Prágai Magyar Hirlap, 1936. január (15. évfolyam, 1-25 / 3850-3874. szám)
1936-01-26 / 21. (3870.) szám
m mmuHl « 1936 január 26, vasárnap* KÜLÖNVÉLEMÉNY Nincs velszi herceg Néhány perccel György király halála után a velszi herceg tradicionális szokás szerint rövid üzenetet fogalmazott a londoni lordmajor számára: „Elszomorodott szivvel tudatom, hogy szeretett atvám, a király, békésen elhunyt." Évszázadokkal ezelőtt lovashirnök vitte az angol trónörökös e híradását, most a táviró továbbította. A múlttal szemben még egy változást jelentett a mostani hiradás: nemcsak a király halálát adta tudtul, hanem azt is jelentette, hogy nincs többé velszi herceg. A velszi herceg e pillanatban vált VIII. Eduard angol királlyá és uj velszi herceg -— nincs. Eduardnak nincs fia, már pedig a velszi herceg cime csak a tényleges király legidősebb fiát illeti meg. A velszi herceg mindig különös fogalmat jelen- 5 tett a világon és talán éppen az utolsó velszi herceg volt az, aki ezt a fogalmat kiteljesitctte •— a legjobb értelemben. Népszerűségben fölülmúlta nagyatyját, a mulatós VII. Edvárdot is. Ö még mulatósabb velszi herceg volt és — ha az arány helyes — még több energiát és politikai sikert várhatunk tőle, mint nagyatyjától. De nem politikáról van szó. A volt velszi hercegről csak ünnepélyes alkalmakkor — mint most például, trónralépésekor — derül ki, hogy kiváló politikus, ilyenkor fölsorolják erényeit, politikai és világkereskedelmi sikereit, mély szociális hajlandóságát, de a közönség tudatában, sőt a népiélekben is, a mulatós, jómegjelenésü, rokonszenves divatfi élt a velszi herceg gyanánt, nem pedig a jó politikus. Ha őszinték akarunk lenni, államférfim képességei zavarták a róla alkotott képet, talán ezért akartunk megfeledkezni róluk. A velszi herceg megingathatatlanul a boldog királyfi volt képzeletünkben, minden jót kívántunk neki, boldogságot, mulatságot, gondtalanságot. Ha körülnézünk életünkben és a világon, már valóban csak ő volt a boldog királyfi, a győzelmes és sikeres fiatalság élő alakja, aki körül megsürüsödtek öntudatlanul a magunk vesztett álmai. A csalódott ember képzeletének szüksége van a boldog királyfi élő alakjára, nemcsak mesében, hanem főleg a valóságban. És itne, az élő alak eltűnt, — király lett belőle. A vidám várományosból komoly király lett, állása szerint a legkomolyabb király a világon. Övé a gond és nincs, akire a vidámság maradjon. Úgy érezzük, hogy az életünk szegényebb lett, — nem az angol királlyal, mert angol király van ismét — hanem a velszi herceggel, aki nincs többé. Vannak még királyfiak a világon, vannak aranyifjak, vannak ifjú hősök, tehetséges fiatalok és győzelmes fiatalok, de egy sem helyette- sitheti azt a szükséges fogalmat, amit a velszi herceg jelentett számunkra. Ez talán romantikának, operettes nosztalgiának hat első pillanatra, — van egyéb gondunk is, — mondhatják sokan, mondhatnák legtöbben, — mint a velszi herceg. És talán éppen azért, mert annyi gondunk van! Kell valami mélyenfekvő, egészen komoly okának lenni, hogy éppen ezt a királyfit szerették és szeretik annyira a világ legnagyobb birodalmában és mindenütt az egész világon, ahol megfordult. Nem azért, mert ajj munkanélküliek táborában ebédelt, nem azért, mert sztrájkoló bányászokat békéltetett és valószínűleg nem is azért, mert Budapesten cigányo- zo tt. Hanem — nehéz megtalálni az okot — talán azért, mert a legtöbb remény sűrűsödik a válla körül a mai nagy reménytelenségben, mert minél nehezebb az életünk, annál jobban kívánjuk, hogy gyermekeinknek