Prágai Magyar Hirlap, 1935. november (14. évfolyam, 250-274 / 3802-3826. szám)

1935-11-10 / 257. (3809.) szám

1935 november 10, vasárnap. gét, — de, ami érdeklődését inkább leköti, az nem a kulturális önkifejléet célzó és előmozdító 6 a város kulturtehetségóből kibontakozó kulturmü- ködés, amely természeténél fogva sokszor bi­zony — ahogy mondani szokták — dilettáns „Kleinarbeit", mely csak a folytonos gyakorlás folytán fejlődhetik ..művészetté", kultúrává. — de importált, kész művészet vagy kulturszinezetfl — Üalefci vállalkozás. At Iparos- ée kereskedőréteg javarészt kizá­rólag receptív elem a kulturmunkában. Hivatásá­nál fogva anyagias gondolkodású, — ez koránt­sem akar lekicsinylő megállapítás lenni, — a gazdasági válság még inkább előtérbe szöktette az anyagi, sokszor bizony kenyórgondokat s így knlturmecónási hivatásában megbénult. A munkásosztály ma javarészt internackmális beállítottságú 8 magyarnyelvű kulturigénye nem­zeti célokat alig vesz figyelembe. (A tanulmány befejező részét következő vasárnapi, november 17-iki számunkban kö­zöljük.! Kassa, november hó. Minden jelentősebb városnak van valami /; „epifheton ornau6‘‘-a, amely a történelemben ját- -szott szerepéből ered e az lenne a hivatása, hogy meghatározza a város egyéniségét. Pozsony a „koronázó város", — Komárom „Révkomárom" — a régi Újvárból, vagy Német-Újvárból Érsek­újvár lett, — Eperjes a .,Tarca-parti Athén" 6tb. Kassa városa büszkén viseli a „kuruc" jelzőt vagy a „Kazinczy városa" nevet. Változtak az idők, a diszitőjelzők oka is meg- > '.;int. Úgy érzem mégis, nem lenne szabad, hogy az ok megszűnése maga után vonja az okozat elmúlását is. A múltból sarjadó diszitő jelző köte­lez s irányt kellene, hogy szabjon a mindenkori ; len állásfoglalásának a jövő irányításában. Ha csak azért büszkélkedünk a „kuruc" jelzővel, mert II. Rákóczi Ferenc itt élt egy pár hónapon át s itt pihennek porló csontjai, ha csak azért szeretjük magunkat Kazinczy városának nevezni mert a „szent öreg" fiatal korában itt ébredt hivatásának tudatára és innen kiáltotta meg a ■' nemzeti művelődés és az irodalmi nevelés szük­ségességét és nem követjük a nagy idők — nagy emberek példáját, — természetesen a jelenre al­kalmazva, — üres, hiú jelzővé, terméketlen jel­szóvá lesz a tartalmat követelő név, vagy fo­nákjára fordul az értelme. — A ..miles gloriosus" eredetileg azt jelentette: „dicső harcos" s Plan- tus szatirikus vígjátékénak hatása alatt a di­csekvő, szájhős katona tapadt hozzá. Nézzünk egyszer a lelkünk legmélyére, tart­sunk őszinte, szigorú lelkiismeret-vizsgálatot, van-e jogunk megtartani a jelenben és a jövő­re két büszke diszitő jelzőnket, mondhatjuk-e magunkról nyugodt lélekkel, hogy „kuruc-Kassa városa"* vagy „Kazinczy városa" vagyunk. Tudom, hogy kényes dolog egy embernek fölvetnie ezt a kérdést és veszedelmes lenyúlni egy város társadalmának kollektív lelkiismereté- be. Hogyha félreértik őézinte, önzetlen jószándé- komat, könnyen megtörténhetik, hogy többet ártok a fejtegetéseimmel, mint használok, talán jobb is volna követni a bibliai elvet: „Ne Ítélj, hogy meg ne ítéltessél." De talán elkerülhetem a félreértést, ha mindjárt itt az elején kijelentem, hogy mikor. Kassa városa magyar társadalmának lelkiismeretében kutatok, a magam lelkiismeretd- vel is számot vetek s mikor másokra, — sohasem személyekre! — de személyekben megtestesülő közfelfogásokra ráolvasom az igazságot, maga­mat is beleértem. Mert- hiszen magam is egy atomja vagyok Kassa magyar társadalmának, sőt , gyük érnek" is