Prágai Magyar Hirlap, 1935. november (14. évfolyam, 250-274 / 3802-3826. szám)

1935-11-08 / 255. (3807.) szám

Stavisky p©re (*) Volt néhány hete, sőt hónapja a kö­zelmúlt francia történelemnek, amikor úgy látszott, hogy a Stavisky név külön fejeze­tet fog kapni, s hajszálon múlott, hogy ez a fejezet nem nyitott uj korszakot a harmadik köztársaság történetében. Azután vissza­szorult a kriminalitás korlátái közé, politi­kai hullámai hamarosan elültek s ma, ami­kor végre főtárgyalásra került sor, alig lát­szik belőle más, mint az aktahegy, amely mögé csendesen lelapulhat mindenki, akinek ebben az ügyben lapulnivalója van. Az odesszai fogorvos jampec fiából tehát nem lett történelmi figura a harmadik köztársa­ság történelmi színpadán, de azért nevét so­káig nem fogják elfelejteni. Kicsit máris a fo­galom határán mozog, bár a fogalom még nem öltött kemény, egzakt, formákat. Talán majd csak a főtárgyalás után fog kijegece- sedni, amikor a dolog közgazdasági háttere teljes egészében kibontakozik a politikai melléktendenciák zavaros és zűrös szövevé­nyéből. Mert akármennyi a politikai krimi­nalitás ebben az ügyben, mégis csak a szá­zad közgazdasági rémregényei közé tarto­zik s a politikához csak annyi köze van, amennyi éppen elkerülhetetlenül szükséges s nem lehet vitás, hogy nemcsak ebben a liberális és kapitalisztikus polgári légkör­ben tenyészhetett volna ki, hanem konzer­vatívabb vagy radikálisabb politikai talajon is. Stavisky tündöklése és bukása szorosan össze van forrva egy gazdasági rendszer, helyesebben közgazdasági ideológia tün­döklésével és bukásával. Stavisky csak ab­ban a korban képzelhető el, amelyben élt — minden más miliőben valószinütlenül, bi­zonytalanul és gyanúsan festene alakja. Aminthogy nem is lehet kétséges, hogy más világítás mellett azonnal felismerték volna benne a kis szélhámost s csak ebben a há- boruutáni, inflációtól kaccenjammeres világ­ban játszhatta el a nagy fezőr szerepét. En­nek a korszaknak félhomályában tudta el- maszkirozni a kis szélhámos és selyemfiu ti­pikus vonásait annyira, hogy nagy bankem­berek és komoly politikusok is szóbaálltak vele, sőt a polgár is kötélnek állt hókusz­pókuszaihoz. A félhomály eloszlott, megvi­lágosodtak a horizontok, az úgynevezett dekonjunktúra hideg zuhanya kijózanitotta a kis és nagy spekulánsok ezreit, a francia kispolgár megint ceruzával kezdett számol­ni papíron, a magasabb matematika ködös és bizarr világából visszatért az alapműve­letek szürke, de megbízható realizmusához. S ebben az éles nappali világításban Sta­visky alakja egyszeribe gyanúsan hatott. Körülbelül úgy, mint mikor az éjszaka lo­vagjai kifestetten, frakkosan, fehérbélésü felleghajtóban, monoklisan és cilinderesen betéved a nappali élet szürke vásárába és az emberek undorodva fordulnak el tőle. Staviskynak semmi más baja nem volt, csak az, hogy a hamis reflektorok fényéből ki­lépett a napvilágra. Ez az egyetlen olyan kérdés az egész bonyolult, véres és zavaros ügyben, ami még feleletre szorult. Lélektani magyará­zata a bukásnak —' ennek az operettéletnek váratlan és tragikus betorkolása a valóság világába. Mert egészen addig, amig Cha- monixbán eldördült a revolver Stavisky ke­zében vagy más kezében, «— valami rózsa­szín, szirupos operettvégzet irányította en­nek az embernek életét. Ahogyan elverte apja vagyonát, ahogy halálba üldözte ap­ját. ahogy kifosztotta szeretőit s ahogy ki­bejárt a rendőrségen s ahogy fel tudta hasz­nálni a cellát a karrier előszobájának, ahogy A csehszlovák-magyar viszony kérdése a szenátus külügyi vitáiénak előterében Szüliővel és Ttirthányival polemizáltak a kormánykoalíció szlovák szónokai Prága, november 7. A szenátus külügyi vitájában — mint jelentettük — tegnap szö­vetkezett ellenzéki pártjaink részéről felszó­lalt dr. Turchányi Imre országos keresztény- szocialista párti szenátor, aki beszédében egyebek között a következőket mondotta: n szankciók és a kisállamok — Benes külügyminiszter ur expozéja lé­nyegileg két részre osztható. Első részében