nem Iát több napvilágot. — E kard, lásd, — folytatta Dóczy, — birto­A kedvezőtlen birtokviszonyok is az ide­genben végzett napszámosmunKára szorítot­ták a nagydobronyiakat, akik közül 900 családból 319 teljesen vagyontalan, 168 családnak van 1 — -2 hold földecské- je, 184-nek 3—5, 104-nek 6—9, 56-nak 10—14, 10-nek 15—19 és 13-nak 20— 45 hold földje. A földreform is megnehezítette a nagydob­ronyiak boldogulását. A múltban a Lónyay- ak, a Kaások birtokából felesbe, harmadá­ba kaptak földet, ma ezeken az uradalmo- kon kolóniák virulnak. A nagydobronyiak szorgalmukkal most is kiválnak és éppen olyan keresett munkásai a kárpátaljai szőlőhegyeknek, a dohányül­tetvényeknek, mint régen az Alföldnek vol­tak. A nagydobronyiak mindig idegenben ke­resték az élet mindennapi javait és ebben vélik magyarázatát lelni ősi viseletükhöz való megkapó ragaszkodásuknak. Népi öltözetükről ismerik fel egymájst hét határon is túl és erről ismeri meg, aki jó munkást keres, a nagydobronyit Ez a kapás, kaszás nép munkabíró, mint a kuli, csak nem olyan igénytelen. ■— Hússal élünk mi, mint a vircse! —- mondotta az i-t megnyujtva egy atyafi, amikor arról kérdezősködtem, miiként élnek. De meg is látszik rajtuk, hogy nem saj­nálják maguktól a falatot, mert erőtől duz­zadó a falu apraja-nagyja. Istenfélő, romlatlan nép Amilyen dolgos, igyekvő a nagydobro­nyi, olyan vallásos is. Vasárnapra, ha fél­napi járóföldnél nincsen távolabb falujától, akkor hazatér, hogy elmehessen a templom­ba, amelyről azt tartják, hogy szakasztott mása a debreceni híres nagy­templomnak. Valóban impozáns méretű a nagydobronyi Fá jdalmaknál mint izületi*, tag és fejfá­jásoknál vagy meghűlés esetén gyorsan segit a I O g a i. Bízzon a Togal hatásá­ban. Egy kísérlet meggyőz. Sok orvosi ajánlás. ára: 12.- és 21.50 U LJ K • X* K. Minden gyógyszertárban IMMMÉtía«MaáiltÉiai7irt^i íri WBfliliaiíllW ÉMMMíitilliMHwriflWr komban van. Elneveztem Zunigának ée eddig minden esetben megtette kötelességét. Most is meg fogja tenni Zelmira némileg megnyugodott és bízni kez­dett a Zuniga titokzatos erejében. Moktár aga jelentette urának Léván, hogy tel­jesítette parancsát, azonban a revistyei várur csodás kardjának történetét is elmondta Hasszán­nak. E történetet útközben tudta meg az egyik szálláson. A basa szörnyűségesen megijedt, mert a Zuniga-kard biztos halált jósolt neki. Azonban gyáva szószegő sem akart lenni, aki nem jelenik meg a bajvivásra. Mit kell itt tenni, mit? Igazi török módra oldotta meg a kérdést. Azt mondta legügyesebb kémjének: — Te IbraJhim. Magyarrá vedlesz, elmégy Re- vistyére és ott mint regős befurakodsz — be kell furakodnod — a várur étkező házába. Ott most nagy dinom-dánomok vannak. Te érted eze­ket a gyaur nótákat, hiszen magyar voltál vala­mikor . . . Szerét ejted, hogy mulatozás közben mérget keversz Dóczy borába, azután rögtön el- szelelsz onnan a zűrzavarban. Mikor tehát én megjövök a bajvivásra, Dóczynak már halottnak kell lennie és igy becsületem nem szenved csorbát. Elment vészes útjára Ibrahim és hetednapra vissza is jött. Hasszán rárontott a szóval: — Bevette, láttad? — E két szememmel láttam, uram, hogy fené­kig ürítette a méregkupát. Biztosra mehetsz. Vagy akkor temetik, vagy torára érkezel. 