tekinthetem magam, — ahogy Léván nevezik a városi őspolgárt, — tehát vál­lalnom kell a város minden, erényének és bűnének felelősségét, azon a jogon, hogy kisebb-nagyobb megszakításokkal negyvenhárom éve minden idegezálammal, miniden szeretetemmel és élet- munkám legalább hatvan százalékával Kassa vá­ros életéhez fűződik az én kis életem. És, ha mégis, a mai élettel magyarázható túlérzékenység rám vetne követ, mert, — hang­súlyozom, — a magam lelki is méretén át meg me­rem bolygatni a kassai magyar társadalom alvó lelkiismeretét, vállalom ennek is minden ódiumát. Mert úgy érzem, hogy az egyének csak egyesek, akik nem szoroznak és nem osztanak. Az egyé­nek eleshetnek a munka-harcban, csak az eszme győzedelmeskedjék, melynek zászlaja alá kell, hogy csoportosuljunk mindannyian, akik szeret­jük a városunkat. Azt mondtam azelőtt, hogy a múlt kötelez, de természetesen a jelenre alkalmazott értelemben. Két diszitő jelzőnknek ezt a jelenre alkalmazott értelmét szeretném mindenekelőtt megvilágítani. A „kuruc“-ságfban nem a „Csínom Palkó"- szerü hetykeséget érzem ma időszerűnek, a ma­gyarságunk tüntető, de magtalan fittogtatását, ami többet árt, mint használ, de a hűséget, a sorsszerű hivatásvállalást és kötelességteljesitést. A Kazmczy-ezimbolum pedig arra kötelez, hegy ne csak a kultur-megmozdulásokat felüle­tesen, kívülről pártoló szellemet tartsuk köteles­ségünknek, de magunk legyünk kultúrát teremtő központ, kisugárzó fókusz, egész Keletszloven- szkó magyar kisebbségi kult-urmunkájának vilá­gítótornya, hiszen Kazinczy neve sem azért nőtt össze Kassa nevével, mert véletlenül itt élt, mint a nemzeti iskolák inspektora, de mert innen hang­zott fel legelőször az egész magyarság irodalmi életét elindító szózata. ♦ A kulturélet két tényező együttműködéséből, egymásra hatásából áll elő. Az egyik a termelő a másik a fogyasztó, — hogy, ha sántít is a ha­sonlat, a ma inkább előtérben álló gazdasági életből vegyem az analógiát. — Vagyis az aktív produktív kulturmunkások és a passzív, vagy receptív kulturmunkások kölcsönös megbecsülé­séből, egymás iránt való szeretetéből kerekedik ki az eleven, önmagát fejlesztő kultur tevékeny­ség. Ennek kiinduló pontja, forrása, de célja is egyúttal az egységes, kulturszinezetü, nemzeti jellegű közszellem. Az a legelső kérdés, melyet feszegetnünk kell. adva van-e ez városunkban, szorosabban Kassa Az országét kereszteiiyszocialista pírt akciói® a Hűiw wnúileoainak védelméért város kisebbségi magyar társadalmában. Azt hi­szem, fölösleges nekem megadnom rá a feleletet, mindannyian érezzük, hogy — nincs. Társaságunk főtitkára, aki csak pár éve kapcsolódott be vá­rosunk egész különös életébe, tehát teljesen tár­gyilagos lehet a helyzet megítélésében, egy nem­rég megjelent cikkében így állapítja meg a tényt: „A bajoknak okát az egységes magyar közszellem hiányában kell keresnünk." Csakhogy ez maga nem ok, de már okozat is, az alapokokat — legalább is Kassa város viszony­latában — mélyebben kell keresnünk Ezeket az okokat két csoportra oszthatjuk: 1. fejlődésbeliekre. — ahogy Kassa mai társa­dalma a történelmi fejlődés folyamán kialakult; 2. részben a fejlődésmenetből is következő je­lenvaló okokra. •Nézzük ezeket sorban. A fejlődésbeli okok Kassa emberemlékezet óta. közismerten „hi­deg" város. Mintha az az örökös kassai szél, — mely arról nevezetes, hogy bármerre fordul az ember, mindig szembefuj, — ülné meg a lelkeket is Kassa közönsége nehezen hódítható meg, las­san melegszik föl valami eszme vagy valami okos eszmét képviselő egyén