jobb sorsa legyen és ösztönszerüen keressük szeretetünkkel azt a vezetőt, akire gyermekeink sorsát rábízhatjuk. Mert egyszerűen ő volt a boldog királyfi. Akármennyit szenvedünk, talán éppen akkor, ha nagyon sokat szenvedünk, szeretjük tudni, hogy van a világon egy boldog gyermek, akire vigyáz az élet, akinek szimpatikus lénye és szimpatikus életöröme és életfolyama rehabilitálja magát a megcsufolt életet. Elsősorban saját gyermekeinkben keressük ezt a rehabilitációt. De a gyermek iránti szeretet nem véges és talán az ebbéli fölösleges érzelmet vetítjük ki egy idegen gyermekre, aki képes és alkalmas az élet örömeire és éppen ezáltal közel tud jutni szivünkhöz. Minden körülmények között érezni akarjuk, hogy megélésre érdemes az emberi élet és minél kevésbé találjuk megélésre érdemesnek a magunk életét, annál inkább kell valaki, akire élni akaró reményeinket rá tudjuk vetíteni. Mert egyszerűen a jövőnkre vágyunk elégtelen jelenünkben és jövőnk mindig a boldog királyfi legszinesebb jövője. De nem is kell magyarázat. Elég, ha meg merjük állapítani a valóságot. Ne beszéljünk misztikus hitünkről, amely a boldog gyermek felé sugárzik. Csak igyekezzünk szembeszállni a józanság sznobizmusával, amely valóságos érzéseinket igyekszik elferdíteni. Nincs szükség arra, hogy vitatkozzunk arról, vájjon az ember élete a Földön princípiumok vagy emberek irányításával folyik-e. A princípiumok csak emberek utján juthatnak hozzánk, ugyanúgy, ahogy a hangot csak fülünkkel, a világosságot csak szemünkkel foghatjuk, föl. Az utolsó tiz év nagyon is megtaníthatott bennünket arra, hogy az emberi kollektivum nem tud meglenni a vezető varázsvesszője nélkül. Ezért volt olyan nagy a bizodalmunk az ifjú emberben, amíg egész élete csak ígéret és reménység volt. Mintha saját ifjúságunkba menekülnénk, amikor még mindent rendbe lehet hozni, jóvá lehet tenni. Úgyis ki kell egyeznünk reményeinkkel alacsony százalék mellett, amikor megkezdődik a felelősségteljes, valóságos élet. Mintha százszázalékos reményekben élnénk, mikor az előkelő fiatalember életét figyeljük, aki Keletafrikában vadászik, Délamerikában üzletet köt és Budapesten mulat. Aki világrészeket ösz- szeabroncsozó tradíciót hordoz személyében, amikor a bányszok nagyobb darab kenyeréért izgul. De most Itt van számára a valóságos királyBudapest, január 25. (Budapesti szerkesztőségünktől.) Dr. Fettich Nándor egyetemi magántanár, a Magyar Nemzeti Muzeum történeti osztályának tisztviselője december végén tért vissza második oroszországi tanulmányutjáról. Első utazása 1926 nyarára esett, amikor két hónapot töltött Oroszországban, hogy az ottani múzeumokban fölhalmozott hatalmas anyagot tanulmányozza. Mostani utjának főcélja a leningrádi Eremitage iráni kiállításának tanulmányozása volt. A régi cári palota lakosztályában és termeiben van kiállítva az a hatalmas anyag, amely az iráni területek művészetére vonatkozik és igy a magyar archeológust is legközvetlenebbül érdekli, mert ez az anyag a magyar őstörténettel kapcsolatban áll. Fettich Nándor a puszta történeti népeinek művészetével, kultúrájával, történetével foglalkozik és tudományos körökben nagy elismerést és figyelmet keltenek ebből a tárgykörből vett tanulmányai, munkái. A múlt esztendőben jelent meg a muzeum barátainak kiadásában hatalmas összefoglaló munkája a honfoglaló magyarság fémművességéről, amely az eddig föltárt anyag és az edig megjelent teljes irodalom ismeretével Íródott és sok uj megállapításra jutott, amelyek a magyarság őstörténetére vonatkozólag