foglalkozott a népszövetség helyzetével kü­lönös tekintettel az olasz—-abesszin konflik­tusra és második részében foglalkozott a köztársaságnak a szomszédállamokkal való viszonyával. Ezt p felosztást követem be­szédemben én is. — Az olasz—abessziu konfliktusnak kö­vetkezményei. igazolták ázt . az állandóan hangoztatott álláspontunkat, hogy bármily szép a külügyminiszter ur munka­bírása, nagy aktivitása, — aminek folytán egyesek már azt állítják, hogy ő voltakép­pen nemcsak Csehszlovákiának, hanem Európának a minisztere, — az olyan kis­államra nézve, mint a köztársaság, veszé­lyekkel és károkkal járhat a tulangazsált- ság, a nagyhatalmak érdekeinek előharco- saként való szereplés. Káros következmé­nyekkel járhat ez a kisállamokra főleg azért, mert a nagyhatalmak igen ritkán értékelik az érdemeket olyan magasra és olyan tartósan, mint amennyire neheztel­nek a szembenállók a barátságtalan lépé­sekért, — A mostani konfliktus is a köztársaság­nak semmi hasznot, azonban érzékeny ká­rokat okozhat. A szankciók alkalmazása ugyanis a mai krizises, munkanélküli világ­ban csak arra vezethet, hogy a szankciókat végrehajtó államokban közvetlen és közvetett utón erős mértékben meg növekedjék a mun­kanélküliség. Közvetlenül azért, mert kiesik az Olaszországba irányuló export, közvetve, mert a szankciókat végrehajtó többi álla­mokba irányuló export is csökkenni fog, minthogy ezek gazdasági ereje az ő export­juk kiesésével szintén hanyatlik. — Önként előtérbe nyomul ezek után a kérdés, hogy ezzel szemben mit nyerhet az állam. Nyilvánvaló, hogy az olasz—abesz- szin konfliktusban semmit sem nyerhet, mert egész közömbös, hogy Olaszország elfoglal­ja-e akár egész Abesszíniát vagy sem. Ezért ellene vagyunk a szankciók alkalmazásának, miután nagy károkkal jár, de semmi hasz­not nem biztosit. — Az egész külpolitikai helyzet különben igazolása annak az általunk sokszor han­goztatott tézisnek is, hogy helytelen, ha egy állam főíámaszát egy messze fekvő nagyhatalomban keresi és ennek érdekében a szomszédokkal való jó­viszonyt elhanyagolja, „Sfünienek meg a tüszúrások!" — A külügyminiszter ur beszédének má­sodik részében némi örvendetes javulás je­leit észlelhetjük. Selmec agrárpárti szenátor közbeszól: Azt maguk fogják elrontani! Turchányi: Mi nem fogjuk elrontani, csak mások ne rontsák el! — Ez vonatkozik speciálisan a Magyar- országra vonatkozó részre. Bennünket, itt­élő magyarokat természetesen nem hagyhat közömbösen, hogy nemzettestvéreinkkel mi­lyen az állam viszonya. Ezért örülnünk kell, hogyha az barátságosabb és reméljük, hogy a külügyminiszter ur ismert tehetségeit eb­ben az irányban is valóban őszintén és a másik fél teljes egyenjogúságának elismerése és tiszteletbenfartása mellett érvényesíteni fogja. — Természetesen meg kell szűnni minde­nekelőtt a többnyire talán nem is a külügy­miniszter ur intenciójából, hanem az egyéb hatóságok túlbuzgóságából származó tüszu- rások politikájának, amely csekély jelentő­ségű dolgokban nagy elkeseredést alkalmas kiváltani. —- Csak példaként említek két esetet. Egész Európában, még a Balkánon is! az ál­lamok közötti főközlekedési utakon egész éjjeli vámszolgálat van. de a komáromi és párkányi Dunahid este 11-től. illetve 9-től reggel 6 óráig zárva van. dacára annak, hogy ezek a Magyarországból és az összes déli államokból Karlsbadba és a többi für­dőkbe vezető főösszekötő autóutak és sem­miféle köz- vagy. vámbiztonsági érdek ve­szélyeztetve nincs. A csehszlovák hatóságoik következetesen kitérnek a kérdés rendezése elől. ... —- A másik eset. mely a nemzetközi ud­variasságot is érinti, a vasúti kocsik, me­lyek mindennap járnak magyar Komáromon keresztül Budapestig és elég hosszú utat tesznek még Magyarország területén. Van azokban minden nyelvű felirat, csak magyar nincs.