iránt. Kassán szinte lehe­tetlennek látszik egy vezető egyéniség, mindenei szemében „tekintély" kialakulása, mert Kassai mindent kritikával fogad, — ha nem akadékos-j kodással, — sohasem elnéző, pártoló, segitő sze­retettel. A kassai „közvélemény" pszichológiai különössége, hogy minden fölvetődő eszmében nem azt vizsgálja először, hogy mi a helyes benne, de azt, hogy mit lehetne kifogásolni. Ez évszáza­dos hagyomány a városban s nyomát megtalál­juk már ama „Unganscher oder Darianischer Simplicissimus" Írásában, aki a XVII. században, idestova 300 évvel ezelőtt hányódott-vetődött erre s „wahrhaft" leírta a Lőcse, Késmárk. Eper­jes stb. városokban tapasztaltak mellett Kassa ■ akkori viszonyait is. Nagyon messzire elvinne oknyomozásunk, ha ennek okait Kassa város társadalmi és nyelvi át­alakulásainak. vallási harcainak huzavonájában i keresnők, talán elég lesz, ha a mai társadalmi ée.J kulturális viszonyainak közvetlen előzményeire a vetünk egy rövid pillantást. Kassa az államfordulat előtt kimondottan is- a kóla- és hivatalnokváros volt. Természetes, hogy i| így a kassai magyar társadalom „kulturtrager1 eleme ez a mindenfelől idehelyezett hivatalnok-' réteg volt, mely az ál la mf ordádat után kicserélő ; dött vagy legalább is megfogyatkozott. Helyét a., kulturális nívóban határozottan nagy haladás: í; tett városi polgárelem foglalta el, amely azonban még nem tudott egységes akaratú és gondolko­dású társadalommá konglomerálódni. Számbelile tekintélyes ez a magyar tömb. A hivatalos nép- számlálás szerint is 12.000 lelket számlál, ami más városokban, mint pl. Léván, Komáromban gyönyörű, egyöntetű és céltudatos kulturmunka biztos talaját képezi, a mi városunkban ez a magyar társadalom annyira tagolt, annyi külön­böző társadalmi és érdekcsoportra oszlik, hogy ezek a külön-külön, egymástól különböző, sok­szor — valljuk meg — egymástól idegenkedő tár­sadalmi csoportok, ha a maguk körében fejtenek is ki igen szép kulturmunkát, a várost — mint egységes kulturegyéniséget — sem befelé, sem kifelé képviselni nem tudják. Nézzük közelebbről ezeket a társadalmi réte­geket, még pedig a föntebb érintett produktív és receptív kulturmunkások, a teremtő kulturem.be- rek és a fölvevő közönség szempontjából is. A polgári intelligencia, a hivatalnokelem volt régebben úgy a produktív, mint a receptív kul- turtényező, mely természetszerűleg magához von­zotta az iparos- és kereskedői-ársadalmat is. A produktív kulturmunkások közt is első helyet foglaltak el a tanári testületek. A jog- és gazda­sági akadémiák, a teológiai főiskola, tanítóképző, három középiskola, kereskedelmi akadémia, ipar­iskola, javítóintézet, két polgári iskola, öt elemi pedagógusai voltak a társadalom kulturnevelői és három nívós, legelsősorban helyi, vidéki érdeke­ket szolgáló napilap, egy sereg hetilap, tudomá­nyos és szakfolyóirat hivatásos szerkesztői vagy önkéntes munkatársai a kulturmunka propagálói. Ez nagyrészben megszűnt. Mint tanintézet, — melynek társadalomnevelő hivatása is fontos és letagadhatatlan, — maradt a magyarságnak egy reálgimnázium, egy ipariskola, egv polgári és egy elemi iskola, amelyeknek tanári testületéi azon­ban a város magyar társadalom-nevelésében és magyar kulturmunkájában nem vesznek részt; részben, mert nem tartoznak a magyar kisebbség­hez, részben, mert bizonyos, későbben megvilágí­tást nyerő szempontok miatt munkájuk az intéze­tük falai közó szorul. A szabad pályákon működő polgári intelligen­cia a múltban is inkább a kultúra fenntartói közé számított, kevés, tiszteletreméltó