sok kérdésben uj szempontokat hoznak; A puszta, a sztyeppe a maga sajátos klimatiság, tudjuk, hogy neki is meg kell kezdenie az egyezséget. Van trónörököse, de nincs utódja, akit a világon velszi hercegnek ismernének. Úgy, mint őt ismerték. Lelkűnkben szegényebbek lettünk egy boldog, reményteljes királyfival. Talán egy kicsit mindnyájan szégyeltük magunkat, hogy lelkendezve követtük minden lépését, mikor a közelünkben járt. Budapesten voltam akkor és láttam, hogy a legmeghiggadtabb intellektuelek éppen úgy lelkesedtek, mint az egyszerű nép. Az intellektuelek csak titokban olvasták az ujságtudósitásokat, de az őszinte nép kiállt az uccára is, hogy lássa. A pesti „okosok" indokolással rejtegették szégyenkezésüket, azt mondták, igen, ez jó, mert föllendül az idegen- forgalom, mert az angol közvélemény a herceg nyomában megtanulta végre, hol fekszik Magyarország. Magyarázatra volt szükségük, pe- dik ők is oktalanul lelkesedtek. De most már nem fogunk többet szégyenkezni, mert a velszi hercegből király lett és a király lépteit — akármilyen súlyosak lesznek is — nem fogjuk többé az eddigi lelkesedéssel, fiatalos reménységgel követni. kus, növényföldrajzi, gazdasági viszonyaival elhatározó fontosságú volt a rajta élő népek jellegének, történeti sorsának kialakulására. Az óriási sztyeppeterület, amely az erdők övétől délre egész Keleteurópán elhúzódik, nyugatra vonulólag ékalakulag keskenyedik és ennek az éknek a vége a magyar alföldön ér véget. Az erdők övébe ékelt sztyepoék világa egészen más, elkülönült életet élt a többitől. Más népeket nevelt. Erős, hóditó nomádokat, széleslátókörü, nagy területeket igénylő, hóditó fajtákat, akik szittyák, hunok, avarok, magyarok néven jelennek meg a történelem színpadán. Közülük a hunok a d., az avarok az 5., a magyarok a 9. században birodalmat alapítanak és a hunok birodalma valóságos világbirodalom, amely csaknem megvalósította azt a célt, amit Augustus légiói sem tudtak végrehajtani: az egész Európának egy uralom alatt való egyesítését. A gazdasági érdekek, a kereskedelem, a napi élet problémái késztetik a puszta eme történeti népeit a vándorlásra és a sztyeppe legkeletibb részén ez a nomadizáló pusztai élet még ma is tart Azok a történeti pusztai népek, amelyek a kora középkorban a sztyeppén történelmet csinálnak és sokban elhatározó hatással vannak egész Európa sorsának kialakulására, nem nemzeti egységek a szó mai, modern értelmében, hanem fajilag, sőt nyelvileg is konglomerátumok, száz és száz fajtabéli és nyelvcsoport alkotja őket és ez nem a gyengeség, hanem az erő okozója, amellyel föllépnek és történelmi missziójukat betöltik. Innen a szentistváni hagyomány is: Gyönge az egynyelvű nemzet A puszta népeinek kultúrájáról a leletek adnak fölvilágositást és írásos emlékek hiányában ezek a leletek a légfontosabb történelmi források is a puszta népeinek őstörténetére és igy a magyarokra vonatkozólag. A kutató munka és a véletlen már nagyon sok értékes leletet hozott napvilágra, amelyet a különböző államok múzeumaiban halmoztak föl. Fettich professzortól megtudjuk, hogy a legtöbb és legértékesebb anyagot Magyar- ország múzeumaiban, aztán az oroszokban, kisebb anyagot Lembergben és Stockholmban talál az érdeklődő. A múzeumok, kiállítások anyagának tanulmányozása aztán sok uj és fontos eredményre vezet. Ilyen tapasztalatok birtokában tért vissza Fettich professzor is második orosz tanulmányutjáról. A puszta történeti népeinek ősi kultúrája nemcsak rokonságot, hanem csaknem azonosságot mutat. Igen érdekes