-—' Ilyen apróság sok van. csak jellemzé­sül hoztam fel ezt a kettőt. Reméljük és ki­átsétált a párisi rendőrség nyirkos zárkájá­ból a pénzügyminisztérium rózsaszintapétás termeibe s ahogyan nőkön és minisztereken keresztül eljutott oda, hogy szavát közgaz­dasági orákulumnak vették, pedig rendesen összeadni és kivonni se tudott, -— mindeb­ben túlságosan sok a francia vigjáték -~ romantika, hogysem zavartalanul beilleszt­hető lenne a valóság nyersebb, szabálytala­nabb és föltétlenül bonyolultabb formáiba. Valaminek kellett történnie a világban ab­hoz, hogy Staviskyből az lehessen, ami lett belőle s ugyancsak kellett valaminek tör­ténnie áhhoz, hogy szétpukkanjon az egész lidérc. Most, hogy a dolog végre akta- szerű befejezéshez közeledik, talán meg le­het majd állapítani azt is, hogy mi történt. S ez az, ami bennünket közelről érdekel, mert. sokkal'mélyebben és el'határozóbban jellemzi a kort, mint az a sok politikai és világnézeti mellékmotivum, amit erőszako­san és célzatosan belemagyaráztak addig, amigy úgy látszott: egyik vagy másik cso­port kezében súlyos politikai fegyver válhat belőle. A tanulság, azt hisszük, az lesz, hogy a fiktív értékekkel való fantasztikus és merész operációk korszaka lejárt s megint közele­dünk a korszakhoz, amelyben csakis reális értékekkel lehet boldogulni, amelyben me­gint kevesebb lesz a fantázia és több a meg­markolható valóság. Stavisky mestere volt a fiktiv értékekkel való bűvészkedésnek. Ez pedig lélektanilag nagyon is érthető. Elvég­re egy ember, akinek egész élete hazugsá­gokon épül fel, nagyon jól kiismerheti ma­gát a megfoghatatlan értékek között s ter­mészetes tehetsége van hozzá, hogy olyanra fújja fel a fiktiv értéket, amilyenre csak le­het. Stavisky nem egy rendszernek, hanem egy epidémiának szülötte — ami ugyan kü­lönösen hangzik, de igy van. Annak az epi­démiának, ami a háború alatt, majd a há­ború után annyi erőteljes, komoly és értékes egzisztenciát rombolt össze s széllel bélelt kávéházi titánokból világhírű fezőröket csi­nált. Emlékszünk azokra az időkre, amikor Európa sok helyén napok alatt milliós va­gyonra tettek szert gyanús fiatalemberek, amikor babonásan morzsolták jó polgári családok asztalánál, tejcsarnokokban, fé­nyes mulatókban, divatos színésznők bu- doárjaiban részvények neveit, amikor kávé­házi asztalnál délamerikai kávéülíetvények és kanadai búzaföldek cseréltek gazdát anélkül, hogy valaki is látott volna a nagy tranzakciók lebonyolítói közül egy szem kávét vagy egyetlen buzakalászt. Ha né­hány év előtt, arról panaszkodtak az úgy­nevezett gazdasági szakértők, hogy bizal­matlansági hullám hervasztja el a spekulá­ció legszebb vetéseit, akkor erre a korszak­ra azt mondhatjuk, hogy a féktelen, szinte beteges bizalom és hiszékenység trópusi láza verte ki a világot s akinek nem volt egyebe, mint két keze munkája, — tehát az egyetlen igazán reális, sőt legreálisabb gaz­dasági érték — felfordulhatott az uccaszé- len, ha azonban valakiben volt annyi fan­tázia és elhihető képesség, amennyi egy vásári kikiáltónak kell, akkor milliókat vág­hatott zsebre. Ennek a korszaknak gyerme­ke volt Stavisky s hogy neve nem merült el a többi európai fezőrével, csak azzal ma­gyarázható, hogy ő volt az utolsó, akit ez a közgazdasági kurzus adott a világnak. Ö volt a típus végső — ha úgy tetszik — to­tális kicsengése. Elkésve, már egy másik, reálisabb korszak napvilágánál bekövetke­zett bukása élesebb, szembetűnőbb és drá­maibb volt, — mert úgy látszott, hogy egyéni tragédia is van benne, pedig egy tí­pus törvényszerű összeomlásához tartozott s tucatjelenség volt. A harmincötezer oldalas vádiratból ennyi az, ami a szélesebb nyil­vánosságra tartozik, ennyi az, amire azt lehet mondani* hogy a század ügye. Előfizetési ár: évente 300, félévre 150, negyed- Sierkesrtőség: Prága IL Panská évre 76, havonta 26 Ké., külföldre: évente 450, SzloVenSzkÓÍ 65 rUSZlJlSzkÓi mügUarság ulicel2, IL emelet • Kiadóhivatal: félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 Ké. • # ® Prága II., Panská ulice 12, ID. emelet. A képes melléklettel havonként 2.50 Ké-val több. polÍtÍKCLÍ napilapja • • TELEFON: 303-11. • • f/jyes szám ára 1.20 KE, vasárnap 2.— Ki. 3ŰROŐNYCIM: HÍRLAP, P R A H A.

Next

/
Thumbnails
Contents