kivétellel ma is az. Kétségtelen, hogy ez a társadalmi réteg ma is megteszi dicséretreméltóan a maga kötelessé­Pozeo-ny, nov. 9. Az országos keresztény­szocialista pártközpontja közli: Jelen­tettük, hogy dz országos keresztényszocia­lista párt végrehajtó bizottsága októberi ülé­sén elhatározta többek között azt is, hogy a magyar nyelvhasználatra vonatkozó panasz­adatokat rendszeresen összegyűjti és ezek alapján valamennyi arra illetékes fórum előtt és a parlamentben is megteszi a szük­séges lépéseket a magyar nyelv törvényben biztosított jogainak teljes érvényesülése ér­dekében. Természetes, hogy ebben a munkában kí­vánatos minden magyar embernek segitő közreműködése a párt körzeti titkárságai és szervezetei, utján. Tájékoztatásul körli a párt országos köz­pontja, hogy azok a járások, amelyekben a magyarság arányszáma meghaladja a 20 százalékot, az 1930. évi népszámlálás hiva­talos adatai szerint a következők: Nyugaton: í. ógyallai járásban a magyarság aráhyszáma 70.13 2. galántai „ „ M 61.97 3. komáromi „ „ „ ,, 82.93 4. korponai „ „ „ „ 36.39 5. ebben az ipolysági expozitura területén a magyarság arány­, áma 71.75 6. lévai járásban a magyarság arányszáma 27.45 7. párkányi ,, „ „ „ 81.55 8. dunaszerdahelyi j. a „ „ 88.20 9. vágsellyei járásban a „ 55.54 10. somorjai „ „ „ ,, 76.93 11. verebélyi „ „ „ ,, 25.71 12. érsekujvári j. „ „ „ 31.60 13. zselizi ,, „ „ ‘ 79.94 Keleten: 1. feledi járásban a magyarság arányszáma 77.38 2. királyhelmeci „ „ „ „ 78.88 3. kékkői „ „ „ 31.05 4. nagykaposi „ „ ,, „ 55.72 5. losonci „ „ ,, „ 25.83 6. szepsi „ „ „ „ 56.28 7. rozsnyói „ „ ,, ,, 35.05 8. tornaijai „ „ ,, ,, 83.12 Ruszinszkóban: 1. a beregszászi járásban az arány szám ' 71.33 2. Munkács városában „ „ 22.54 3. a nagyszőllősi járásban „ „ 21.31 4. az ungvári járásban „ M 32.31 Mindezekben a járásokban az 1920. évi 122. számú nyelvtörvény 2. paragrafusa és az 1926. évi 17. számú kormányrendelet (nyelvrendelet) 18. paragrafusa értelmében a hatóságok kötelesek a magyar félnek magyar nyelven is kiadni kiadmányaikat. Ha tehát valamely magyar nem kapja meg magyar szövegezésben a hatósági iratot, akkor az egynyelvű irat vételétől számitott három napon belül okvetlenül kérje szó­ban vagy írásban, hogy az elintézést az ő nyelvén is kézbesítsék neki. Ezt világosan megengedi a nyelvrendelet 21. szakaszának 2. bekezdése. Az ilyen ké­relem bélyeg-mentes és postai szállítás ese­tében a szállítás napjai nem számítódnak be az említett háromnapos zárt határidőbe. Hangsúlyozni kívánjuk azt, hogy semmi­lyen törvény vagy rendelet nem tiltja azt, hogy ott, ahol a magyarság nem éri el a 20 százalékos arányszámot, szintén ne hasz­nálják a vele való hivatalos érintkezésben a magyar nyelvet, mert a nyelvtörvény a ki­sebbségi jogok minimumát állapítja meg. Olyan járásban, ahol nincsen meg a kva­lifikált magyar kisebbség, a magyar szin­tén használhatja a hatóságok előtt a ma­gyar nyelvet, tolmács utján, a nyelvtör­vény alapján azonban nem kívánhatja a magyarnyelvű, illetve szövegű elintézést is. A magyar nyelv jogainak teljessége első­sorban magunkon, magyarokon múlik. Sen­ki se mulassza el tehát, hogy az említett törvényes és rendeleti intézkedések alapján ne követelje a hivatalokban a magyar nyelvnek őt megillető használatát. Kénye­lemszeretet vagy nembánomság sohasem le­het mentség, amikor legféltettebb kincsünk­ről, a magyar nyelvről van szó! Kassa város magyar kisebbségi kulíuréleíe • Sziklay Ferenc előadása a Kazinczy Társaságban ■ 7

Next

/
Thumbnails
Contents