például, hogy az a lelet, amelyre 1935 nagyhetében bukkantak a Kiskőrös melletti Bocsa határában, ez az avar királysír, föltűnő hasonlóságot mutat a Poltava melletti Malaja—perescsepínai lelettel. A bócsai lelet egy 7. századbeli avar fejedelem, khagán síremléke, amelyben aranyvereces kardot, arany- és ezüstedényeket, arany övdiszit- ményeket és arany ostornyelet találtak. Ez és az orosz lelet egy és ugyanazon kultúra emléke, annak az időnek emléke, amikor az avar uralom a puszta hatalmas területeit: a délorosz síkságokat és a magyar medencét egyesítette, sőt még a Morva medencéjére is kiterjedt. Ennek a hatalmas központosított pusztai birodalomnak a súlypontja a mai magyar alföldre esett, valahol a Tisza mellett volt a khagán székhelye, akit aztán a birodalom távolabbeső részeiben helytartók cépviseltek. A leletekben felszínre vetődő emlékek arról tanúskodnak, hogy ezek a pusztai népek nem voltak ám primitív kulturájuak, az a gyakran szemünkbe vetett gúnyos célzás a pusztai, az ázsiai eredetre nem is annyira megszégyenítő, amint talán sokan érzik. Az akkori Európa életében ezek a pusztai történeti népek igen magasfoku gazdasági, katonai és politikai szervezetet jelentettek, sokkal magasabban állót, mint egykorú hegyvidéki és erdei népek kultúrája volt. A leletekben a bizánci é3 perzsa hatások is föltűnnek, bizonyságául azoknak az élénk kulturális kapcsolatoknak, amelyekben ezek a népek a bizánci és iráni kultúrával állottak. A leningrádi kiállítás hatalmas anyaga élénken mutatja azokat, a rokonhatásokat, amelyek a honfoglaláskori magyar ezüstmüvesség és az iráni művészet alkotásai között megvoltak. A magyarok levcdiai őshazájában részben az eredeti perzsa műalkotások hatása alatt alakult ki a magyarság igen magasfoku fémművessége. Ennek az emlékein látható, hogy a perzsa állat- és növénymotivumokat a maga népi Ízlésének megfelelően miként veszi át a magyarság és azzal, hogy milyen motívumokat vesz át és milyeneket hagy el, miként alakítja ki a sajátlagos magyar fémmüves kuliurát. Fettich professzor megállapította az ősi magyar kultúra belsőázsiai kapcsolatait is. Mindez az értékes tudományos anyag most áll rendezés alatt és vár földolgozásra. PAUL-BON COUR, a népszövetségi képviselettel megbízott francia állam mi ni.s?tefu Történeti leletek tanúskodnak a hunok, avarok és magyarok magasfoku kultúrájáról Roftonsóg a magyar és orosz puszta nagy történeti leletei hozott Fettich Nándor most téri vissza oroszországi tanulmányutjáról % 6 TŰZKŐ!’) Az aszfalton két ócska talp ványadtan csosszan. Fáradt redői közt tolakodó pocsolyák vize loccsan: ' Tűzkő ... tűzkő ... tűzkő... Küzkö .. ♦ küzkö ... küzkö ... diink ... kűzködünk ... de valahol — Fényárban úsznak a termek és suhognak, susognak, suttognak a selymek. Dohosszaau, penészes pincevermek kivert lakója elszántan, sziszegve, sietve súgja — Tűzkő ... tűzkő ... tűzkő ... Küzkö ... küzkö ... küzkö .. . elünk ... kűzködünk ... de valahol — Tavasz van már most, lankad a tél és Langyos lankákat lágyan borzol a szél'. Két szederjes ajk hadarva tovább beszél... — Tűzkő ... tűzkő ... tűzkő ... Küzkö ... küzkö .., küzkö ... dünk és kűzködünk és valahol — Ezüst kupákkal a mámort mérik és Valahol szűz-lányok szemérmes, szeszélyes szerelme érik, Valahol szirom szakad és csira fakad és zendül az ének, Valahol ölelő ölekbe ömlik az élet, Valahol csókot vált Élet s Halál, Valahol az Éhség igy kiabál!: Tűzkő! Tűzkő! Tűzkő! Budapest, 1936 január. ÁSGŰTHY ERZSÉBET. *) A pesti uccai zug-árusok közismert kinálkozása.