5. És nyolcadnapra a kihívás után, megérkezett Revistye alá fényes kíséretével Hasszán. A várral szemben megállt, a Garam túlsó partján. Ugyan­akkor a várból kis csapat lovas csörtetett elő a kamaragróffal élén, aki két követet küldött Hasszánhoz azzal, hogy a bajvivás kezdetét ve­heti. Hasszán basa e szóra oly gyilkoló tekintetet vetett a mellette álló Ibrahimra, hogy ennek vé­tói templom és méltó Kárpátalja nagyságra nézve másodiik református egyházához. Kétezerötszáz ülőhely van benne. A templomba sereglő és onnan kitóduló nép tarka tömege megkapó látványt nyújt. Ilyenkor látni a szemkápráztató színekben tündöklő, gyönyörű népviseletet. A sok­szoknyás, cifra viganóju, szineskendős, lá­nyok — akiknek haja mintha nem fonva, de szőve lenne — csillogós-villogós köté­nyeikkel, lebegő színes pántlikáikkal, négy­ötsoros kalárisaikkal, gazdagon hímzett keszkenőjükkel, feldíszített májusfák varáu zsával hatnak. A bársonygalléros suttyó legénykék, mint fiatal rigók a virágzó fák ágain, cikkáznak hetykén a lányok sorai közt. A menyecskék mezei virágok színében pompázó öltözetében az itt-ott megbúvó sö- tétebb színek olyanok, mint egy sóhaj az elmúló ifjúság után. A szálfa termetű fér­fiak jegenyékként magasodnak ki, mutatva a nép romlatlan erejét, egészségét. A nagydobronyiak életében a vallásos­ság a társadalmi mozgató erő. Egyesületeik mind vallásos jellegűek és számuk meglepően nagy. Van itt leány-, asszony-, férfi- és ifjúsági kar. Ezek az egyesületek tevékenységüket 'a kuflltura és jótékonyság ápolására is ki­terjesztik. Most épül a falu vállvetett mun­kájával a Szeretetház, mely egyben a kul­gigfutott hátán a hideg. Zavarában és fél-elmében ezt a kérdést intézte a két magyarhoz: — Úgy hallottuk, uratok beteg? Ez esetben fé- nyesarcu és győzelmeskezü basám haladékot ad neki. — Szavaidra — felelt az egyik küldött — a várur Zunigája fog felelni, melynek villámait ura­tok majd érezni is fogja. — Ha becsaptál — sziszegte Ibrahim fülébe vad haraggal s egyben kiűző kétséggel Hasszán — és kijön a vívásra, te veszve vagy. — Uram, lehetetlen ez. Megitta a mérget. Allah nevére és a próféta szakállára mondom, hogy megitta! Trombita harsam A megnyílt várkapun deli lovag vágtat elő. Rajta a Dóczyak páncélja, si­sakja, himeves kardja és lován a Dóczyak címe­res takarója. Hasszán dühhel vágtat eléje, össze­mennek, de az első kardcsapásnál a basa kardja kettétörik. Handzsárját veszi elő, mely célba ta^ lál: ellenfelének nvakszirtjén ejt halálos sebet. Hasszán a győzelemnek vaü kiáltásával, de emel­lett- lassú méltósággal szállt le lováról, hogy le­vágott és gyűlölt ellenségének végvonaglásában gyönyörködjék: hiszen családja becsületének le- tiprója és szeretve szeretett nővérének elrablója halódik itt előtte. A bosszúnak mily gyönyöre e látvány! Odalépett a lováról lebukott lovaghoz. Azonban meredt szemmel, remegő inakkal tántorodott visz- sza, mert a fölemelt sisak alól Dóczy helyett hú­gának, Zelmirának halálravált vonásai tűntek elő. A Zuniga-kardot most is még merevült kezében tartotta; Hasszán a keseredett kétségbeesés ön­kívületében ragadta ki azt onnan, mélyen bele­döfte saját mellébe és holtan hanyatlott le húga mellé. E pillanatban kanyarodott ki a várból borongó® énekszó közepette a temetési menet: a várnép meggyilkolt urát kisérte utolsó útjára . . . ... És a Garam vize ott a várrom alatt csak csobog, csak csörgedez Esztergom felé. Látta mindazt, ami a várban hétszáz év óta történt: de nem árulja el, van-e alapja Zelmira szomorú tör­ténetének. vagy pedig tisztán a rege világából veszi az eredetét. >

Next

/
Thumbnails
Contents